- چگونه میتوانم در یک رستوران فست فود به انگلیسی، بدون استرس و با اعتماد به نفس غذا سفارش دهم؟
- رایجترین عبارات و جملاتی که برای سفارش فست فود به انگلیسی نیاز دارم، کدامند؟
- چگونه میتوانم سوالاتی درباره جزئیات غذا یا مواد تشکیلدهنده آن بپرسم؟
- در صورت نیاز به تغییر یا اضافه کردن چیزی به سفارشم، چه باید بگویم؟
- چگونه میتوانم مکالمه را تا مرحله پرداخت و دریافت غذا به خوبی پیش ببرم؟
در این مقاله، به تمام این سوالات پاسخ خواهیم داد و شما را با دنیای سفارش فست فود به انگلیسی در یک رستوران آشنا خواهیم کرد. اگر تا به حال به دلیل نگرانی از مکالمه به زبان انگلیسی، از امتحان کردن فست فود در کشورهای خارجی یا رستورانهای بینالمللی منصرف شدهاید، دیگر جای نگرانی نیست. این راهنمای جامع، گام به گام شما را از لحظه ورود به رستوران تا دریافت سفارش و پرداخت هزینه، همراهی میکند و با ارائه عبارات کلیدی، نکات مهم و سناریوهای رایج، به شما کمک میکند تا با اعتماد به نفس کامل، تجربه لذتبخشی از سفارش غذا داشته باشید. آمادهاید تا مهارتهای مکالمه انگلیسی خود را در محیطی کاربردی تقویت کنید؟
اهمیت تسلط بر مکالمه سفارش فست فود به انگلیسی
در دنیای امروز که سفر و مهاجرت به امری عادی تبدیل شده، و بسیاری از رستورانهای بینالمللی نیز در کشورهای مختلف فعالیت میکنند، توانایی سفارش فست فود به انگلیسی یک مهارت بسیار کاربردی است. این مهارت تنها به معنای رفع گرسنگی نیست، بلکه فرصتی برای تعامل فرهنگی، تقویت اعتماد به نفس در استفاده از زبان دوم و لذت بردن از تجربههای جدید را فراهم میآورد. با یادگیری عبارات صحیح، میتوانید نه تنها آنچه را که میخواهید سفارش دهید، بلکه سوالات خود را مطرح کرده، درخواستهای خاصی داشته باشید و از یک تجربه مثبت در رستوران اطمینان حاصل کنید.
چرا باید این مهارت را بیاموزیم؟
- استقلال در سفر: بدون نیاز به کمک دیگران، به راحتی غذای خود را سفارش میدهید.
- افزایش اعتماد به نفس: موفقیت در یک مکالمه واقعی به زبان انگلیسی، انگیزه شما را برای یادگیری بیشتر تقویت میکند.
- تجربه بهتر: میتوانید دقیقاً آنچه را که میخواهید، سفارش دهید و از جزئیات آن آگاه شوید.
- حل مشکلات: در صورت بروز اشتباه یا نیاز به تغییر، میتوانید موضوع را به راحتی حل کنید.
شروع مکالمه: اولین گام برای سفارش فست فود
اولین تماس با پرسنل رستوران، بسیار مهم است. با یک سلام و احوالپرسی ساده و مشخص کردن نیت خود، مکالمه را آغاز کنید. به یاد داشته باشید که همیشه لبخند بزنید و از عبارات مودبانه استفاده کنید.
سلام و احوالپرسی اولیه
هنگامی که به پیشخوان سفارش میرسید، معمولاً متصدی با یک عبارت مودبانه از شما استقبال میکند. پاسخ شما نیز باید محترمانه باشد.
- متصدی: “Hi there! What can I get for you today?” (سلام! امروز چی میل دارین؟)
- متصدی: “Welcome! How can I help you?” (خوش آمدید! چطور میتونم کمکتون کنم؟)
- پاسخ شما: “Hi! I’d like to order, please.” (سلام! میخوام سفارش بدم، لطفا.)
- پاسخ شما: “Hello! I’m ready to order.” (سلام! آمادهام تا سفارش بدم.)
پرسیدن درباره منو یا پیشنهادات ویژه
اگر هنوز تصمیم نگرفتهاید یا میخواهید از پیشنهادات ویژه مطلع شوید، میتوانید سوالاتی بپرسید.
- “Can I see the menu, please?” (میشه منو رو ببینم، لطفا؟)
- “What do you recommend?” (چی پیشنهاد میکنید؟)
- “Do you have any specials today?” (امروز پیشنهاد ویژه ای دارین؟)
- “What’s popular here?” (اینجا چی محبوبه؟)
ثبت سفارش اصلی: عبارات کلیدی
وقتی تصمیم گرفتید چه غذایی میخواهید، زمان آن است که سفارش خود را ثبت کنید. از عبارات واضح و مستقیم استفاده کنید.
- “I’d like a…” (من یک… میخوام.)
مثال: “I’d like a cheeseburger, please.” (من یک چیزبرگر میخوام، لطفا.) - “Can I get a…” (میشه یک… بگیرم؟)
مثال: “Can I get a large fries and a coke?” (میشه یک سیبزمینی سرخکرده بزرگ و یک کوکاکولا بگیرم؟) - “I’ll have the…” (من … رو میخورم.)
مثال: “I’ll have the chicken sandwich combo.” (من ساندویچ مرغ کامبو رو میخورم.) - برای تعداد: “Two hamburgers, please.” (دو تا همبرگر، لطفا.)
همیشه مشخص کنید که غذایتان را برای “اینجا” (for here) میل میکنید یا “بَربَر” (to go/takeaway).
- “For here, please.” (لطفا برای اینجا.)
- “To go, please.” (لطفا برای بیرون بر.)
پرسیدن سوالات و جزئیات بیشتر درباره غذا
گاهی اوقات ممکن است بخواهید اطلاعات بیشتری در مورد غذا کسب کنید، مثلاً مواد تشکیلدهنده، اندازه یا گزینههای موجود.
درباره مواد تشکیلدهنده
اگر آلرژی دارید یا میخواهید بدانید در غذایتان چه چیزهایی هست، این سوالات مفید هستند:
- “Does this have nuts/dairy/gluten?” (این حاوی مغزها/لبنیات/گلوتن هست؟)
- “What’s in the [food item]?” (داخل [نام غذا] چی هست؟)
- “Is it spicy?” (تند هست؟)
- “Is this vegetarian/vegan?” (این گیاهی/وگان هست؟)
اندازه و نوع غذا
برای اطمینان از انتخاب اندازه یا نوع مناسب، سوالات زیر را بپرسید:
- “What sizes do you have for [drink/fries]?” (چه اندازههایی برای [نوشیدنی/سیبزمینی] دارین؟)
- “Is that a single or double patty?” (این یک تکه گوشت است یا دو تکه؟)
- “Does the combo come with a drink and fries?” (کامبو شامل نوشیدنی و سیبزمینی سرخکرده میشه؟)
شخصیسازی سفارش: تغییرات و اضافات
یکی از مزایای سفارش فست فود به انگلیسی، توانایی شخصیسازی سفارش است. میتوانید مواد خاصی را حذف یا اضافه کنید.
اضافه کردن (Add-ons)
برای اضافه کردن سس، پنیر یا مواد دیگر:
- “Can I add cheese to my burger?” (میشه پنیر به برگرم اضافه کنم؟)
- “I’d like extra pickles, please.” (ترشی بیشتر میخوام، لطفا.)
- “Can I get a side of [sauce]?” (میشه یک سس [نام سس] جداگانه بگیرم؟)
حذف کردن (Removing items)
برای حذف موادی که دوست ندارید یا به آن آلرژی دارید:
- “Can I have it without onions?” (میشه بدون پیاز باشه؟)
- “No tomatoes, please.” (گوجه فرنگی نمیخوام، لطفا.)
- “Hold the [item], please.” (لطفا [نام ماده] رو حذف کنید.)
مثال: “Hold the mayonnaise, please.” (لطفا مایونز نزنید.)
تغییر دادن (Modifications)
گاهی اوقات میتوانید تغییراتی در روش پخت یا نوع مواد ایجاد کنید:
- “Can I substitute the fries for a side salad?” (میشه به جای سیبزمینی سرخکرده، سالاد جانبی بگیرم؟)
- “Could I have a diet soda instead of a regular one?” (میشه به جای نوشابه معمولی، نوشابه رژیمی بگیرم؟)
تأیید سفارش و پرداخت
پس از ثبت تمام اقلام، متصدی معمولاً سفارش شما را برای تأیید نهایی تکرار میکند. این فرصت خوبی برای بررسی صحت سفارش است.
مرور سفارش (Reviewing the order)
- متصدی: “So that’s one cheeseburger without onions, a large fries, and a coke. Anything else?” (پس شد یک چیزبرگر بدون پیاز، یک سیبزمینی سرخکرده بزرگ و یک کوکاکولا. چیز دیگری میل دارین؟)
- شما (اگر درست است): “That’s correct, thank you!” (درسته، ممنونم!)
- شما (اگر اشتباه است): “Actually, I wanted a regular coke, not a diet one.” (در واقع، من کوکاکولای معمولی میخواستم، نه رژیمی.)
- “No, that’s all for me, thank you.” (نه، همینها کافیه، ممنونم.)
روشهای پرداخت (Payment methods)
پس از تأیید سفارش، نوبت به پرداخت میرسد.
- متصدی: “Your total is [amount].” (مبلغ کل شما [مبلغ] است.)
- متصدی: “Will that be cash or card?” (نقدی پرداخت میکنید یا با کارت؟)
- شما: “I’ll pay with card.” (با کارت پرداخت میکنم.)
- شما: “Here’s cash.” (بفرمایید نقد.)
- “Can I pay by tapping?” (میشه با تپ کردن پرداخت کنم؟) (برای پرداختهای بیسیم)
- “Can I split the bill?” (میشه صورتحساب رو تقسیم کنیم؟) (اگر با دوستتان هستید و هر کس میخواهد سهم خود را بپردازد)
پس از پرداخت، معمولاً یک رسید دریافت میکنید و متصدی شماره سفارشتان را به شما میدهد.
- متصدی: “Here’s your receipt and your order number is [number]. We’ll call it out when it’s ready.” (این رسید شما و شماره سفارشتان [عدد] است. وقتی آماده شد صدایش میکنیم.)
- شما: “Thank you!” (ممنونم!)
سناریوهای رایج و حل مشکلات در سفارش فست فود به انگلیسی
گاهی اوقات ممکن است با چالشهایی روبرو شوید. دانستن عبارات مناسب برای این موقعیتها بسیار مفید است.
اشتباه در سفارش
اگر سفارشتان اشتباه بود یا چیزی کم داشت:
- “Excuse me, I think there’s a mistake with my order.” (ببخشید، فکر میکنم در سفارشم اشتباهی شده.)
- “I ordered a [item], but I received a [other item].” (من [نام مورد سفارش داده شده] را سفارش دادم، اما [نام مورد دریافت شده] را دریافت کردم.)
- “I’m missing the [item] from my order.” ( [نام مورد] از سفارشم کم است.)
- “Could you please check my order?” (میتوانید لطفا سفارشم را بررسی کنید؟)
درخواست کمک یا توضیح بیشتر
اگر چیزی را متوجه نشدید یا نیاز به کمک داشتید:
- “Could you please repeat that?” (میتوانید لطفا تکرار کنید؟)
- “Could you speak a bit slower, please?” (میتوانید لطفا کمی آهستهتر صحبت کنید؟)
- “I’m sorry, I don’t understand.” (متاسفم، متوجه نمیشوم.)
- “What does [word/phrase] mean?” ( [کلمه/عبارت] به چه معناست؟)
فهرست لغات و اصطلاحات کلیدی برای سفارش فست فود
این جدول به شما کمک میکند تا واژگان ضروری را به خاطر بسپارید و در مکالمات خود از آنها استفاده کنید. این لغات برای یک تجربه موفق سفارش فست فود به انگلیسی حیاتی هستند.
| کلمه/عبارت انگلیسی | معنی فارسی | مثال کاربردی |
|---|---|---|
| Combo Meal | وعده غذایی کامل (شامل ساندویچ، سیبزمینی و نوشیدنی) | “I’ll have the chicken combo meal.” |
| Side Dish | غذای جانبی (مثل سیبزمینی، سالاد) | “Can I get a side of onion rings?” |
| Beverage | نوشیدنی | “What beverages do you have?” |
| Refill | پر کردن مجدد (نوشیدنی) | “Can I get a refill on my drink?” |
| Condiments | چاشنیها (سس کچاپ، مایونز، خردل) | “Where are the condiments?” |
| Ketchup | سس کچاپ | “I need some extra ketchup.” |
| Mustard | سس خردل | “Do you have spicy mustard?” |
| Napkin | دستمال کاغذی | “Could I get some extra napkins?” |
| Straw | نی (برای نوشیدنی) | “I need a straw for my drink.” |
| Tray | سینی | “Please put it on a tray.” |
| Receipt | رسید | “Can I have the receipt, please?” |
| Order Number | شماره سفارش | “What’s your order number?” |
| Dine In / For Here | برای صرف در رستوران | “For here, please.” |
| Takeaway / To Go | برای بیرون بردن | “To go, please.” |
| Gluten-Free | بدون گلوتن | “Do you have any gluten-free options?” |
| Dairy-Free | بدون لبنیات | “Is this dairy-free?” |
| Vegetarian | گیاهخواری | “I’m vegetarian, what can I order?” |
| Vegan | وگان | “Do you have any vegan burgers?” |
| Customize | شخصیسازی کردن | “Can I customize my order?” |
| Substitute | جایگزین کردن | “Can I substitute the drink?” |
| Extra | اضافی | “I’d like extra cheese.” |
| Hold (the item) | حذف کردن (مادهای خاص) | “Hold the pickles, please.” |
نکات طلایی برای یک تجربه موفق در سفارش فست فود به انگلیسی
برای اینکه تجربه سفارش فست فود به انگلیسی شما تا حد ممکن روان و بدون استرس باشد، به نکات زیر توجه کنید:
۱. قبل از رفتن به رستوران، منو را بررسی کنید
بسیاری از رستورانهای فست فود، منوی خود را به صورت آنلاین در دسترس دارند. با نگاه کردن به آن از قبل، میتوانید با گزینهها و اصطلاحات آشنا شوید و تصمیم بگیرید چه چیزی سفارش دهید. این کار به شما اعتماد به نفس بیشتری میدهد.
۲. واضح و شمرده صحبت کنید
هنگام صحبت کردن، سعی کنید واضح و شمرده کلمات را ادا کنید. لازم نیست سریع صحبت کنید. اگر با لهجه صحبت میکنید، نگران نباشید، مهم این است که کلمات به وضوح شنیده شوند.
۳. از عبارات مودبانه استفاده کنید
همیشه از کلماتی مانند “Please” (لطفا) و “Thank you” (متشکرم) استفاده کنید. مودب بودن، ارتباط شما را با متصدی بهبود میبخشد.
۴. شنونده فعال باشید
به دقت به حرفهای متصدی گوش دهید. او ممکن است سوالاتی بپرسد، سفارش شما را تکرار کند یا اطلاعاتی درباره قیمت یا زمان آماده شدن غذا بدهد. اگر متوجه نشدید، خجالت نکشید و درخواست کنید تا تکرار کند یا آهستهتر صحبت کند.
۵. از حرکات دست استفاده کنید (در صورت لزوم)
اگر در یافتن کلمه مناسب مشکل داشتید، میتوانید با اشاره یا نشان دادن به تصاویر روی منو، منظورتان را برسانید. البته، هدف این است که به زبان انگلیسی صحبت کنید، اما در شرایط اضطراری، این یک راه حل موقت است.
۶. نگران اشتباه کردن نباشید
همه در حال یادگیری هستند و اشتباه کردن بخشی طبیعی از این فرآیند است. متصدیان رستورانها به مواجهه با افرادی که زبان مادریشان انگلیسی نیست، عادت دارند و معمولاً صبور و یاریرسان هستند. روی برقراری ارتباط تمرکز کنید، نه روی بیعیب و نقص بودن.
نتیجهگیری
با مطالعه این راهنما، شما اکنون به مجموعهای از عبارات کاربردی، واژگان ضروری و نکات مهم برای سفارش فست فود به انگلیسی مجهز شدهاید. به یاد داشته باشید که کلید موفقیت، تمرین و اعتماد به نفس است. هر بار که این مهارتها را به کار میگیرید، نه تنها غذایتان را سفارش میدهید، بلکه قدمی بزرگ در مسیر تسلط بر زبان انگلیسی برمیدارید. پس، دفعه بعد که در یک رستوران فست فود هستید، با شجاعت سفارش دهید و از تجربه جدید خود لذت ببرید!




خیلی ممنون بابت این مقاله کاربردی. یه سوال داشتم، فرق بین To go و Take away چیه؟ من توی فیلما هر دو رو شنیدم.
سلام سارای عزیز. سوال خیلی خوبی بود! هر دو به معنی «بیرونبر» هستن، اما Take away بیشتر در بریتانیا و استرالیا رایجه و To go بیشتر در لهجه آمریکایی استفاده میشه. هر دو کاملاً درست هستن.
آیا استفاده از جمله I want برای سفارش دادن بیادبانه محسوب میشه؟ بهتر نیست همیشه از I would like استفاده کنیم؟
درود بر شما. بله، I want کمی مستقیم و گاهی ممکنه غیرمودبانه به نظر برسه. بهتره از عباراتی مثل I’d like یا Can I get استفاده کنید که هم رایجتر هستن و هم محترمانهتر.
من همیشه توی تشخیص Sides مشکل داشتم. منظورشون دقیقاً چیه وقتی میپرسن Any sides with that?
نیلوفر جان، Side یا Side dish به مخلفاتی گفته میشه که کنار غذای اصلی سرو میشه؛ مثل سیبزمینی سرخکرده (Fries)، سالاد کلم (Coleslaw) یا پورهی سیبزمینی.
توی یک فیلم دیدم که طرف گفت Hold the onions. این دقیقاً یعنی چی؟ یعنی پیاز اضافه میخواد یا پیاز نمیخواد؟
نکته بسیار ظریفی بود! عبارت Hold the… یعنی «بدونِ…». پس Hold the onions یعنی «بدون پیاز». این یک اصطلاح خیلی کاربردی در فستفودهاست.
مقاله عالی بود. برای پرداخت با کارت، عبارت Contactless رو هم میشه به کار برد؟
بله مهدی عزیز، کاملاً. اگر میخوای بدون تماس (با استفاده از تکنولوژی NFC) پرداخت کنی، میتونی بپرسی: Do you accept contactless payment?
خیلی عالی توضیح دادید. مخصوصاً بخش مربوط به Combo Meal خیلی برای من مفید بود چون همیشه برام سوال بود که چطوری بگم برام منو بزنن.
تلفظ صحیح کلمه Sauces چطوریه؟ گاهی حس میکنم اشتباه میگم و متوجه نمیشن.
رضای عزیز، تلفظ این کلمه به صورت /sɔːsɪz/ (سوسیز) هست. حرف ‘au’ صدایی شبیه ‘آ’ کوتاه متمایل به ‘او’ میده.
من شنیدم به جای نوشابه میگن Soda یا Pop. کدومش درستتره؟
هانیه جان، هر دو درستن اما منطقهای هستن. در شرق و غرب آمریکا بیشتر میگن Soda، در مرکز آمریکا میگن Pop و در جنوب هم جالبه که به همهی نوشابهها میگن Coke!
اگر بخوام بگم سس رو روی غذا نریزن و جداگانه توی ظرف برام بذارن باید چی بگم؟
سعید جان، باید از عبارت On the side استفاده کنی. مثلاً: Can I have the sauce on the side, please?
توی رستورانهای زنجیرهای مثل مکدونالد، وقتی میگن For here or to go، یعنی همینجا میخورید یا میبرید؟
دقیقاً فاطمه جان! For here یعنی میل کردن در داخل رستوران (Dine-in) و To go یعنی بیرونبر.
واقعاً کاربردی بود. برای من که قصد مهاجرت دارم، این اصطلاحات روزمره از گرامر پیچیده خیلی مهمتره.
عبارت Upsize it یعنی سایز بزرگتر؟ چطوری باید استفادهاش کنم؟
بله الناز عزیز. وقتی سفارش دادی، میتونی بگی Make it a large یا Can I upsize my meal? که یعنی سایز سیبزمینی و نوشابه رو بزرگتر کنن.
تلفظ Lettuce (کاهو) همیشه برای من سخت بوده. آیا ‘لتوس’ تلفظ میشه؟
سوال خوبیه! تلفظش بیشتر شبیه ‘لِتِس’ (/ˈletɪs/) هست و انتهای اون صدای ‘اِس’ میده، نه ‘اوس’.
وقتی میخوان بپرسن چیز دیگهای هم میخوای یا نه، چی میگن؟
معمولاً میپرسن: Anything else? یا Will that be all? که در جواب اگه چیزی نمیخوای میگی: That’s all, thanks.
من توی فیلم Pulp Fiction شنیدم که به Quarter Pounder میگفتن یه چیز دیگه، علتش چی بود؟
چه نکتهبینی جالبی! چون در اروپا از سیستم متریک استفاده میکنن، به جای ‘یک چهارم پوند’ بهش میگن Royale with Cheese. این یکی از فکتهای زبانی و فرهنگی جالبه!
برای گرفتن دستمال کاغذی اضافی باید بگیم Tissue یا Napkin؟
در رستوران همیشه از کلمه Napkin استفاده میشه. Tissue بیشتر برای دستمال کاغذی جیبی یا دستمال عطسه استفاده میشه.
اگه بخوام بگم نوشابهام یخ نداشته باشه چی بگم؟
خیلی ساده کامران عزیز؛ میتونی بگی: No ice, please یا Can I have my soda without ice?
بخش مربوط به Drive-thru خیلی استرسزاست. چون آدم تصویر طرف رو نمیبینه سختتره. ممنون که جملاتش رو گذاشتید.
معنی کلمه Condiments چیه؟ توی منوها دیدم.
مجید جان، Condiments به چاشنیهایی مثل سس کچاپ، خردل، نمک و فلفل گفته میشه که معمولاً روی میز هست یا کنار غذا میدن.
استفاده از عبارت Grab a bite هم برای فست فود درسته؟
بله، لاله جان. Grab a bite to eat یک اصطلاح غیررسمی عالی به معنی «یه چیزی سرپایی خوردن» هست که برای فست فود کاملاً کاربرد داره.