- چگونه میتوانم یک تبریک تولد به انگلیسی بگویم که خاص و به یاد ماندنی باشد؟
- بهترین جملات برای تبریک تولد به دوست صمیمی، اعضای خانواده یا همکاران کدامند؟
- چطور میتوانم فراتر از یک «Happy Birthday» ساده، احساسات واقعی خودم را بیان کنم؟
- برای موقعیتهای رسمی و غیررسمی، چه نوع تبریک تولدی مناسبتر است؟
در این مقاله جامع، به تمام این سوالات و بیشتر از آن پاسخ خواهیم داد. یادگیری نحوه گفتن تبریک تولد به انگلیسی به شما کمک میکند تا در مناسبتهای خاص، پیامهای جذابتر و تاثیرگذارتری برای عزیزانتان ارسال کنید. از جملات کلاسیک و ساده گرفته تا پیامهای عاشقانه، خندهدار و رسمی، مجموعهای کامل از بهترین عبارات را برای شما گردآوری کردهایم تا دیگر هرگز برای پیدا کردن کلمات مناسب دچار مشکل نشوید. با ما همراه باشید تا پیام تبریک تولد خود را به سطح بالاتری ببرید.
جملات کلاسیک و رایج: ساده اما تاثیرگذار
گاهی اوقات، سادهترین جملات بهترین انتخاب هستند. این عبارات برای هر کسی، از دوستان گرفته تا همکاران، مناسب بوده و پیام اصلی شما را به وضوح منتقل میکنند. اینها پایهای برای هر تبریک تولد به انگلیسی هستند و همیشه کاربرد دارند.
- Happy Birthday! (تولدت مبارک! – سادهترین و رایجترین شکل تبریک)
- Many happy returns of the day! (صد سال به این سالها! – یک عبارت کلاسیک و کمی رسمیتر)
- Wishing you a very happy birthday. (برایت یک تولد بسیار شاد را آرزو میکنم.)
- Have a great one! (روز فوقالعادهای داشته باشی! – کوتاه، دوستانه و غیررسمی)
- All the best on your special day. (با بهترین آرزوها در روز خاص تو.)
- I wish you a wonderful birthday. (برایت یک تولد شگفتانگیز آرزو میکنم.)
تبریک تولد صمیمانه برای دوستان نزدیک و خانواده
وقتی میخواهید به دوست صمیمی یا یکی از اعضای خانوادهتان تبریک بگویید، پیام شما باید گرمتر و شخصیتر باشد. در این بخش، جملاتی را میبینید که احساسات عمیقتری را بیان میکنند و نشان میدهند که چقدر برای شما ارزشمند هستند.
برای دوستان صمیمی
برای تبریک به بهترین دوستتان، میتوانید از جملاتی استفاده کنید که خاطرات مشترک و اهمیت دوستیتان را یادآوری کند.
- Happy birthday to my best friend! I don’t know what I would do without you. (تولدت مبارک بهترین دوستم! نمیدانم بدون تو چه کار میکردم.)
- Cheers to another year of laughing until it hurts. Happy birthday! (به سلامتی یک سال دیگر از خندیدن تا سر حد دلدرد. تولدت مبارک!)
- I’m so grateful for your friendship. Wishing you the best on your birthday. (من برای دوستیمان بسیار سپاسگزارم. بهترینها را در روز تولدت برایت آرزو میکنم.)
- Happy birthday to the person who knows all my secrets. (تولد کسی که تمام رازهایم را میداند مبارک.)
- May your birthday be as amazing as our friendship. (امیدوارم روز تولدت به اندازهی دوستی ما شگفتانگیز باشد.)
برای اعضای خانواده (پدر، مادر، خواهر و برادر)
پیامهای خانوادگی معمولاً سرشار از عشق، قدردانی و حمایت هستند. این جملات به شما کمک میکنند تا این حس را به خوبی منتقل کنید.
- Happy birthday, Mom/Dad. Thank you for everything you do for me. I love you. (تولدت مبارک مامان/بابا. ممنونم برای هر کاری که برایم انجام میدهی. دوستت دارم.)
- To the best brother/sister in the world, happy birthday! So lucky to have you. (تقدیم به بهترین برادر/خواهر دنیا، تولدت مبارک! خیلی خوششانسم که تو را دارم.)
- Wishing a fantastic birthday to my role model and hero. (با آرزوی یک تولد فوقالعاده برای الگو و قهرمان زندگیام.)
- Our family wouldn’t be the same without you. Happy birthday! (خانواده ما بدون تو مثل همیشه نخواهد بود. تولدت مبارک!)
پیامهای عاشقانه برای تبریک تولد به عشق زندگیتان
روز تولد شریک عاطفی شما فرصتی عالی برای ابراز عشق و علاقه است. یک تبریک تولد به انگلیسی که با کلمات عاشقانه همراه باشد، میتواند این روز را برای او خاصتر کند.
- Happy birthday to the love of my life. Every day with you is a gift. (تولد عشق زندگیام مبارک. هر روز با تو یک هدیه است.)
- You make my world a better place. Wishing you the happiest of birthdays, my dear. (تو دنیای من را به جای بهتری تبدیل میکنی. شادترین تولد را برایت آرزو میکنم، عزیزم.)
- I fall in love with you more and more each year. Happy birthday, sweetheart. (من هر سال بیشتر و بیشتر عاشقت میشوم. تولدت مبارک، عزیزدلم.)
- Happy birthday to my everything. I can’t imagine my life without you. (تولد همهچیزم مبارک. نمیتوانم زندگیام را بدون تو تصور کنم.)
- May your birthday be as beautiful and special as you are to me. (امیدوارم روز تولدت به همان اندازه که تو برای من زیبا و خاص هستی، باشد.)
جملات خندهدار و شوخی برای تبریک تولد
اگر فرد مورد نظر شما شوخطبع است، یک تبریک خندهدار میتواند روزش را بسازد. فقط مطمئن شوید که شوخی شما متناسب با شخصیت و رابطه شما با او باشد!
- Don’t worry about getting older. You’re still going to do dumb things, only slower. Happy birthday! (نگران پیرتر شدن نباش. تو هنوز هم کارهای احمقانه انجام خواهی داد، فقط کندتر. تولدت مبارک!)
- Happy birthday! You’re one year closer to getting the senior discount. (تولدت مبارک! یک سال به گرفتن تخفیف سالمندی نزدیکتر شدی.)
- Age is just a number. In your case, a very, very high one. Just kidding, have a great day! (سن فقط یک عدده. در مورد تو، یک عدد خیلی خیلی بالا. شوخی کردم، روز عالی داشته باشی!)
- Congratulations on surviving another trip around the sun. I hope you enjoy your day! (تبریک میگویم که یک سفر دیگر دور خورشید را زنده ماندی. امیدوارم از روزت لذت ببری!)
- Happy birthday. Don’t forget to iron that birthday suit! (تولدت مبارک. یادت نره اون لباس تولد رو اتو کنی! – یک شوخی رایج در انگلیسی)
تبریک تولد رسمی برای همکاران و مدیر
هنگام تبریک گفتن به همکار، رئیس یا یک شریک تجاری، بهتر است از لحنی حرفهای و محترمانه استفاده کنید. این جملات، ضمن انتقال آرزوهای خوب شما، وجهه رسمی را نیز حفظ میکنند.
| عبارت انگلیسی | ترجمه و توضیح فارسی |
|---|---|
| Wishing you a great year ahead. Happy birthday. | با آرزوی سالی عالی در پیش رو. تولدتان مبارک. (ساده و حرفهای) |
| Happy birthday to a great colleague. It’s a pleasure working with you. | تولد یک همکار عالی مبارک. کار کردن با شما باعث افتخار است. |
| All the best for the coming year. Hope you have a wonderful day. | بهترینها را برای سال آینده برایتان آرزومندم. امیدوارم روز فوقالعادهای داشته باشید. |
| On behalf of the entire team, I’d like to wish you a very happy birthday. | از طرف کل تیم، مایلم تولدتان را صمیمانه تبریک بگویم. (مناسب برای ارسال پیام گروهی) |
| Wishing you continued success and happiness. Happy birthday. | با آرزوی موفقیت و شادی روزافزون برای شما. تولدتان مبارک. (کمی رسمیتر و مناسب برای مدیر) |
نقلقولهای الهامبخش برای روز تولد
گاهی اوقات، یک نقلقول زیبا میتواند پیام شما را عمیقتر و ماندگارتر کند. این نقلقولها برای افزودن به کارت تبریک یا پیامهای شما عالی هستند.
- “Count your life by smiles, not tears. Count your age by friends, not years. Happy birthday.” – John Lennon (“زندگیات را با لبخندها بشمار، نه با اشکها. سنات را با دوستانت بشمار، نه با سالها. تولدت مبارک.” – جان لنون)
- “The great thing about getting older is that you don’t lose all the other ages you’ve been.” – Madeleine L’Engle (“نکته عالی در مورد پیرتر شدن این است که شما تمام سنهای دیگری را که بودهاید از دست نمیدهید.” – مادلین لینگل)
- “Age is no barrier. It’s a limitation you put on your mind.” – Jackie Joyner-Kersee (“سن یک مانع نیست. بلکه محدودیتی است که شما در ذهن خود قرار میدهید.” – جکی جوینر-کرسی)
نکات تکمیلی برای یک تبریک تولد بینقص
برای اینکه تبریک تولد به انگلیسی شما بهترین تأثیر را داشته باشد، این چند نکته را به خاطر بسپارید:
- شخصیسازی کنید: همیشه سعی کنید یک خاطره مشترک یا یک ویژگی خاص از آن شخص را در پیام خود بگنجانید. این کار پیام شما را از یک تبریک کلیشهای متمایز میکند.
- به لحن خود دقت کنید: آیا پیام شما باید خندهدار، احساسی، رسمی یا صمیمی باشد؟ لحن خود را با توجه به رابطهتان با فرد مورد نظر انتخاب کنید.
- فراتر از یک پیام متنی بروید: گاهی یک تماس تلفنی یا یک پیام صوتی میتواند بسیار تاثیرگذارتر از یک پیام متنی باشد.
- به موقع تبریک بگویید: سعی کنید در همان روز تولد پیام خود را ارسال کنید. این نشاندهنده اهمیت و توجه شماست.
امیدواریم این مجموعه جامع به شما کمک کند تا بهترین پیام تبریک تولد به انگلیسی را برای افراد مهم زندگیتان پیدا کنید. به یاد داشته باشید که مهمترین بخش هر تبریک، صداقتی است که پشت کلمات شما وجود دارد.




ممنون از مقاله عالی! همیشه برای تبریک تولد به انگلیسی مشکل داشتم و فقط Happy Birthday بلد بودم. “Many happy returns” رو قبلا نشنیده بودم، معنی دقیقش چیه؟
سلام سارا خانم، خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده! «Many happy returns» یک عبارت سنتی و قشنگه که به معنی «امیدوارم سالهای زیاد دیگری از تولدت رو جشن بگیری» یا «عمر طولانی داشته باشی» هست. یک آرزوی خوب برای تداوم شادی و سلامتیه.
این جملات خیلی کاربردی هستن. من دنبال یه جمله برای تبریک تولد به مدیرم بودم که هم رسمی باشه و هم گرم. پیشنهاد خاصی دارید؟
بله حتماً! برای تبریک به مدیر، میتونید از جملات محترمانهتری مثل «Wishing you a very happy birthday and a successful year ahead» یا «May your birthday be filled with joy and happiness» استفاده کنید. اینها هم رسمی هستن و هم حس خوبی رو منتقل میکنند.
آیا «Happy returns» به تنهایی هم کاربرد داره؟ یا همیشه باید با «Many» باشه؟
سوال خوبی پرسیدید نرگس خانم! در مورد تبریک تولد، عبارت کامل و رایج «Many happy returns» هست. اگرچه در برخی مکالمات خیلی دوستانه و غیررسمی ممکن است افراد بخشهایی از آن را حذف کنند، اما برای اینکه پیام به درستی و کامل منتقل شود، بهتر است از شکل کامل آن استفاده کنید.
من یه دوست انگلیسی دارم که همیشه تولدش رو با “Hope you have a fabulous day!” تبریک میگم. این جمله رو چطور ارزیابی میکنید؟
رضا جان، این یک انتخاب عالی و پرانرژی است! «Fabulous» کلمهای هست که شور و اشتیاق زیادی رو منتقل میکنه و نشون میده که شما واقعاً براش آرزوی یک روز فوقالعاده رو دارید. برای دوستان صمیمی کاملاً مناسبه.
تفاوت “Wishing you all the best on your special day” با “Have a wonderful birthday” چیه؟ آیا یکیش رسمیتره؟
فاطمه خانم، هر دو عالی هستند اما تفاوتهای ظریفی دارند. «Wishing you all the best on your special day» کمی رسمیتر و جامعتر است و آرزوی بهترینها را در یک روز خاص شامل میشود. «Have a wonderful birthday» گرم و دوستانه است و برای بیشتر موقعیتهای غیررسمی مناسب است.
برای یه دوست خیلی صمیمی که میخوام باهاش شوخی کنم، چه تبریک تولد خندهداری میتونم بگم؟ تو مقاله بیشتر روی جملات جدی تمرکز شده بود.
کسری جان، برای شوخی با دوست صمیمی میتونید از جملات بامزه استفاده کنید، مثلاً: «You’re not getting older, you’re just increasing in value!» (شما پیر نمیشی، فقط ارزشت بیشتر میشه!) یا «Happy birthday to one of the few people whose birthday I can remember without a Facebook reminder.» (تولدت مبارک به یکی از معدود افرادی که تولدش رو بدون یادآوری فیسبوک یادم میمونه!). فقط مطمئن باشید دوستتون جنبه شوخی رو داره!
چقدر خوب که این مقاله رو پیدا کردم! همیشه دنبال جملات جدیدتر بودم. آیا “Cheers to another year!” هم برای تولد استفاده میشه؟
بله مریم خانم! «Cheers to another year!» یک عبارت رایج و دوستانه است، مخصوصاً وقتی دارید با کسی نوشیدنی مینوشید و به مناسبت تولدش آرزوی سالی خوب رو دارید. حس جشن گرفتن و تبریک گفتن رو به خوبی منتقل میکنه.
تلفظ “fabulous” چطوریه؟ فکر کنم تو فیلمها زیاد شنیدم ولی مطمئن نیستم درست تلفظش میکنم.
پویا جان، تلفظ صحیح «fabulous» به صورت /ˈfæbjələs/ است. بخش اول «فَبی» و بخش دوم «لِس». میتوانید در دیکشنریهای آنلاین با قابلیت پخش صدا هم چک کنید تا کاملاً مطمئن شوید.
این جملات برای پیامک یا کارت تولد هم مناسبن؟ یا بعضیاشون بیشتر شفاهی هستن؟
سمیرا خانم، بیشتر این جملات برای هر دو موقعیت مناسب هستند. جملات کوتاهتر مثل «Happy Birthday!» یا «Have a great day!» برای پیامک عالیاند، در حالی که جملات بلندتر و پرمعناتر مثل «Wishing you all the happiness your heart can hold!» بیشتر برای کارت تولد یا ایمیل مناسب هستند.
مرسی از این مطلب مفید. به نظرتون “May your day be filled with joy” چقدر رایجه؟
حامد جان، این جمله بسیار رایج و دلنشین است، مخصوصاً در تبریکات مکتوب مثل کارت تولد. یک آرزوی صمیمانه و قشنگ است که حس مثبت زیادی رو منتقل میکنه.
من یه بار به دوستم گفتم ‘Happy b-day!’ که البته خودم منظورم ‘birthday’ بود. آیا این حالت کوتاهشده رایجه یا خیلی خودمونیه؟
نیلوفر خانم، «Happy b-day!» یک حالت خیلی کوتاه و کاملاً غیررسمی است که بیشتر در پیامکها یا چتها بین دوستان صمیمی استفاده میشود. در موقعیتهای رسمیتر یا حتی برای دوستانی که خیلی با آنها صمیمی نیستید، بهتر است از «Happy Birthday» کامل استفاده کنید.
مقاله شما خیلی به من کمک کرد! خصوصاً بخش مربوط به جملات عاشقانه. قبلاً فقط ‘I love you’ میگفتم که شاید کافی نبود.
خوشحالیم که توانستیم به شما کمک کنیم مجید جان! اضافه کردن جملات عمیقتر و شخصیتر به «I love you» قطعاً پیامتون رو زیباتر و فراموشنشدنیتر میکنه.
آیا ‘Wishing you many more’ به تنهایی هم در موقعیت تولد استفاده میشه؟
مینا خانم، بله، در برخی موارد «Wishing you many more» به تنهایی و به عنوان یک اختصار برای «Wishing you many more happy returns» استفاده میشود. معنای آن در بستر مکالمه تولد کاملاً واضح است، اما استفاده از عبارت کامل، پیام را قویتر منتقل میکند.
یه نکته فرهنگی که دیدم اینه که بعضیها قبل از تولد تبریک نمیگن. آیا این تو انگلیسی هم هست؟
کیوان جان، بله دقیقاً همینطور است! در بسیاری از فرهنگهای انگلیسیزبان، آرزوی تولد پیش از رسیدن تاریخ دقیق تولد به نوعی ‘بدشانسی’ تلقی میشود. پس بهتر است همیشه صبر کنید تا روز تولد فرا برسد.
این عبارت “Hope you have a wonderful celebration!” بیشتر برای جمع استفاده میشه یا فرد؟
آرش جان، این عبارت میتواند برای هر دو مورد استفاده شود. اگر میدانید که فرد تولدش را با یک مهمانی یا دورهمی جشن میگیرد، گفتن «Hope you have a wonderful celebration!» بسیار مناسب است. حتی اگر فقط برای یک نفر هم استفاده کنید، به معنای آرزوی یک روز پر از جشن و شادی است.
میشه چندتا اصطلاح (idiom) مرتبط با تولد یا بزرگ شدن رو معرفی کنید؟ مثلاً ‘over the hill’.
چه پیشنهاد عالیای ژینوس خانم! «Over the hill» (به معنی پا به سن گذاشتن، معمولاً به شوخی برای کسانی که ۴۰ یا ۵۰ ساله میشوند) یک اصطلاح بامزه است. اصطلاح دیگری که میتوانید استفاده کنید «a spring chicken» است که به معنی فردی جوان و پرانرژی است (معمولاً در جملات منفی به کار میرود، مثلاً ‘I’m no spring chicken anymore!’ یعنی ‘من دیگه خیلی جوان نیستم!’).