مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir
احوالپرسی به انگلیسی

در این مقاله، به تمام این سوالات پاسخ خواهیم داد و شما را با دنیای وسیع و کاربردی احوالپرسی به انگلیسی آشنا می‌کنیم. یادگیری احوالپرسی صحیح نه تنها در شروع مکالمات نقش حیاتی دارد، بلکه نشان‌دهنده احترام و تسلط شما بر ظرافت‌های فرهنگی زبان انگلیسی است. چه در یک محیط کاری رسمی باشید و چه با دوستان خود گپ و گفتی دوستانه داشته باشید، انتخاب عبارت مناسب برای سلام و احوالپرسی می‌تواند اولین گام برای ایجاد ارتباطی موفق و پایدار باشد. هدف ما این است که با ارائه عبارات، مثال‌ها و نکات کلیدی، به شما کمک کنیم تا در هر موقعیتی، با اعتماد به نفس کامل به انگلیسی احوالپرسی کنید و مکالمات خود را به بهترین شکل آغاز نمایید.

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:رزولوشن 4K Native یا Upscaled؟ (دروغ کنسول‌ها)

اهمیت احوالپرسی صحیح در انگلیسی

احوالپرسی، بیش از یک شروع ساده برای مکالمه است؛ این اولین برداشتی است که شما از خود به طرف مقابل می‌دهید و می‌تواند لحن کلی تعامل را مشخص کند. در زبان انگلیسی، مانند هر زبان دیگری، انتخاب صحیح کلمات و عبارات برای سلام و احوالپرسی نشان‌دهنده احترام، ادب، و حتی سطح تسلط شما بر زبان است. یک احوالپرسی گرم و مناسب می‌تواند یخ مکالمه را بشکند، ارتباطی مثبت ایجاد کند و حتی در موقعیت‌های حرفه‌ای، در موفقیت شما نقش بسزایی داشته باشد.

تصور کنید در یک مصاحبه شغلی هستید یا با یک مشتری مهم ملاقات می‌کنید؛ شروع مکالمه با احوالپرسی رسمی و محترمانه، بلافاصله تصویری حرفه‌ای از شما به نمایش می‌گذارد. برعکس، در جمع دوستان یا در یک محیط غیررسمی، استفاده از عبارات دوستانه و صمیمی، حس راحتی و نزدیکی را منتقل می‌کند. عدم تطابق احوالپرسی با موقعیت، می‌تواند منجر به سوءتفاهم، احساس عدم احترام، یا حتی awkwardness (ناخوشایندی) شود. بنابراین، یادگیری ظرافت‌های احوالپرسی به انگلیسی برای هر کسی که می‌خواهد به طور مؤثر در این زبان ارتباط برقرار کند، یک مهارت اساسی و ضروری است.

📌 انتخاب هوشمند برای شما:وقتی گزارشگر میگه “It’s a Howler!” (سوتی وحشتناک گلر)

انواع احوالپرسی به انگلیسی: رسمی یا دوستانه؟

یکی از مهم‌ترین جنبه‌های احوالپرسی به انگلیسی، تشخیص تفاوت بین موقعیت‌های رسمی و دوستانه است. هر موقعیت، عبارات و لحن خاص خود را می‌طلبد که در ادامه به تفصیل به آن‌ها می‌پردازیم.

احوالپرسی رسمی (Formal Greetings)

احوالپرسی‌های رسمی در موقعیت‌هایی مانند ملاقات با افراد جدید، محیط‌های کاری، جلسات تجاری، مصاحبه‌های شغلی، یا هنگام صحبت با افراد مسن‌تر و کسانی که با آن‌ها رابطه رسمی دارید، کاربرد دارند. این عبارات نشان‌دهنده احترام و حرفه‌ای بودن هستند.

نمونه مکالمات رسمی:

موقعیت: ملاقات با همکار جدید در اداره
شخص A: Good morning, Mr. Smith. It’s a pleasure to meet you.
شخص B: Good morning, Ms. Johnson. The pleasure is all mine. How do you do?
شخص A: I’m doing well, thank you. And you?
شخص B: Very well, thank you.

موقعیت: مشتری و فروشنده در یک فروشگاه
فروشنده: Good afternoon. How may I help you?
مشتری: Good afternoon. I’m looking for a specific item.

احوالپرسی دوستانه و غیررسمی (Informal Greetings)

احوالپرسی‌های غیررسمی در میان دوستان، اعضای خانواده، همکارانی که با آن‌ها صمیمی هستید، یا افراد هم‌سن و سال در موقعیت‌های اجتماعی کاربرد دارند. این عبارات حس راحتی و صمیمیت را منتقل می‌کنند.

نمونه مکالمات دوستانه:

موقعیت: ملاقات با دوست در کافه
شخص A: Hey Sarah! What’s up?
شخص B: Hey John! Not much, just chilling. How’s it going with you?
شخص A: Pretty good, thanks! Want to grab a coffee?

موقعیت: همکاران صمیمی در راهرو
شخص A: Morning, Mike!
شخص B: Morning, Lisa! How are you doing today?
شخص A: I’m doing great, thanks. You?

📌 همراه با این مقاله بخوانید:فحش‌های “باکلاس” انگلیسی که شبیه تعریف کردن هستند!

نکات تکمیلی برای احوالپرسی مؤثر به انگلیسی

فراتر از انتخاب کلمات، عوامل دیگری نیز در یک احوالپرسی به انگلیسی مؤثر نقش دارند که به شما کمک می‌کنند ارتباطی قوی‌تر و معنادارتر برقرار کنید.

زبان بدن و لحن صدا

زبان بدن: یک احوالپرسی گرم با یک لبخند دوستانه و ارتباط چشمی مستقیم تقویت می‌شود. دست دادن محکم (در موقعیت‌های رسمی) یا یک در آغوش گرفتن (در موقعیت‌های دوستانه و صمیمی) می‌تواند پیام صمیمیت و احترام را منتقل کند. از خم شدن شانه، نگاه به پایین، یا لحن بی‌تفاوت پرهیز کنید.

لحن صدا: لحن صدای شما باید با عبارتی که انتخاب می‌کنید مطابقت داشته باشد. برای احوالپرسی‌های رسمی، لحنی ثابت، واضح و محترمانه مناسب است. در موقعیت‌های دوستانه، می‌توانید از لحنی شادتر، پرانرژی‌تر و صمیمی‌تر استفاده کنید. سرعت مناسب صحبت نیز اهمیت دارد؛ نه خیلی تند و نه خیلی آهسته.

معرفی خود و دیگران

پس از احوالپرسی اولیه، ممکن است نیاز به معرفی خود یا شخص دیگری داشته باشید:

در پاسخ به معرفی، معمولاً گفته می‌شود: “Nice to meet you” یا “It’s a pleasure to meet you.”

پاسخ به احوالپرسی

پاسخ دادن به احوالپرسی به اندازه خود احوالپرسی مهم است. همیشه سعی کنید پاسخی مثبت و متناسب با لحن احوالپرسی طرف مقابل بدهید.

همیشه فراموش نکنید که با گفتن “Thank you” یا “Thanks” از کسی که جویای احوال شما شده است، قدردانی کنید.

📌 موضوع مشابه و کاربردی:فرق “Whey” و “Casein” و “Isolate” (کدوم رو بخرم؟)

اشتباهات رایج در احوالپرسی به انگلیسی و چگونگی پرهیز از آنها

هنگام احوالپرسی به انگلیسی، برخی اشتباهات رایج وجود دارد که می‌تواند بر اولین برداشت تأثیر منفی بگذارد. آگاهی از این اشتباهات به شما کمک می‌کند تا از آن‌ها پرهیز کنید و ارتباط مؤثرتری برقرار نمایید.

اشتباه رایج چرا اشتباه است؟ روش صحیح
استفاده از “How do you do?” در پاسخ به “How are you?” “How do you do?” یک سوال رسمی است که بیشتر در انگلیسی بریتانیایی به کار می‌رود و در پاسخ به خودش نیز به کار می‌رود، نه به عنوان پاسخ به سوال “How are you?”. پاسخ به “How are you?” باید مربوط به حال شما باشد: “I’m fine, thank you.”، “I’m good.” و غیره.
استفاده از عبارات بسیار صمیمی در موقعیت‌های رسمی (مثلاً “What’s up?” به یک مدیر) نشان‌دهنده عدم احترام و بی‌حرفه‌ای بودن است. در موقعیت‌های رسمی از “Good morning/afternoon/evening” یا “Hello” استفاده کنید.
عدم برقراری ارتباط چشمی یا لبخند زدن ممکن است به عنوان بی‌تفاوتی، عدم علاقه، یا حتی بی‌ادبی تلقی شود. همیشه هنگام احوالپرسی، ارتباط چشمی مناسب برقرار کنید و لبخند بزنید (در موقعیت‌های مناسب).
پاسخ‌های طولانی و تفصیلی به “How are you?” در موقعیت‌های رسمی در موقعیت‌های رسمی، معمولاً انتظار پاسخ‌های کوتاه و کلی مانند “I’m fine, thank you” وجود دارد. پاسخ را کوتاه و مثبت نگه دارید. اگر طرف مقابل علاقه‌مند به جزئیات باشد، خودشان می‌پرسند.
نادیده گرفتن تفاوت‌های فرهنگی (مثلاً در مورد دست دادن) برخی فرهنگ‌ها در مورد تماس فیزیکی در احوالپرسی متفاوت هستند. پیش از ملاقات با افراد از فرهنگ‌های مختلف، کمی تحقیق کنید و به نشانه‌های غیرکلامی توجه کنید.
📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:داستان عجیب کلمه “HODL”: غلط املایی که میلیاردر ساخت!

احوالپرسی در موقعیت‌های خاص

برخی موقعیت‌ها نیاز به احوالپرسی‌های ویژه‌ای دارند که در ادامه به آن‌ها اشاره می‌کنیم:

اولین ملاقات (First Meeting)

اولین برداشت بسیار مهم است. از عبارات رسمی و مؤدبانه استفاده کنید.

همراه با یک لبخند و دست دادن محکم (در فرهنگ‌هایی که این کار مرسوم است).

ملاقات پس از مدت‌ها (Meeting After a Long Time)

وقتی کسی را بعد از مدت‌ها می‌بینید، می‌توانید از عباراتی استفاده کنید که حس نوستالژی یا خوشحالی از دیدار مجدد را منتقل کند.

احوالپرسی در محیط کار (Greetings in the Workplace)

در محیط کار، بسته به فرهنگ شرکت و سطح صمیمیت با همکاران، می‌توانید از احوالپرسی‌های نیمه‌رسمی تا دوستانه استفاده کنید.

با تسلط بر این نکات و تمرین مداوم، می‌توانید مهارت‌های احوالپرسی به انگلیسی خود را به سطحی عالی برسانید و در هر موقعیتی، ارتباطات خود را با موفقیت و اعتماد به نفس آغاز کنید. به یاد داشته باشید که احوالپرسی صحیح، کلید گشایش درب‌های مکالمه و ایجاد روابط پایدار است.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.8 / 5. تعداد رای‌ها: 574

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

36 پاسخ

  1. خیلی ممنون از مقاله خوبتون. یه سوال داشتم، آیا عبارت How do you do هنوز هم در مکالمات روزمره استفاده میشه یا خیلی قدیمی شده؟

    1. سلام سارا جان، سوال خیلی خوبی بود. عبارت How do you do امروزه خیلی رسمی و تا حدی قدیمی محسوب میشه و بیشتر در ملاقات‌های خیلی رسمی (مثل دیدارهای دیپلماتیک) استفاده میشه. نکته جالب اینه که پاسخش هم معمولاً خودِ همین عبارته، نه I am fine!

  2. من همیشه توی فیلم‌ها می‌شنوم که میگن ?What’s up. آیا می‌تونم این رو به رئیسم هم بگم یا فقط برای دوستامه؟

    1. علی عزیز، بهتره از این عبارت برای رئیس یا در محیط‌های کاری استفاده نکنی. ?What’s up کاملاً غیررسمی (Informal) هست. برای محیط کار بهتره از ?How are you یا ?How are things going استفاده کنی.

  3. تفاوت دقیق بین Nice to meet you و Nice to see you چی هست؟ من گاهی این دوتا رو اشتباه به کار می‌برم.

    1. مریم عزیز، نکته ظریفیه! Nice to meet you فقط برای «اولین بار» که کسی رو می‌بینید استفاده میشه. اما Nice to see you برای دفعات دوم به بعد و زمانی که شخص رو از قبل می‌شناسید به کار میره.

  4. من همیشه وقتی بهم میگن ?How are you ناخودآگاه میگم I’m fine, thank you. چه جایگزین‌های دیگه‌ای برای این جوابِ تکراری پیشنهاد میدید؟

    1. نگین جان، حق داری! برای اینکه طبیعی‌تر به نظر برسی می‌تونی از عبارت‌هایی مثل: Pretty good, Not bad, Can’t complain یا I’ve been better (اگه حالت خیلی خوب نیست) استفاده کنی.

    1. بله حامد عزیز، تقریباً همان معنا را دارد اما کمی غیررسمی‌تر و رایج‌تر در مکالمات روزمره است. در جواب معمولاً می‌گوییم It’s going well.

  5. توی لهجه بریتانیایی شنیدم که میگن ?Alright mate. این هم نوعی احوالپرسیه؟

    1. دقیقاً سپیده جان! این یک احوالپرسی بسیار رایج و دوستانه در بریتانیا (UK) است که همزمان هم سلام است و هم حالِ طرف مقابل را می‌پرسد.

    1. درسته امیر عزیز. چون ?What’s up یعنی «چه خبر»، در جواب بهتره بگیم Not much (خبر خاصی نیست) یا Nothing much.

  6. خیلی عالی بود. لطفا درباره اصطلاحات خداحافظی هم یک مقاله بنویسید.

  7. تلفظ عبارت ?How are you doing گاهی شبیه ‘Howya doin’ شنیده میشه. این درسته؟

    1. بله پوریا جان، در مکالمات سریع و عامیانه، کلمات به هم می‌چسبند و تلفظ تغییر می‌کند. این حالت کاملاً در مکالمات خیابانی رایج است.

  8. برای شروع یک ایمیل رسمی به شخصی که نمی‌شناسیم، چه احوالپرسی‌ای مناسبه؟

    1. نازنین عزیز، برای ایمیل‌های رسمی اگر نام شخص را نمی‌دانید از Dear Hiring Manager یا Dear Sir/Madam استفاده کنید و با I hope this email finds you well ادامه دهید.

    1. بله احسان عزیز، این یک عبارت صمیمانه و گرم برای پرسیدن اوضاع کلی زندگی یک دوست است.

  9. مرسی از آموزش‌های خوبتون. من از بخش اشتباهات رایج خیلی استفاده کردم.

    1. نیما جان، Hi عمومی‌تر است، اما Hey صمیمانه‌تر و غیررسمی‌تر است و معمولاً برای جلب توجه کسی که می‌شناسید هم به کار می‌رود.

    1. بله آرش عزیز، در محیط‌های نیمه‌رسمی و دوستانه، حذف Good کاملاً رایج است.

    1. زهرا جان، می‌توانید از عبارت معروف Long time no see! یا It’s been a while استفاده کنید.

  10. من همیشه فکر می‌کردم ?How do you do یعنی چطوری کار می‌کنی! ممنون که روشن کردید.

    1. خواهش می‌کنم کامران عزیز! این از آن دست جملاتی است که معنای تحت‌اللفظی‌اش با کاربردش کاملاً متفاوت است.

  11. در محیط‌های آکادمیک و دانشگاهی، استفاده از ?How’s it going بی‌ادبی محسوب میشه؟

    1. بی‌ادبی نیست سعید جان، اما اگر با استاد خود صحبت می‌کنید، بهتر است از Good morning/afternoon و سپس ?How are you استفاده کنید تا احترام بیشتری را نشان دهید.

  12. لطفاً درباره جواب دادن به احوالپرسی‌ها در موقعیت‌های غمگین هم توضیح بدید.

    1. نکته خوبی بود الناز عزیز. در این مواقع می‌توان گفت: I’ve been better یا Not great یا I’m hanging in there (دارم دووم میارم).

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *