مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

دیالوگ کامل در رستوران به انگلیسی: از رزرو میز تا پرداخت صورت‌حساب

چه برای یک سفر تفریحی به خارج از کشور رفته باشید و چه بخواهید در یک رستوران بین‌المللی داخل ایران تجربه‌ای متفاوت داشته باشید، توانایی برقراری ارتباط و داشتن یک دیالوگ در رستوران به انگلیسی مهارتی کلیدی و بسیار کاربردی است. این مهارت به شما اعتمادبه‌نفس می‌دهد تا به‌راحتی میز رزرو کنید، منو را بفهمید، غذای دلخواهتان را سفارش دهید و حتی مشکلات احتمالی را مدیریت کنید. در این مقاله جامع، به تمام این سوالات پاسخ خواهیم داد و شما را مرحله به مرحله با تمام عبارات، جملات و مکالمات ضروری برای یک تجربه موفق در رستوران آشنا خواهیم کرد. از لحظه برداشتن تلفن برای رزرو میز تا زمان پرداخت صورت‌حساب، تمام نکات لازم را پوشش خواهیم داد.

📌 همراه با این مقاله بخوانید:مادر شوهر و مادر زن به انگلیسی (The In-Laws)

مرحله اول: رزرو میز در رستوران (Making a Reservation)

اگرچه همیشه لازم نیست، اما برای رستوران‌های محبوب، به‌خصوص در آخر هفته‌ها، رزرو میز ایده بسیار خوبی است. این کار از منتظر ماندن شما جلوگیری می‌کند. در ادامه یک نمونه دیالوگ در رستوران به انگلیسی برای رزرو میز را بررسی می‌کنیم.

دیالوگ نمونه برای رزرو تلفنی میز

برای رزرو میز می‌توانید از عبارات زیر استفاده کنید. فرض کنید شما (Customer) با کارمند رستوران (Restaurant Staff) تماس گرفته‌اید.

Restaurant Staff: Good evening, “The Grand Bistro”. How can I help you?
(عصر بخیر، رستوران “گرند بیسترو” بفرمایید. چطور می‌تونم کمکتون کنم؟)

Customer: Hello, I’d like to make a reservation for a table, please.
(سلام، می‌خواستم لطفاً یک میز رزرو کنم.)

Restaurant Staff: Certainly. For how many people?
(حتماً. برای چند نفر؟)

Customer: For two people.
(برای دو نفر.)

Restaurant Staff: And for what date and time?
(و برای چه تاریخ و ساعتی؟)

Customer: For this Friday, at 8:00 PM.
(برای همین جمعه، ساعت ۸ شب.)

Restaurant Staff: Let me check… Yes, we have a table available at 8:00 PM on Friday. Can I get your name, please?
(اجازه بدید بررسی کنم… بله، ما در روز جمعه ساعت ۸ یک میز خالی داریم. می‌تونم اسمتون رو داشته باشم لطفاً؟)

Customer: My name is Sara Ahmadi.
(اسم من سارا احمدی است.)

Restaurant Staff: Alright, Ms. Ahmadi. Your table for two is booked for this Friday at 8:00 PM. We look forward to seeing you.
(بسیار خب خانم احمدی. میز شما برای دو نفر برای این جمعه ساعت ۸ شب رزرو شد. مشتاقانه منتظر دیدارتان هستیم.)

عبارات کاربردی برای رزرو میز

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:معنی “Fat Burner” و “Stimulant Free” (بدون محرک)

مرحله دوم: ورود به رستوران و درخواست میز

پس از رسیدن به رستوران، باید با میزبان (Host/Hostess) صحبت کنید. مکالمه شما بسته به اینکه میز رزرو کرده‌اید یا نه، متفاوت خواهد بود.

وقتی از قبل میز رزرو کرده‌اید

Host: Welcome to our restaurant. Do you have a reservation?
(به رستوران ما خوش آمدید. آیا رزرو داشتید؟)

You: Yes, I have a reservation under the name of Ahmadi.
(بله، من یک رزرو به نام احمدی دارم.)

Host: Of course, Ms. Ahmadi. Your table is ready. Please come this way.
(البته خانم احمدی. میز شما آماده است. لطفاً از این طرف تشریف بیارید.)

وقتی میز رزرو نکرده‌اید

Host: Welcome! How many people in your party?
(خوش آمدید! چند نفر هستید؟)

You: A table for two, please.
(یک میز برای دو نفر لطفاً.)

Host: Would you like a table or a booth?
(میز ترجیح می‌دید یا لژ (نیمکت)؟)

You: A table by the window would be great, if possible.
(یک میز کنار پنجره عالی می‌شه، اگه امکانش باشه.)

Host: Let me see. Yes, we have one. Right this way, please.
(اجازه بدید ببینم. بله، یکی داریم. از این طرف لطفاً.)

اگر رستوران شلوغ باشد، ممکن است میزبان بگوید:

Host: I’m sorry, there will be a 15-minute wait for a table.
(متاسفم، برای یک میز باید حدود ۱۵ دقیقه منتظر بمانید.)

📌 بیشتر بخوانید:معنی “NPC” در بازی‌های داستانی (آدم‌های بی‌خاصیت)

مرحله سوم: سفارش غذا و نوشیدنی

پس از نشستن، گارسون (Waiter/Waitress) به سراغ شما می‌آید. این بخش از دیالوگ در رستوران به انگلیسی شامل درخواست منو، پرسیدن سؤال و سفارش دادن است.

شروع مکالمه با گارسون

گارسون معمولاً مکالمه را با یکی از جملات زیر شروع می‌کند:

پرسیدن سؤال درباره منو

اگر در مورد گزینه‌های منو مطمئن نیستید، از پرسیدن سؤال نترسید. این کار کاملاً طبیعی است.

دیالوگ نمونه برای سفارش غذا

Waiter: Are you ready to order?
(آماده سفارش هستید؟)

You: Yes, I think so. I’ll have the grilled chicken salad to start.
(بله، فکر می‌کنم آماده‌ام. برای شروع، سالاد مرغ گریل شده می‌خواهم.)

Waiter: And for your main course?
(و برای غذای اصلی؟)

You: I’m not sure. What would you recommend between the salmon and the steak?
(مطمئن نیستم. بین ماهی سالمون و استیک کدوم رو پیشنهاد می‌کنید؟)

Waiter: The steak is our specialty. It’s very popular.
(استیک غذای ویژه ماست. خیلی محبوبه.)

You: Okay, I’ll go with the steak then. I’d like it medium-rare, please.
(بسیار خب، پس استیک رو انتخاب می‌کنم. لطفاً مدیوم-رِر (نیم‌پز) باشه.)

Waiter: Excellent choice. And for you, sir?
(انتخاب عالی. و برای شما، آقا؟)

Your friend: I’ll have the lasagna, please.
(من لازانیا می‌خواهم، لطفاً.)

Waiter: Great. Would you like anything to drink?
(عالی. نوشیدنی چی میل دارید؟)

You: Just a bottle of still water for the table, please.
(فقط یک بطری آب معدنی بدون گاز برای میز لطفاً.)

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:معنی “Microtransactions” (پول زور بازی‌ها!)

مرحله چهارم: مشکلات احتمالی و نحوه بیان آن‌ها

گاهی اوقات ممکن است مشکلی در سفارش شما وجود داشته باشد. مهم است که بدانید چطور این مسائل را مؤدبانه بیان کنید.

در ادامه چند عبارت کلیدی برای مدیریت مشکلات آورده شده است:

به یاد داشته باشید که همیشه از لحن مؤدبانه و کلماتی مانند “Excuse me” و “I’m sorry” استفاده کنید تا از ایجاد تنش جلوگیری شود.

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:ماشینت هر روز خرابه؟ به انگلیسی بهش میگن “Lemon”!

مرحله پنجم: درخواست و پرداخت صورت‌حساب (Asking for the Bill/Check)

بعد از اتمام غذا، زمان پرداخت فرا می‌رسد. برای جلب توجه گارسون و درخواست صورت‌حساب می‌توانید از عبارات زیر استفاده کنید.

نکته: در انگلیسی بریتانیایی از کلمه “bill” و در انگلیسی آمریکایی از “check” استفاده می‌شود. هر دو کاملاً صحیح و قابل فهم هستند.

عبارات کاربردی برای درخواست صورت‌حساب

دیالوگ نمونه برای پرداخت

You: Excuse me. Could we have the bill, please?
(ببخشید. میشه لطفاً صورت‌حساب رو بیارید؟)

Waiter: Certainly. Here you are.
(حتماً. بفرمایید.)

(شما صورت‌حساب را بررسی می‌کنید)

You: Do you accept credit cards?
(کارت اعتباری قبول می‌کنید؟)

Waiter: Yes, we do.
(بله، قبول می‌کنیم.)

اگر بخواهید هزینه را جداگانه پرداخت کنید، می‌توانید بگویید:

You: Can we pay separately?
(می‌تونیم جداگانه پرداخت کنیم؟)

بعد از پرداخت، می‌توانید از گارسون تشکر کنید:

You: Thank you. The food was delicious.
(ممنونم. غذا خوشمزه بود.)

Waiter: You’re very welcome. Have a great evening!
(خواهش می‌کنم. عصر خوبی داشته باشید!)

📌 انتخاب هوشمند برای شما:کلمه “Honestly”: آنستلی من نظرم اینه…

جدول واژگان و عبارات کلیدی

برای مرور سریع، در اینجا جدولی از مهم‌ترین واژگان و عباراتی که در یک دیالوگ در رستوران به انگلیسی نیاز دارید، آورده شده است.

عبارت انگلیسی معنی فارسی مرحله کاربرد
Make a reservation / Book a table رزرو کردن میز رزرو
A table for two, please. یک میز برای دو نفر، لطفاً. ورود به رستوران
Can I see the menu, please? می‌توانم منو را ببینم، لطفاً؟ سفارش غذا
What do you recommend? چه چیزی را پیشنهاد می‌کنید؟ سفارش غذا
I’ll have the… من … را می‌خواهم. سفارش غذا
My food is cold. غذای من سرد است. مشکلات احتمالی
Could we have the bill/check? میشه صورت‌حساب را داشته باشیم؟ پرداخت
Keep the change. بقیه پول برای خودتان. (انعام) پرداخت

با یادگیری و تمرین این عبارات، شما می‌توانید با اطمینان کامل وارد هر رستوران انگلیسی‌زبانی شوید و از تجربه خود لذت ببرید. به یاد داشته باشید که کلید موفقیت، تمرین و نترسیدن از اشتباه کردن است.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 5 / 5. تعداد رای‌ها: 632

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

34 پاسخ

  1. مقاله خیلی کاربردی بود، دقیقا چیزی که لازم داشتم برای سفر بعدی! همیشه با رزرو میز مشکل داشتم، ‘I’d like to make a reservation’ رو یاد گرفتم.

    1. خوشحالیم که براتون مفید بوده و این عبارت کلیدی رو یاد گرفتید! برای تکمیل‌تر شدن، می‌تونید اضافه کنید: ‘I’d like to make a reservation for [number] people at [time].’ موفق باشید!

  2. ممنون از مطالب خوبتون. ‘Waiter’ و ‘Waitress’ چطور تلفظ میشن دقیقاً؟ من همیشه فکر می‌کردم یه جور دیگه تلفظ می‌کنم.

    1. خواهش می‌کنم. تلفظ صحیح ‘Waiter’ /’weɪtər/ و ‘Waitress’ /’weɪtrəs/ هست. صدای ‘r’ در انتهای Waiter معمولاً خیلی نرم و خفیف تلفظ میشه. می‌تونید در دیکشنری‌های آنلاین تلفظ صوتی رو هم گوش بدید تا بهتر متوجه بشید.

  3. عبارت ‘Can I get the check?’ خیلی خودمونی نیست؟ بهتر نیست بگیم ‘Could I have the bill, please?’

    1. سوال خیلی خوبی پرسیدید! هر دو عبارت کاملاً رایج و مودبانه هستند. ‘Can I get the check?’ بیشتر در آمریکای شمالی متداول است، در حالی که ‘Could I have the bill, please?’ بیشتر در بریتانیا شنیده می‌شود و کمی رسمی‌تر به نظر می‌رسد. هر دو گزینه کاملاً قابل قبول هستند.

  4. یه نکته دیگه هم که خوبه بدونید اینه که اگه عجله دارید، می‌تونید بگید ‘Could we get our food as soon as possible, please?’ خیلی کاربردیه. مرسی از مقاله جامع‌تون.

    1. نکته بسیار ارزشمندی بود رضا جان! این عبارت واقعاً در موقعیت‌های خاص کمک‌کننده است. ممنون از اضافه کردن این پیشنهاد مفید به بحث.

    1. در مکالمه رزرو رستوران، هر دو عبارت ‘table for two’ و ‘for two people’ به یک معنی هستند و برای اشاره به تعداد نفرات استفاده می‌شوند. هیچ تفاوت کاربردی یا معنایی بینشون نیست و می‌توانید هر کدام را که راحت‌تر هستید استفاده کنید.

  5. اگه غذا اشتباهی آورده شد، چه جمله‌ای از همه مودبانه‌تره برای اینکه بگیم؟ خیلی برام پیش اومده و خجالت کشیدم بگم.

    1. بهترین و مودبانه‌ترین جمله اینه: ‘Excuse me, I think there might be a mistake. I ordered [your actual order] but this is [what they brought].’ اینجوری هم محترمانه است و هم مشکل رو واضح بیان می‌کنه. نگران نباشید، این یک اتفاق رایج است و گارسون‌ها هم به آن عادت دارند.

  6. معنی دقیق ‘complimentary’ چیه؟ تو بعضی منوها دیدم کنار نوشیدنی یا سالاد می نویسن. یعنی چی؟

    1. کلمه ‘complimentary’ به معنای ‘رایگان’ یا ‘هدیه’ است. وقتی چیزی complimentary باشد، یعنی هزینه‌ای برای آن پرداخت نمی‌کنید و رستوران آن را به عنوان بخشی از سرویس، یک پیشنهاد ویژه، یا هدیه ارائه می‌دهد. مثلاً ‘complimentary bread’ یعنی نان رایگان.

  7. من پارسال تو سفر به گرجستان از همین عبارات استفاده کردم و واقعا به دردم خورد. مرسی که اینقدر کامل توضیح دادید.

    1. چه عالی! خیلی خوشحالیم که مطالب براتون کاربردی بوده و تونستید در سفرتون ازش استفاده کنید. تجربه‌ی شما نشون میده که یادگیری این مهارت‌ها چقدر مهم و مفیده.

  8. اینکه چطور بگم ‘آب لوله‌کشی’ (tap water) رو می خوام همیشه برام چالش بوده.

    1. سوال رایجی هست! برای آب لوله‌کشی می‌تونید بگید: ‘Can I just have some tap water, please?’ یا ‘Could I get a glass of tap water?’ اگر فقط بگید ‘water’ معمولاً آب معدنی یا بطری می‌آورند.

  9. آیا در فرهنگ انگلیسی‌زبان هم مثل ایران مرسومه که آخر غذا برای تشکر از سرویس خوب یه چیزی به گارسون بدی؟ (Tip)

    1. بله، در بسیاری از کشورهای انگلیسی‌زبان، به خصوص در آمریکا و کانادا، دادن انعام (tip) به گارسون‌ها و سایر پرسنل خدمات رستوران بسیار رایج و حتی انتظار می‌رود. معمولاً ۱۵ تا ۲۰ درصد مبلغ صورت‌حساب به عنوان انعام داده می‌شود و بخش مهمی از درآمد آنها را تشکیل می‌دهد.

    1. ‘Dine in’ به این معنی است که شما غذایتان را در خود رستوران میل می‌کنید. ‘Take out’ (در آمریکای شمالی) یا ‘Takeaway’ (در بریتانیا) به این معنی است که غذا را سفارش می‌دهید و با خود می‌برید تا در جای دیگری (مثل خانه یا محل کار) بخورید.

  10. کاش یه فایل صوتی هم می‌ذاشتید که بتونیم تلفظ ها رو بهتر یاد بگیریم.

    1. پیشنهاد خیلی خوبی بود! حتما در برنامه‌های آینده به فکر اضافه کردن فایل‌های صوتی به مقالات مشابه خواهیم بود تا تجربه‌ی یادگیری رو کامل‌تر کنیم. ممنون از بازخورد سازنده‌تون!

  11. اگه نخوام از منو سفارش بدم و مثلاً بگم ‘یه چیزی که خودتون پیشنهاد میدید’ چطور باید بگم؟

    1. برای این حالت می‌تونید بپرسید: ‘What do you recommend?’ یا ‘What’s popular today?’ یا حتی ‘What’s your specialty?’ اینها جملات خوبی برای گرفتن پیشنهاد از گارسون هستند و نشان می‌دهد که شما به نظر آنها اعتماد دارید.

    1. برای درخواست refill می‌تونید بگید: ‘Could I get a refill on my water, please?’ یا اگر لیوانتون کاملاً خالی نیست و فقط می‌خواهید اضافه شود: ‘Could you top up my glass, please?’ (این بیشتر برای نوشیدنی‌های غیر از آب استفاده میشه).

  12. اگه حساسیت غذایی داشته باشیم، چطور باید بگیم؟ مثلاً به گلوتن یا آجیل. این خیلی مهمه به نظرم.

    1. این نکته بسیار مهمیه و باید حتماً مطرح کنید! می‌تونید بگید: ‘I have an allergy to [allergen], could you please check if this dish contains it?’ یا ‘Does this dish contain [allergen]?’ گارسون‌ها معمولاً در این موارد بسیار دقیق و مسئولیت‌پذیر هستند و شما را راهنمایی می‌کنند.

  13. من همیشه با گفتن ‘Could I see the menu, please?’ حس می‌کردم خیلی رسمی‌ام. جایگزین دوستانه‌تری نداره؟

    1. گرچه ‘Could I see the menu, please?’ کاملاً مودبانه و رایج است، اما اگر می‌خواهید کمی دوستانه‌تر باشید، می‌توانید بگویید: ‘Menu, please?’ یا ‘Can I have a look at the menu?’ در بیشتر رستوران‌ها کاملاً قابل قبول است، مگر اینکه خیلی رسمی باشند.

  14. نکته‌ای که همیشه برام سوال بود اینه که اگر بخوایم غذامون رو بسته بندی کنن بریم، چی باید بگیم؟

    1. برای این کار می‌تونید بگید: ‘Could I get this to go, please?’ یا ‘Could you box this up for me?’ و یا حتی ‘Can I have a doggy bag for this?’ (البته این عبارت آخر کمی قدیمی شده ولی هنوز مفهوم رو می‌رسونه). اغلب ‘to go’ رایج‌تره.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *