- چطور میتوانم علائم بیماریام را به داروساز توضیح دهم؟
- برای خرید داروهای بدون نسخه (OTC) چه جملاتی باید به کار ببرم؟
- چگونه در مورد نحوه مصرف، دوز و عوارض جانبی یک دارو سوال بپرسم؟
- برای تحویل گرفتن نسخه پزشک چه عباراتی کاربرد دارد؟
- رایجترین لغات و اصطلاحات مربوط به دارو و داروخانه در انگلیسی کدامند؟
در این مقاله جامع، به تمام این سوالات کلیدی پاسخ خواهیم داد و شما را با لیست کاملی از عبارات، جملات و نمونههای مکالمه در داروخانه به زبان انگلیسی آشنا میکنیم. مراجعه به داروخانه در یک کشور خارجی، چه برای یک سردرد ساده و چه برای گرفتن داروی تجویزشده توسط پزشک، یکی از موقعیتهای پرتکرار و ضروری است. دانستن جملات صحیح نه تنها به شما کمک میکند تا داروی مورد نیاز خود را به درستی تهیه کنید، بلکه باعث میشود دستورالعملهای داروساز را به خوبی درک کرده و از بروز هرگونه سوءتفاهم یا خطر احتمالی جلوگیری نمایید. با مطالعه این راهنما، با اعتماد به نفس کامل وارد داروخانه خواهید شد و میتوانید به راحتی نیازهای درمانی خود را مطرح کنید.
شروع مکالمه و بیان مشکل: اولین قدم در داروخانه
وقتی وارد داروخانه (Pharmacy یا Drugstore) میشوید، اولین قدم جلب توجه داروساز (Pharmacist) و بیان کلی مشکلتان است. معمولاً داروساز با جملاتی مانند “Hi, how can I help you?” (سلام، چطور میتوانم کمکتان کنم؟) مکالمه را آغاز میکند. در ادامه چند روش برای شروع مکالمه و توضیح علائم بیماری آورده شده است.
بیان علائم عمومی بیماری
اگر نسخه ندارید و میخواهید برای یک مشکل عمومی دارو تهیه کنید، باید بتوانید علائم خود را به سادگی توصیف کنید. از ساختارهای زیر استفاده کنید:
- I have a… (من … دارم.)
مثال: I have a headache / a sore throat / a fever / a cough. (من سردرد / گلودرد / تب / سرفه دارم.) - I’m looking for something for… (من دنبال چیزی برای … میگردم.)
مثال: I’m looking for something for a cold / indigestion / allergies. (دنبال دارویی برای سرماخوردگی / سوءهاضمه / آلرژی میگردم.) - Can you recommend anything for…? (میتوانید چیزی برای … توصیه کنید؟)
مثال: Can you recommend anything for an upset stomach? (آیا میتوانید چیزی برای معده درد توصیه کنید؟)
به خاطر سپردن نام انگلیسی علائم رایج بسیار مهم است. در اینجا لیستی از کلمات کلیدی آورده شده است:
- Headache: سردرد
- Sore throat: گلودرد
- Cough: سرفه
- Fever: تب
- Runny nose: آبریزش بینی
- Indigestion / Upset stomach: سوءهاضمه / معده درد
- Nausea: حالت تهوع
- Diarrhea: اسهال
- Constipation: یبوست
- Rash: بثورات پوستی / جوش
تحویل دادن نسخه پزشک (Prescription)
اگر از طرف پزشک نسخه دارید، باید این موضوع را به داروساز اطلاع دهید. از این عبارات استفاده کنید:
- I’m here to pick up a prescription. (برای گرفتن نسخه آمدهام.)
- I have a prescription from my doctor. (من یک نسخه از دکترم دارم.)
- I’d like to get this prescription filled. (میخواهم این نسخه را بپیچم/تحویل بگیرم.)
داروساز ممکن است از شما کارت شناسایی (ID) یا اطلاعات بیمه (insurance information) بخواهد. آماده باشید تا این مدارک را ارائه دهید.
خرید داروهای بدون نسخه (Over-the-Counter – OTC)
بسیاری از داروها مانند مسکنها، شربت سرفه یا قرصهای ضدآلرژی نیازی به نسخه پزشک ندارند. به این داروها Over-the-Counter (OTC) گفته میشود. برای خرید این نوع داروها میتوانید مستقیماً نام دارو را بگویید یا از داروساز کمک بخواهید.
پرسیدن در مورد داروهای OTC
- Do you have any painkillers / cough syrup / allergy pills? (آیا مسکن / شربت سرفه / قرص ضد حساسیت دارید؟)
- Can I get this medicine without a prescription? (میتوانم این دارو را بدون نسخه تهیه کنم؟)
- Is this available over the counter? (آیا این دارو بدون نسخه موجود است؟)
داروساز ممکن است برای انتخاب بهترین گزینه، سوالاتی از شما بپرسد. برای مثال:
- How long have you had these symptoms? (چند وقت است که این علائم را دارید؟)
- Are you allergic to any medication? (آیا به داروی خاصی حساسیت دارید؟)
پاسخهای شما به داروساز کمک میکند تا داروی مناسب و ایمنتری را به شما پیشنهاد دهد.
پرسیدن سوالات کلیدی درباره دارو
پس از اینکه داروی مورد نظر شما مشخص شد، چه با نسخه و چه بدون آن، بسیار مهم است که اطلاعات کاملی در مورد نحوه مصرف آن به دست آورید. پرسیدن سوالات درست میتواند از مشکلات جدی جلوگیری کند. یک مکالمه در داروخانه بدون این بخش کامل نیست.
سوال در مورد نحوه مصرف (Dosage)
فهمیدن دوز و زمانبندی مصرف دارو حیاتی است. این سوالات را حتماً بپرسید:
- How should I take this medication? (این دارو را چگونه باید مصرف کنم؟)
- How often should I take this? (هر چند وقت یکبار باید این را مصرف کنم؟)
- How many pills should I take at a time? (در هر نوبت چند قرص باید بخورم؟)
- Should I take it with food or on an empty stomach? (باید آن را با غذا مصرف کنم یا با معده خالی؟)
- For how long do I need to take it? (تا چه مدت باید آن را مصرف کنم؟)
داروساز معمولاً با جملاتی مانند زیر پاسخ میدهد:
- Take one pill twice a day. (روزی دو بار یک قرص مصرف کنید.)
- You should take this three times a day, after meals. (باید این را سه بار در روز، بعد از غذا مصرف کنید.)
- It’s important to finish the whole package. (مهم است که تمام بسته را تمام کنید.)
سوال در مورد عوارض جانبی و تداخل دارویی
آگاهی از عوارض جانبی (side effects) به شما کمک میکند تا در صورت بروز، نگران نشوید یا بدانید چه زمانی باید با پزشک تماس بگیرید.
- Are there any side effects I should know about? (آیا عوارض جانبی خاصی وجود دارد که باید بدانم؟)
- Will this medication make me drowsy? (آیا این دارو باعث خوابآلودگی میشود؟)
- Can I drive after taking this? (آیا بعد از مصرف این دارو میتوانم رانندگی کنم؟)
- Can I take this with my other medications? (آیا میتوانم این را با داروهای دیگرم مصرف کنم؟)
نمونه پاسخ داروساز:
- It might cause drowsiness, so it’s best to avoid driving. (ممکن است باعث خوابآلودگی شود، بنابراین بهتر است از رانندگی خودداری کنید.)
- Some patients experience an upset stomach. (برخی بیماران دچار معده درد میشوند.)
نمونه مکالمات کامل در داروخانه
برای درک بهتر، در اینجا چند نمونه مکالمه در داروخانه از ابتدا تا انتها آورده شده است. این نمونهها به شما کمک میکنند تا جریان یک گفتگوی واقعی را تجسم کنید.
نمونه مکالمه ۱: خرید داروی بدون نسخه برای سرماخوردگی
Customer: Hello, I’m not feeling well. I think I’m coming down with a cold.
Pharmacist: Hi there. I’m sorry to hear that. What are your symptoms?
Customer: I have a runny nose, a cough, and a slight headache.
Pharmacist: Okay. We have a few options. This one is a multi-symptom cold medicine that can help with all of those. It comes in pill or liquid form.
Customer: I’ll take the pills. How often should I take them?
Pharmacist: You should take two tablets every 6 hours. Don’t take more than eight tablets in 24 hours.
Customer: Got it. Are there any side effects?
Pharmacist: It may cause drowsiness. It’s best not to operate heavy machinery after taking it.
Customer: Thank you for your help. How much is it?
Pharmacist: That will be $12.50.
نمونه مکالمه ۲: تحویل گرفتن نسخه پزشک
Patient: Good morning. I’d like to get my prescription filled. Here it is.
Pharmacist: Good morning. Let me see… Okay, we have this in stock. It will be ready in about 15 minutes.
Patient: Great, I’ll wait.
(After 15 minutes)
Pharmacist: Mr. Smith? Your prescription is ready. Do you have any questions about the medication?
Patient: Yes, just one. Should I take it with meals?
Pharmacist: Yes, it’s best to take one capsule twice a day with food. It helps prevent an upset stomach.
Patient: Perfect. Thank you.
Pharmacist: You’re welcome. That will be $25 after your insurance.
واژگان و اصطلاحات کلیدی در داروخانه
برای تسلط کامل بر مکالمه در داروخانه، آشنایی با این لغات و عبارات ضروری است.
انواع داروها و محصولات
جدول زیر شامل نام انواع رایج داروها و محصولات بهداشتی است که در داروخانه یافت میشود.
| کلمه انگلیسی | معنی فارسی |
|---|---|
| Pill / Tablet | قرص |
| Capsule | کپسول |
| Syrup / Mixture | شربت |
| Painkiller / Pain reliever | مسکن / ضد درد |
| Antibiotic | آنتیبیوتیک |
| Ointment / Cream | پماد / کرم |
| Eye drops | قطره چشم |
| Vitamins | ویتامینها |
| Bandage | چسب زخم / باند |
| Antiseptic | ماده ضدعفونی کننده |
اصطلاحات کاربردی دیگر
- Prescription: نسخه
- Refill: تمدید نسخه برای دریافت مجدد دارو
- Dosage: دوز مصرفی
- Side effect: عارضه جانبی
- Drowsy: خوابآلود
- Expired: تاریخ مصرف گذشته
با به خاطر سپردن این عبارات و جملات، میتوانید با اطمینان و آرامش بیشتری نیازهای پزشکی خود را در یک کشور انگلیسیزبان برطرف کنید. به یاد داشته باشید که داروسازان برای کمک به شما آموزش دیدهاند، پس از پرسیدن سوال نترسید.




ممنون از مقاله عالی و کاربردی! همیشه برایم سوال بود که چطور کلمه ‘Pharmacist’ را درست تلفظ کنم. آیا ‘far-ma-sist’ صحیح است؟
سلام سارا خانم! خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده. تلفظ صحیح کلمه ‘Pharmacist’ تقریباً به صورت ‘FAR-muh-sist’ است. دقت کنید که استرس روی بخش اول کلمه قرار میگیرد. با کمی تمرین حتماً مسلط میشید! 😊
این جملاتی که برای توضیح علائم بیماری اومده خیلی به درد بخوره. مثلاً ‘I have a sore throat’ یا ‘I have a persistent cough’. ولی گاهی اوقات آدم یادش میره چه فعلی استفاده کنه. میشه بگید برای ‘گرفتگی بینی’ هم از ‘I have’ استفاده میکنیم یا فعل دیگهای داره؟
سلام علی جان! بله، ‘I have’ یک ساختار بسیار رایج و کاربردی برای بیان علائم است. برای ‘گرفتگی بینی’ هم میتوانید از آن استفاده کنید: ‘I have a stuffy nose’ (معمولاً همراه با سرماخوردگی) یا ‘My nose is stuffy’. این عبارتها کاملاً صحیح و رایج هستند.
ممنون از این راهنمای جامع! تفاوت بین ‘Pharmacy’ و ‘Drugstore’ واقعاً چیست؟ همیشه فکر میکردم یکی هستند.
مریم عزیز، سوال خیلی خوبی پرسیدید! در واقع، هر دو کلمه به مکانی اشاره دارند که در آن داروها توزیع میشوند. با این حال، ‘Pharmacy’ بیشتر بر بخش داروسازی و ارائه داروهای تجویزی تمرکز دارد. در حالی که ‘Drugstore’ (مخصوصاً در آمریکای شمالی) اغلب فروشگاهی بزرگتر است که علاوه بر داروها، اقلام دیگری مانند لوازم آرایشی، خوراکی، مجله و … نیز میفروشد. اما در استفاده روزمره، میتوانند به جای هم به کار روند.
برای داروهای بدون نسخه، عبارت ‘over-the-counter’ (OTC) خیلی مهم بود. من همیشه دنبال یک کلمه معادل بودم. آیا این اصطلاح در انگلستان هم به همین شکل استفاده میشه یا اصطلاح دیگهای دارند؟
رضا جان، ‘over-the-counter’ (OTC) یک اصطلاح استاندارد و بینالمللی برای داروهای بدون نسخه است و هم در آمریکا و هم در بریتانیا و سایر کشورهای انگلیسیزبان کاملاً شناخته شده و استفاده میشود. بنابراین با خیال راحت میتوانید از آن استفاده کنید.
این بخش پرسیدن در مورد ‘side effects’ واقعاً نجاتدهنده است. قبلاً یک بار در سفر اشتباه کردم و متوجه عوارض جانبی دارو نشدم. میشه چند تا مثال دیگه از سوالاتی که میشه پرسید در مورد عوارض جانبی بدید؟
فاطمه جان، درک عوارض جانبی واقعاً حیاتی است! علاوه بر ‘What are the possible side effects?’, میتوانید سوالات زیر را نیز بپرسید: ‘Are there any common side effects I should be aware of?’ (آیا عوارض جانبی رایجی وجود دارد که باید از آنها آگاه باشم؟)، یا ‘Could this medication make me feel drowsy?’ (آیا این دارو ممکن است باعث خوابآلودگی من شود؟). همچنین می توانید در مورد تداخلات دارویی نیز بپرسید: ‘Are there any interactions with other medications I’m taking?’
ممنون از لیست لغات کلیدی. کلمه ‘Prescription’ (نسخه پزشک) برایم خیلی مهم بود. تلفظ آن چطور است؟ آیا ‘پریسْکریپشن’ درست است؟
حسین عزیز، تلفظ شما تقریباً صحیح است! تلفظ دقیقتر ‘Prescription’ به صورت ‘pri-SKRIP-shuhn’ است، با تاکید روی بخش دوم کلمه. تمرین کنید و به لهجههای مختلف گوش دهید تا کاملاً در ذهنتان جا بیفتد.
وای، این مقاله عالی بود! دقیقاً همینی بود که لازم داشتم. همیشه از رفتن به داروخانه در خارج از کشور واهمه داشتم. حالا اعتماد به نفسم بیشتر شد. یک سوال: برای گفتن ‘تب دارم’ بهترین جمله چیه؟ ‘I have fever’ یا ‘I have a fever’؟
نازنین عزیز، خوشحالیم که مقاله بهتون کمک کرده! برای گفتن ‘تب دارم’، جمله صحیح و رایج ‘I have a fever’ است. استفاده از حرف تعریف ‘a’ در اینجا ضروری است، درست مثل ‘a cold’ یا ‘a headache’. موفق باشید!
یکی از مشکلاتی که داشتم، توضیح دادن ‘دوز دارو’ بود. ‘Dosage’ کلمه درستی بود. آیا میشه به جای ‘How many times a day should I take this?’ از جمله دیگری هم استفاده کرد که سادهتر باشه؟
امیر عزیز، ‘How many times a day should I take this?’ کاملاً صحیح و رایج است. میتوانید از عبارات سادهتری مانند ‘How often?’ (هر چند وقت یک بار؟) یا ‘What’s the dose?’ (دوز چقدر است؟) نیز استفاده کنید، اما جمله اول جامعتر است و منظور را بهتر میرساند. همچنین میتوانید بپرسید ‘How should I take this medication?’ (چگونه باید این دارو را مصرف کنم؟) تا در مورد نحوه مصرف (با غذا، قبل از غذا و …) نیز راهنمایی بگیرید.
واقعاً کار ما رو راحت کردید با این مقاله. لغات مربوط به انواع دارو مثل ‘painkillers’ (مسکن) و ‘antibiotics’ (آنتیبیوتیک) خیلی به دردم خورد. آیا کلمه عمومی برای ‘قطره’ (چشم، بینی) وجود دارد که بتوانم از آن استفاده کنم؟
زهرا خانم، بله حتماً! کلمه عمومی برای ‘قطره’ در انگلیسی ‘drops’ است. بسته به نوع آن، میتوانید بگویید: ‘eye drops’ (قطره چشم)، ‘nose drops’ (قطره بینی)، یا ‘ear drops’ (قطره گوش). همچنین ‘dropper’ وسیلهای است که برای چکاندن قطره استفاده میشود.
بخش ‘شروع مکالمه و بیان مشکل’ عالی بود. این که آدم بدونه چطور شروع کنه، نصف راه رو رفته. جمله ‘I need something for…’ (من برای… به چیزی نیاز دارم) واقعاً کاربردیه. اگه بخوام بگم ‘یک پماد برای سوختگی میخواهم’، چطور باید بگم؟
محمد جان، با ‘I need something for…’ خیلی خوب میتوانید شروع کنید! برای ‘یک پماد برای سوختگی میخواهم’ میتوانید بگویید: ‘I need an ointment for a burn’ یا ‘I’m looking for a cream for burns’. کلمات ‘ointment’ و ‘cream’ هر دو برای پماد/کرم استفاده میشوند.
مرسی از این مقاله خوب! من یک بار خواستم بگم ‘گلو درد دارم’ و گفتم ‘My throat hurts’ که درست بود، ولی فکر کنم ‘sore throat’ رایجتره. آیا این درست است؟
شقایق عزیز، بله، هر دو جمله شما درست هستند! ‘My throat hurts’ کاملاً قابل درک است و استفاده میشود. اما ‘I have a sore throat’ واقعاً رایجترین و طبیعیترین عبارت برای بیان ‘گلو درد دارم’ در انگلیسی است. هر دو را میتوانید به کار ببرید.
چقدر خوب که این مقاله رو پیدا کردم! همیشه توی سفر، رفتن به داروخانه برام استرسزا بود. این لیست جملات رو حتماً پرینت میکنم. یک سوال: ‘tablet’ و ‘pill’ چه فرقی با هم دارن؟
میلاد جان، خوشحالیم که تونستیم از استرستون کم کنیم! ‘Tablet’ به قرصهایی گفته میشود که معمولاً صاف و فشرده هستند، و ممکن است دارای خطی برای نصف کردن باشند. ‘Pill’ یک اصطلاح کلیتر است که شامل ‘tablet’ و ‘capsule’ (کپسول) میشود. به عبارت دیگر، هر tablet یک pill است اما هر pill لزوماً tablet نیست (ممکن است کپسول باشد). در استفاده روزمره، اغلب به جای هم استفاده میشوند، اما ‘tablet’ دقیقتر است.
این مقاله واقعاً جامع و مفیده. مخصوصاً بخش مربوط به ‘عبارات برای تحویل گرفتن نسخه پزشک’. آیا کلمه ‘prescription’ همیشه با ‘get’ میاد یا ‘pick up’ هم میشه استفاده کرد؟
کیمیا خانم، هر دو صحیح هستند و کاربرد دارند! ‘To get a prescription’ (نسخه را گرفتن) و ‘To pick up a prescription’ (نسخه را تحویل گرفتن) هر دو بسیار رایج و قابل قبول هستند. ‘Pick up’ معمولاً زمانی استفاده میشود که شما نسخه را از قبل به داروخانه دادهاید و حالا برای دریافت داروهای آماده شده میروید.
ممنون از محتوای عالی! آیا برای اینکه بگم ‘داروخانه کجاست؟’ فقط باید از ‘Where is the nearest pharmacy?’ استفاده کنم یا ‘drugstore’ هم قابل قبوله؟
آرش عزیز، بله، هر دو قابل قبول هستند و میتوانید از هر یک استفاده کنید. ‘Where is the nearest pharmacy?’ و ‘Where is the nearest drugstore?’ هر دو کاملاً مفهوم را میرسانند. در آمریکای شمالی ‘drugstore’ ممکن است کمی رایجتر باشد، اما ‘pharmacy’ در همه جا شناخته شده است.
این اصطلاحات پزشکی واقعاً کمککننده هستند. ‘Drowsiness’ (خوابآلودگی) و ‘nausea’ (حالت تهوع) از کلماتی بودند که خیلی نیاز داشتم. آیا کلمهای برای ‘سوزش معده’ هم وجود دارد؟
پرستو خانم، خوشحالیم که این کلمات براتون مفید بودند. بله، برای ‘سوزش معده’ میتوانید از ‘heartburn’ استفاده کنید. جمله رایج برای بیان آن ‘I have heartburn’ است. همچنین ‘indigestion’ به معنی سوءهاضمه است که میتواند شامل سوزش معده هم بشود.