- آیا تاکنون در سفر یا مهاجرت، نیاز به مراجعه به دندانپزشک انگلیسیزبان پیدا کردهاید و از عدم توانایی در بیان مشکلات خود رنج بردهاید؟
- میدانید چگونه میتوانید انواع درد دندان، از درد خفیف تا ضرباندار، را به یک دندانپزشک خارجی توضیح دهید؟
- آیا با واژگان و اصطلاحات دندانپزشکی رایج برای توصیف درمانهایی مانند عصبکشی، پر کردن، یا کشیدن دندان به زبان انگلیسی آشنا هستید؟
- تصور کنید بتوانید با اعتمادبهنفس کامل، علائم خود را بیان کرده و سؤالات مربوط به روند درمان را از دندانپزشک بپرسید؛ این چقدر میتواند برای شما مفید باشد؟
در این مقاله جامع، به تمام این سوالات پاسخ خواهیم داد و شما را با مجموعه کاملی از اصطلاحات دندانپزشکی ضروری و کاربردی برای مکالمه انگلیسی در دندانپزشکی آشنا میکنیم. از نحوه توصیف انواع درد و مشکلات دندانی گرفته تا آشنایی با واژگان مربوط به درمانها و مراقبتهای پیشگیرانه، هر آنچه را که برای یک مراجعه موفق به دندانپزشک انگلیسیزبان نیاز دارید، فرا خواهید گرفت. هدف ما این است که با ارائه یک راهنمای کاربردی و پرمحتوا، شما را قادر سازیم تا با اطمینان خاطر، در محیط دندانپزشکی ارتباط برقرار کرده و بهترین مراقبتهای دندانی را دریافت کنید. پس با ما همراه باشید تا گامی مهم در افزایش مهارتهای مکالمه انگلیسی خود در زمینه دندانپزشکی بردارید.
اهمیت یادگیری اصطلاحات دندانپزشکی انگلیسی برای یک مراجعه موفق
مراجعه به دندانپزشک، حتی در کشور خودتان، میتواند کمی استرسزا باشد. حال تصور کنید که در یک کشور خارجی هستید و باید مشکلات دندانی خود را به زبانی دیگر بیان کنید. در چنین شرایطی، دانستن اصطلاحات دندانپزشکی به زبان انگلیسی نه تنها به شما کمک میکند تا مشکل خود را به درستی به پزشک منتقل کنید، بلکه در درک توضیحات پزشک و انتخاب بهترین روش درمانی نیز نقش حیاتی ایفا میکند. عدم توانایی در برقراری ارتباط موثر میتواند منجر به سوءتفاهم، تشخیص نادرست و حتی درمان نامناسب شود. بنابراین، تسلط بر این واژگان تخصصی، یک ضرورت انکارناپذیر برای حفظ سلامت دهان و دندان شما در محیطهای بینالمللی است.
چرا باید اصطلاحات دندانپزشکی را یاد بگیریم؟
- تشخیص دقیق: توضیح دقیق علائم شما به دندانپزشک، به او کمک میکند تا تشخیص صحیح و سریعی داشته باشد.
- درمان مناسب: درک گزینههای درمانی و مزایا و معایب هر یک، شما را در تصمیمگیری آگاهانه یاری میدهد.
- کاهش اضطراب: توانایی برقراری ارتباط، باعث افزایش اعتمادبهنفس شما شده و اضطراب ناشی از مراجعه به دندانپزشکی را کاهش میدهد.
- پیگیری درمان: درک دستورالعملهای پس از درمان و نحوه مراقبت از دندانها برای بهبودی کامل ضروری است.
انواع درد و مشکلات دندانی: اصطلاحات دندانپزشکی کلیدی
یکی از مهمترین بخشهای مکالمه با دندانپزشک، توصیف نوع و محل درد است. در ادامه به برخی از رایجترین انواع درد و مشکلات دندانی و معادل انگلیسی آنها میپردازیم:
توصیف انواع درد دندان به انگلیسی
- Toothache: درد دندان (کلمه عمومی)
- Sharp pain: درد تیز، برنده (معمولاً نشانهای از پوسیدگی عمیق یا ترک دندان)
- Dull ache: درد مبهم و خفیف (ممکن است نشانهای از التهاب لثه یا مشکلات سینوسی باشد)
- Throbbing pain: درد ضرباندار، نبضدار (اغلب نشانه عفونت یا التهاب شدید)
- Constant pain: درد مداوم، بیوقفه
- Intermittent pain: درد متناوب، قطع و وصلشونده
- Sensitivity: حساسیت (معمولاً به سرما، گرما یا شیرینی)
- Referred pain: درد ارجاعی (دردی که منبع آن در جای دیگری است، مثلاً درد دندان عقل که به گوش میزند)
واژگان مربوط به مشکلات رایج دهان و دندان
- Cavity / Tooth decay: پوسیدگی دندان
- Gum disease / Periodontal disease: بیماری لثه
- Gingivitis: التهاب لثه (مرحله اولیه بیماری لثه)
- Swollen gums: لثههای متورم
- Bleeding gums: لثههای خونریزیکننده
- Abscess: آبسه (عفونت چرکی در ریشه دندان یا لثه)
- Chipped tooth: دندان لب پر شده
- Cracked tooth: دندان ترک خورده
- Broken tooth: دندان شکسته
- Wisdom tooth pain: درد دندان عقل
- Impacted wisdom tooth: دندان عقل نهفته
- Bruxism / Teeth grinding: دندانقروچه
- Jaw pain: درد فک
- Bad breath / Halitosis: بوی بد دهان
- Dry mouth: خشکی دهان
- Canker sore / Mouth ulcer: آفت دهان
چگونه علائم خود را به دندانپزشک توضیح دهیم؟ جملات و عبارات کاربردی
پس از آشنایی با اصطلاحات دندانپزشکی مربوط به انواع درد و مشکلات، نوبت به یادگیری نحوه استفاده از آنها در جملات میرسد. این عبارات به شما کمک میکنند تا تجربه خود را به روشنی برای دندانپزشک شرح دهید:
شروع مکالمه و بیان علت مراجعه
- I have a toothache. (دنداندرد دارم.)
- I’ve been experiencing some pain in my tooth. (مدتی است که در دندانم دردی احساس میکنم.)
- I have a problem with my gums. (با لثههایم مشکل دارم.)
- My tooth feels sensitive to cold/hot/sweet. (دندانم به سرما/گرما/شیرینی حساس شده است.)
توضیح محل درد
- It’s in my upper/lower jaw. (در فک بالا/پایین من است.)
- It’s on the left/right side. (در سمت چپ/راست است.)
- It’s one of my front/back teeth. (یکی از دندانهای جلو/عقب من است.)
- I think it’s this tooth. (فکر میکنم این دندان است.) (با اشاره)
جزئیات درد و علائم دیگر
- The pain is sharp/dull/throbbing. (درد تیز/مبهم/ضرباندار است.)
- It’s a constant/intermittent pain. (درد مداوم/متناوب است.)
- It gets worse when I bite/chew/drink something cold/hot. (وقتی گاز میگیرم/میجوم/چیزی سرد/گرم مینوشم، بدتر میشود.)
- My gums are swollen and bleed when I brush. (لثههایم متورم هستند و هنگام مسواک زدن خونریزی میکنند.)
- I have a bad taste in my mouth. (طعم بدی در دهانم دارم.)
- There’s a bump/sore on my gum. (یک برآمدگی/زخم روی لثهام هست.)
- My jaw feels stiff. (فکم سفت شده است.)
درمانها و اقدامات رایج دندانپزشکی: اصطلاحات ضروری
پس از معاینه و تشخیص، دندانپزشک گزینههای درمانی را به شما توضیح خواهد داد. آشنایی با اصطلاحات دندانپزشکی مربوط به این درمانها، به شما کمک میکند تا تصمیمات آگاهانهتری بگیرید.
واژگان مربوط به معاینه و تشخیص
- Dental exam/check-up: معاینه دندانپزشکی
- X-ray: عکس رادیولوژی (اشعه ایکس)
- Diagnosis: تشخیص
- Treatment plan: برنامه درمانی
- Anesthetic / Numbing injection: بیحسی / آمپول بیحسی
اصطلاحات مربوط به درمانهای عمومی
- Filling: پر کردن (دندان)
- Extraction: کشیدن (دندان)
- Root canal (treatment): عصبکشی
- Crown: روکش (دندان)
- Bridge: بریج (پل دندانی)
- Implant: ایمپلنت (کاشت دندان)
- Denture: دندان مصنوعی
- Cleaning / Scaling: جرمگیری و تمیز کردن (دندان)
- Polishing: پولیش دندان
- Fluoride treatment: فلوراید درمانی
- Bonding: باندینگ (ترمیم با مواد کامپوزیت)
اصطلاحات مرتبط با ارتودنسی و جراحی
- Braces: بریس، سیمکشی (ارتودنسی)
- Orthodontist: متخصص ارتودنسی
- Oral surgery: جراحی فک و صورت
- Periodontist: متخصص لثه
عبارات مفید برای قرار ملاقات و پیگیری
تنها دانستن اصطلاحات دندانپزشکی مربوط به درد و درمان کافی نیست؛ شما باید بتوانید قرار ملاقات تنظیم کنید و سؤالات خود را بپرسید.
تنظیم قرار ملاقات
- I’d like to make an appointment. (میخواهم یک قرار ملاقات تنظیم کنم.)
- Do you have any availability next week? (هفته آینده وقت خالی دارید؟)
- Is Dr. [Dentist’s Name] available? (دکتر [نام دندانپزشک] وقت دارند؟)
- What are your office hours? (ساعات کاری شما چیست؟)
- I need to cancel/reschedule my appointment. (باید قرار ملاقاتم را لغو/تغییر دهم.)
سوالات رایج در طول و پس از درمان
- What do you recommend? (چه توصیهای دارید؟)
- What are my options? (گزینههای من کدامند؟)
- How much will it cost? (چقدر هزینه دارد؟)
- How long will the procedure take? (این عمل چقدر طول میکشد؟)
- Will it be painful? (دردناک خواهد بود؟)
- What should I do after the treatment? (بعد از درمان چه کارهایی باید انجام دهم؟)
- When should I come back for a follow-up? (چه زمانی برای پیگیری باید دوباره مراجعه کنم؟)
- Can I eat/drink normally after this? (آیا بعد از این میتوانم به طور عادی بخورم/بنوشم؟)
- Do I need to take any medication? (آیا باید دارویی مصرف کنم؟)
واژگان مرتبط با مراقبتهای پیشگیرانه و بهداشت دهان
پیشگیری همیشه بهتر از درمان است! در اینجا برخی اصطلاحات دندانپزشکی مربوط به بهداشت دهان و دندان آورده شدهاند:
- Toothbrush: مسواک
- Toothpaste: خمیر دندان
- Dental floss: نخ دندان
- Mouthwash: دهانشویه
- Regular check-up: معاینه منظم
- Oral hygiene: بهداشت دهان و دندان
- Brushing: مسواک زدن
- Flossing: نخ دندان کشیدن
- Healthy diet: رژیم غذایی سالم
- Sugar intake: مصرف شکر
نکات کلیدی برای ارتباط موثر در دندانپزشکی
دانستن اصطلاحات دندانپزشکی تنها نیمی از راه است. برای برقراری ارتباط موثر، این نکات را در نظر داشته باشید:
- دقیق باشید: هرچه جزئیات بیشتری درباره درد و علائم خود ارائه دهید، دندانپزشک بهتر میتواند مشکل شما را درک کند. به زمان شروع درد، نوع درد، و عواملی که آن را بدتر یا بهتر میکنند، توجه کنید.
- از پرسیدن سوال نترسید: اگر چیزی را متوجه نشدید، حتماً سوال کنید. میتوانید از عباراتی مانند “Can you explain that again?” (میتوانید دوباره توضیح دهید؟) یا “Could you simplify that for me?” (میتوانید آن را برایم سادهتر کنید؟) استفاده کنید.
- آرامش خود را حفظ کنید: استرس میتواند بر توانایی شما در صحبت کردن تاثیر بگذارد. نفس عمیق بکشید و سعی کنید آرام باشید.
- از اشاره استفاده کنید: اگر در یافتن کلمه مناسب مشکل دارید، میتوانید به دندان یا ناحیه مورد نظر اشاره کنید.
- پیش از مراجعه، یادداشت برداری کنید: اگر احساس میکنید ممکن است برخی نکات را فراموش کنید، قبل از مراجعه، علائم و سوالات خود را به زبان انگلیسی یادداشت کنید.
جدول خلاصه: اصطلاحات دندانپزشکی پرکاربرد
برای سهولت بیشتر، در جدول زیر مروری بر برخی از مهمترین اصطلاحات دندانپزشکی ارائه شده است:
| اصطلاح انگلیسی | معنی فارسی |
|---|---|
| Toothache | درد دندان |
| Cavity | پوسیدگی |
| Gum disease | بیماری لثه |
| Sensitivity | حساسیت (دندان) |
| Abscess | آبسه |
| Extraction | کشیدن دندان |
| Root canal | عصبکشی |
| Filling | پر کردن دندان |
| Crown | روکش دندان |
| Implants | ایمپلنت |
| X-ray | عکس رادیولوژی |
| Dental exam | معاینه دندانپزشکی |
| Swollen gums | لثههای متورم |
| Braces | ارتودنسی (سیمکشی) |
| Oral hygiene | بهداشت دهان و دندان |
نتیجهگیری
همانطور که مشاهده کردید، آشنایی با اصطلاحات دندانپزشکی به زبان انگلیسی، نقش بسیار مهمی در کیفیت تجربه شما از مراجعه به دندانپزشک در کشورهای خارجی ایفا میکند. این دانش به شما امکان میدهد تا نه تنها مشکلات خود را به وضوح بیان کنید، بلکه توضیحات پزشک را نیز به خوبی درک کرده و در تصمیمگیریهای مربوط به سلامت دهان و دندان خود فعالانه شرکت کنید. با تمرین و تکرار واژگان و عباراتی که در این مقاله ارائه شد، میتوانید با اعتمادبهنفس بیشتری وارد مطب دندانپزشکی شوید و بهترین مراقبتهای لازم را دریافت نمایید. به خاطر داشته باشید که سلامتی شما اولویت است و زبان نباید مانعی برای دریافت خدمات درمانی مناسب باشد.




سلام، مقاله فوقالعاده کاربردی بود! من همیشه مشکل داشتم که چطور بگم “عصبکشی”. این اصطلاح “root canal” واقعاً نجاتدهنده است. آیا “tooth extraction” همون “کشیدن دندان” میشه؟
سلام سارا خانم! بله دقیقاً. “Tooth extraction” معادل “کشیدن دندان” است. معمولاً دندانپزشکها از این عبارت استفاده میکنند. خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده!
خیلی ممنون از این راهنمای کامل. من همیشه گیج میشدم بین “ache” و “pain”. مثلاً برای “درد ضرباندار” کدومش مناسبتره؟ “throbbing ache” یا “throbbing pain”؟
سلام امیر عزیز. هر دو عبارت “throbbing ache” و “throbbing pain” کاملاً درست و قابل استفاده هستند. “Ache” معمولاً به درد مداوم و کُندتر اشاره دارد، در حالی که “pain” میتواند هر نوع دردی باشد، از خفیف تا شدید. در مورد درد ضرباندار، استفاده از هر دو رایج است.
وای چقدر این مطلب به درد من خورد! دقیقاً همین هفته پیش تو یه سفر به کانادا دندونم درد گرفت و کلی برای توضیح دادن مشکل داشتم. کاش زودتر این مقاله رو خونده بودم. “filling” رو از قبل میدونستم ولی “cavity” رو نه!
سلام مریم خانم. خوشحالیم که این مقاله تونسته به شما کمک کنه، حتی اگر کمی دیر به دستتون رسیده باشه! “Cavity” به معنی “پوسیدگی” و “filling” به معنی “پر کردن” دندان است. امیدواریم در آینده سفرهای بدون دردسر دندانی داشته باشید!
میشه لطفاً تلفظ صحیح کلمه “periodontitis” رو بگید؟ خیلی از کلمات دندانپزشکی سخته تلفظش.
سلام رضا جان. حتماً! تلفظ “periodontitis” به این صورت است: ‘peh-ree-oh-don-TIE-tis’. یادگیری تلفظ کلمات تخصصی نیاز به تمرین داره، شما میتونید با گوش دادن به فایلهای صوتی آنلاین هم تلفظ صحیح رو یاد بگیرید.
خیلی ممنون. آیا اصطلاحی برای “جرمگیری” هم وجود داره؟ این هم خیلی مهمه.
سلام نرگس خانم. بله، حتماً. برای “جرمگیری” از عبارت “dental scaling” یا “teeth cleaning” استفاده میشود. مثلاً: “I need a dental scaling.” یا “I need to get my teeth cleaned.”
آیا “pull a tooth” یه جور اصطلاح عامیانهتر برای “tooth extraction” محسوب میشه؟
درست فهمیدید علی جان. “To pull a tooth” یک عبارت عامیانهتر و رایجتر برای “tooth extraction” (کشیدن دندان) است. در مکالمات روزمره مردم بیشتر از “pull a tooth” استفاده میکنند، اما در فرمهای پزشکی یا اصطلاحات رسمیتر، “extraction” کاربرد دارد.
A dull ache به معنی “درد مبهم” یا “درد گنگ” هست درسته؟
بله فاطمه خانم، کاملاً درست است. “A dull ache” به دردی گفته میشود که شدید نیست اما مداوم و آزاردهنده است، و اغلب نمیتوانید دقیقاً محل آن را مشخص کنید. این یک عبارت بسیار کاربردی برای توصیف این نوع درد است.
یه نکته دیگه که شاید به درد بخوره، معمولاً دندانپزشک ازتون میپرسه “Are you experiencing any sensitivity?” که یعنی “آیا به گرما یا سرما حساسیت داری؟”
واقعاً مقاله عالی بود. دستتون درد نکنه برای این محتوای مفید و جامع.
بین “gums” و “gingiva” چه فرقی هست؟ کدوم رو باید به دندانپزشک بگم؟
سلام محمد جان. “Gums” کلمه رایج و عمومی است که مردم برای لثه استفاده میکنند. “Gingiva” (جینجیوا) اصطلاح علمی و پزشکی برای لثه است. شما میتوانید از “gums” استفاده کنید و دندانپزشک کاملاً متوجه منظورتان میشود. “Gingivitis” (جینجیوایتیس) هم به التهاب لثه اشاره دارد.
چطور میتونم بگم “یه دندونم لق شده”؟
نگین خانم، برای این مورد میتوانید بگویید: “One of my teeth is loose.” یا “I have a loose tooth.” هر دو عبارت کاملاً صحیح و رایج هستند.
مرسی از مقاله خوبتون. خیلی به درد مهاجرین میخوره.
“Abscess” رو برای چه نوع مشکلی استفاده میکنیم؟
کاوه عزیز، “Abscess” (اَبسِس) به معنی “آبسه” است و زمانی استفاده میشود که یک عفونت چرکی در دندان یا لثه ایجاد شده باشد. این یک وضعیت اورژانسی محسوب میشود و نیاز به مراجعه فوری به دندانپزشک دارد.
برای “نخ دندان” و “مسواک زدن” چه فعلهایی استفاده میشه؟
سلام لیلا خانم. برای “نخ دندان کشیدن” از فعل “to floss” استفاده میشود (I floss my teeth). و برای “مسواک زدن” از “to brush” (I brush my teeth). مثلاً: “You should brush and floss daily.”
پس “temporary filling” میشه “پر کردن موقت”. درست فهمیدم؟
اگه دردم تیز و ناگهانی باشه، میتونم بگم “sharp pain”؟
بله رویا خانم، “sharp pain” بهترین عبارت برای توصیف درد تیز و ناگهانی است. همچنین میتوانید از “stabbing pain” (درد خنجری) هم استفاده کنید که حس مشابهی را منتقل میکند.
“Dental floss” درسته یا فقط “floss”؟
آرمان عزیز، هر دو صحیح هستند. “Dental floss” عبارت کاملتر و رسمیتر است، در حالی که “floss” استفاده روزمره و عامیانه دارد و هر دو به یک معنی هستند. بیشتر اوقات فقط از “floss” استفاده میشود.
وقتی میگن “local anesthesia” یعنی همون بیحسی موضعی؟
بله مهسا خانم، دقیقاً. “Local anesthesia” به معنی “بیحسی موضعی” است. این نوع بیحسی فقط ناحیه خاصی از دهان را بیحس میکند و شما هوشیار هستید.
اینقدر مطالب مفید بود که دوست دارم بدونم آیا برای سایر تخصصهای پزشکی هم قراره مقاله بگذارید؟
آیا اصطلاح خاصی در انگلیسی هست که مربوط به دندانها باشه و توی زندگی روزمره استفاده بشه؟ مثلاً “sweet tooth” رو میدونم ولی بیشتر میخوام.
سحر خانم سوال خوبی پرسیدید! بله، چند اصطلاح جالب داریم. مثلاً “Like pulling teeth” به معنی کاری است که انجام دادنش بسیار سخت و طاقتفرساست (مثل کشیدن دندان!). یا “Bite the bullet” به معنی تحمل کردن یک موقعیت سخت یا ناخوشایند است. “Long in the tooth” هم برای توصیف افراد مسن استفاده میشود.