- چگونه میتوانیم درخواست مرخصی به انگلیسی را به شکلی حرفهای و موثر مطرح کنیم؟
- چه عبارات و جملاتی برای مکالمه انگلیسی برای درخواست مرخصی از رئیس مناسبتر هستند؟
- آیا بین درخواست مرخصی حضوری و ایمیلی تفاوتی وجود دارد و کدام یک ارجحیت دارد؟
- چگونه میتوانیم با رعایت آداب و اصول کاری، مطمئن شویم که درخواست ما به درستی درک شده و مورد پذیرش قرار میگیرد؟
- چه نکات و ملاحظاتی را باید هنگام درخواست مرخصی به انگلیسی در نظر بگیریم تا ارتباط حرفهای ما حفظ شود؟
در این مقاله جامع، به تمام سوالات شما پاسخ خواهیم داد و راهنماییهای عملی و کاربردی را برای درخواست مرخصی به انگلیسی ارائه میکنیم. چه قصد داشته باشید مرخصی سالانه بگیرید، چه نیاز به مرخصی اضطراری داشته باشید، یادگیری نحوه مکالمه انگلیسی برای درخواست مرخصی از رئیس به شیوهای حرفهای و مودبانه از اهمیت بالایی برخوردار است. ما به شما کمک میکنیم تا با اعتماد به نفس کامل و با استفاده از عبارات و جملات مناسب، درخواست خود را مطرح کرده و ضمن حفظ وجهه کاری خود، نتیجه مطلوب را به دست آورید. از ساختار یک ایمیل حرفهای گرفته تا نکات کلیدی برای یک گفتگوی رودررو، همه چیز را در اینجا خواهید یافت تا به راحتی و با اطمینان خاطر، مرخصیهای خود را مدیریت کنید.
اهمیت درخواست مرخصی حرفهای به انگلیسی
در محیطهای کاری امروزی، ارتباطات موثر و حرفهای سنگ بنای موفقیت محسوب میشود. زمانی که صحبت از درخواست مرخصی به انگلیسی میشود، این اهمیت دوچندان میگردد، به خصوص اگر در یک شرکت بینالمللی کار میکنید یا رئیس شما یک غیرفارسیزبان باشد. یک درخواست مرخصی که به شکلی نامناسب، مبهم یا غیرحرفهای مطرح شود، نه تنها ممکن است به رد درخواست شما منجر شود، بلکه میتواند تصویر منفیای از شما در ذهن مدیر و همکارانتان ایجاد کند. در مقابل، یک مکالمه انگلیسی برای درخواست مرخصی از رئیس که با دقت، احترام و وضوح بیان شود، نشاندهنده مسئولیتپذیری، توجه شما به اصول کاری و مهارتهای ارتباطی قوی شماست.
همچنین، درخواست حرفهای مرخصی به شما کمک میکند تا:
- از سوءتفاهمها جلوگیری کنید و وضوح در ارتباطات را تضمین نمایید.
- اطمینان حاصل کنید که اطلاعات لازم (مانند تاریخها و مدت زمان مرخصی) به درستی و بدون ابهام منتقل شدهاند.
- روابط کاری خود را تقویت کنید و نشان دهید که به برنامهریزی و نیازهای تیم احترام میگذارید.
- فرایند تایید مرخصی را تسریع بخشید و از بوروکراسیهای احتمالی بکاهید.
- تصویری مثبت از خود به عنوان کارمندی منظم، مسئولیتپذیر و متعهد ارائه دهید که به کار و همکارانش اهمیت میدهد.
انواع مرخصی و اصطلاحات مرتبط در انگلیسی
قبل از اینکه به نحوه درخواست مرخصی به انگلیسی بپردازیم، لازم است با انواع رایج مرخصی و اصطلاحات مربوط به آنها آشنا شویم. این آشنایی به شما کمک میکند تا دقیقاً بدانید چه نوع مرخصی را درخواست میکنید و از کلمات صحیح و متناسب با موقعیت استفاده نمایید.
مرخصی استعلاجی (Sick Leave)
این نوع مرخصی زمانی است که به دلیل بیماری قادر به کار نیستید و نیاز به استراحت و بهبودی دارید. عبارات کلیدی برای درخواست مرخصی استعلاجی عبارتند از:
- Sick leave: مرخصی استعلاجی
- Call in sick: خبر دادن برای مرخصی استعلاجی
- Feeling unwell: احساس ناخوشی داشتن
- Under the weather: حال عمومی خوب نبودن (اصطلاح عامیانه)
- Medical appointment: قرار ملاقات پزشکی
- Doctor’s note/certificate: گواهی/تاییدیه پزشک
مرخصی سالانه/استحقاقی (Annual/Paid Leave or Vacation)
مرخصیای که برای استراحت و تفریح از پیش برنامهریزی شده استفاده میشود و معمولاً با پرداخت حقوق همراه است. این نوع مرخصی رایجترین شکل مرخصی است.
- Annual leave: مرخصی سالانه
- Paid time off (PTO): مرخصی با حقوق (شامل مرخصی استعلاجی و شخصی نیز میشود)
- Vacation leave: مرخصی تفریحی/تعطیلات
- Holiday: روز تعطیل (در اینجا به معنای مرخصیای است که برای گذراندن تعطیلات استفاده میشود)
مرخصی شخصی/اضطراری (Personal/Emergency Leave)
مرخصی برای مسائل شخصی ناگهانی یا اضطراری که خارج از کنترل شما هستند، مانند فوت یکی از بستگان، مشکلات خانوادگی فوری، یا رویدادهای پیشبینی نشده.
- Personal leave: مرخصی شخصی
- Emergency leave: مرخصی اضطراری
- Bereavement leave: مرخصی برای عزاداری (در صورت فوت بستگان)
- Family emergency: فوریت خانوادگی
مرخصی بدون حقوق (Unpaid Leave)
مرخصیای که بدون پرداخت حقوق است و معمولاً برای مدت زمانهای طولانیتر یا دلایل خاص (مثل تحصیل، مراقبت از یک عضو خانواده) درخواست میشود.
- Leave of absence (LOA): مرخصی بلندمدت/مرخصی بدون حقوق (یک اصطلاح جامعتر)
- Unpaid leave: مرخصی بدون حقوق
عبارات کلیدی و جملات کاربردی برای درخواست مرخصی به انگلیسی
برای داشتن یک مکالمه انگلیسی برای درخواست مرخصی از رئیس که هم مودبانه و هم موثر باشد، استفاده از عبارات و جملات مناسب حیاتی است. در اینجا مجموعهای از جملات کاربردی را بر اساس مراحل مختلف درخواست مرخصی آوردهایم تا به شما در ساختاردهی گفتگوی خود کمک کند.
شروع مکالمه (Opening the Conversation)
همیشه با یک احوالپرسی مودبانه شروع کنید و از رئیس خود بپرسید که آیا زمان مناسبی برای صحبت است یا خیر. این کار نشاندهنده احترام شما به وقت و برنامه کاری اوست.
- “Good morning/afternoon [Manager’s Name], do you have a moment to talk?” (صبح/بعدازظهر بخیر [نام مدیر], لحظهای وقت دارید صحبت کنیم؟)
- “Excuse me, [Manager’s Name], may I speak with you briefly about something?” (ببخشید، [نام مدیر]، میتوانم برای لحظهای در مورد چیزی با شما صحبت کنم؟)
- “Hello [Manager’s Name], I was hoping to chat with you when you have a spare moment.” (سلام [نام مدیر]، امیدوار بودم زمانی که فرصتی داشتید با شما گپی بزنم.)
بیان هدف (Stating Your Request)
پس از شروع، به طور واضح و مستقیم درخواست خود را مطرح کنید. وضوح در این مرحله بسیار مهم است.
- “I would like to request [type of leave] from [start date] to [end date].” (مایلم درخواست مرخصی [نوع مرخصی] از [تاریخ شروع] تا [تاریخ پایان] را داشته باشم.)
- “I’m writing to request [number] days of [type of leave] from [start date] to [end date].” (من برای درخواست [تعداد] روز مرخصی [نوع مرخصی] از [تاریخ شروع] تا [تاریخ پایان] مینویسم/صحبت میکنم.)
- “I need to take [type of leave] on [date/dates].” (من نیاز دارم در [تاریخ/تاریخها] مرخصی [نوع مرخصی] بگیرم.)
- “I would appreciate it if I could take [number] days off starting from [date].” (ممنون میشوم اگر بتوانم [تعداد] روز مرخصی از [تاریخ] داشته باشم.)
- “I’d like to request approval for [type of leave] for the period of [start date] to [end date].” (مایلم درخواست تایید مرخصی [نوع مرخصی] برای دوره [تاریخ شروع] تا [تاریخ پایان] را داشته باشم.)
ارائه جزئیات (Providing Details)
ارائه یک دلیل کوتاه (اختیاری اما گاهی مفید) و اطمینان از پوشش وظایف شما، نشاندهنده مسئولیتپذیری شماست و میتواند به تایید درخواست کمک کند.
- “The reason for my request is [brief reason, e.g., a family event/personal matter/urgent appointment].” (دلیل درخواست من [دلیل کوتاه، مثلاً یک رویداد خانوادگی/مسئله شخصی/قرار اضطراری] است.)
- “I have a pre-scheduled medical appointment.” (من یک قرار ملاقات پزشکی از پیش برنامهریزی شده دارم.)
- “I will ensure all my urgent tasks are completed before I leave.” (من اطمینان خواهم داد که تمام کارهای فوریام قبل از رفتن من تکمیل شوند.)
- “[Colleague’s Name] has kindly agreed to cover my duties during my absence.” ([نام همکار] لطف کرده و موافقت کرده است که وظایف من را در غیابم پوشش دهد.)
- “I have already prepared a handover document for [colleague’s name] regarding [project name].” (من قبلاً یک سند تحویل کار برای [نام همکار] در مورد [نام پروژه] آماده کردهام.)
- “I will be reachable by phone/email for urgent matters if needed.” (در صورت نیاز، برای مسائل اضطراری از طریق تلفن/ایمیل در دسترس خواهم بود.)
پایان مکالمه (Concluding the Request)
همیشه با تشکر و بیان آمادگی برای بحث بیشتر، مکالمه را به پایان برسانید. این کار حرفهای بودن شما را نشان میدهد.
- “Thank you for considering my request.” (از توجه شما به درخواست من متشکرم.)
- “Please let me know if this works for you or if there’s anything else I need to do.” (لطفاً به من اطلاع دهید که آیا این برای شما امکانپذیر است یا کار دیگری هست که باید انجام دهم.)
- “I look forward to your positive response.” (من منتظر پاسخ مثبت شما هستم.)
- “I am happy to discuss this further if needed.” (خوشحال میشوم در صورت نیاز بیشتر در این مورد بحث کنم.)
- “Your understanding is much appreciated.” (درک شما بسیار قابل تقدیر است.)
به یاد داشته باشید که لحن شما باید همیشه محترمانه، واضح و حرفهای باشد. از ابهام بپرهیزید و اطلاعات لازم را به طور کامل ارائه دهید تا فرایند تایید سریعتر و آسانتر شود.
درخواست مرخصی از طریق ایمیل (Email Request)
در بسیاری از محیطهای کاری، درخواست مرخصی به انگلیسی از طریق ایمیل روشی استاندارد و ترجیحی است. این روش به شما امکان میدهد تا درخواست خود را به صورت کتبی ثبت کنید و جزئیات را به وضوح بیان نمایید. یک ایمیل حرفهای باید ساختار مشخصی داشته باشد که به مدیر شما کمک میکند تا به سرعت اطلاعات مورد نیاز را پیدا کند.
ساختار ایمیل درخواست مرخصی
- Subject Line (موضوع ایمیل): باید واضح و گویا باشد تا مدیر شما فوراً از محتوای ایمیل باخبر شود. موضوع باید شامل نوع درخواست، نام شما و تاریخهای اصلی باشد.
- مثال: Leave Request – [Your Name] یا Annual Leave Request – [Your Name] – [Dates]
- Salutation (احوالپرسی): یک شروع مودبانه و رسمی. سطح رسمیت بستگی به رابطه شما با مدیرتان دارد.
- مثال: Dear Mr./Ms. [Manager’s Last Name] (رسمیتر) یا Dear [Manager’s First Name] (اگر رابطه صمیمانهتر است).
- Opening Statement (جمله آغازین): به طور مستقیم هدف از ایمیل را بیان کنید. به حاشیه نروید و سریعاً به اصل موضوع بپردازید.
- مثال: I am writing to formally request… یا I would like to request…
- Details of Request (جزئیات درخواست): نوع مرخصی، تاریخهای دقیق شروع و پایان، و تعداد روزها را مشخص کنید. این بخش باید بدون ابهام باشد.
- مثال: I would like to request seven (7) days of annual leave from Monday, August 15th, to Monday, August 22nd, inclusive. I plan to return to the office on Tuesday, August 23rd.
- Reason (دلیل – اختیاری): میتوانید دلیل مختصری ارائه دهید، به خصوص اگر مرخصی اضطراری یا شخصی است. برای مرخصی سالانه، معمولاً نیازی به ارائه دلیل نیست.
- مثال: This time off is for a pre-planned family event. یا I need to attend to an urgent personal matter.
- Coverage Plan (برنامه پوشش وظایف): برای نشان دادن مسئولیتپذیری، توضیح دهید که چگونه کارهایتان را پوشش خواهید داد یا چه کسی جایگزین شما خواهد بود. این بخش بسیار مهم است.
- مثال: I will ensure all my critical tasks are completed before my departure. Additionally, I have briefed my colleague, Sarah Smith, on ongoing projects, and she has kindly agreed to cover for me. I will provide her with a detailed handover document before my leave begins.
- Closing Statement (جمله پایانی): از مدیر خود تشکر کنید و آمادگی خود را برای هرگونه بحث بیشتر اعلام کنید.
- مثال: Thank you for considering my request. Please let me know if this timing works or if you require any further information. I am available to discuss this further at your convenience.
- Sign-off (امضا): یک امضای حرفهای.
- مثال: Sincerely, Best regards, Regards, [Your Name]
نمونه ایمیل درخواست مرخصی (Annual Leave)
| بخش | مثال انگلیسی | توضیح فارسی |
|---|---|---|
| موضوع | Subject: Annual Leave Request – Ali Ahmadi – August 15-22 | موضوع واضح و شامل نوع درخواست، نام و تاریخهای مرخصی |
| احوالپرسی | Dear Mr. Johnson, | شروع رسمی و مودبانه با نام خانوادگی مدیر |
| متن اصلی | I hope this email finds you well. I am writing to formally request seven (7) days of annual leave from Monday, August 15th, to Monday, August 22nd, inclusive. I plan to return to the office on Tuesday, August 23rd. This time off is for a pre-planned family vacation. I will ensure all my critical tasks are completed before my departure. Additionally, I have briefed my colleague, Sarah Smith, on ongoing projects, and she has kindly agreed to cover any urgent matters in my absence. I will provide her with a detailed handover document before my leave begins. Thank you for considering my request. Please let me know if this timing works or if you require any further information from my side. I am available to discuss this further at your convenience. | بیان واضح درخواست، دلیل (اختیاری)، و برنامه پوشش وظایف برای اطمینان خاطر مدیر |
| عبارت پایانی | Best regards, | یک عبارت پایانی حرفهای و مودبانه |
| امضا | Ali Ahmadi Marketing Specialist | نام کامل و سمت شما برای شناسایی آسان |
درخواست مرخصی به صورت حضوری (In-Person Request)
گاهی اوقات، بسته به فرهنگ شرکت یا فوریت موضوع، ممکن است نیاز به مکالمه انگلیسی برای درخواست مرخصی از رئیس به صورت حضوری داشته باشید. این روش میتواند صمیمانهتر و شخصیتر باشد اما نیازمند آمادگی بیشتری است تا حرفهای و موثر واقع شود.
نکاتی برای مکالمه رودررو
- زمانبندی مناسب: زمانی را انتخاب کنید که رئیس شما وقت آزاد و آرامش کافی برای گوش دادن داشته باشد. از درخواست مرخصی در میانهی یک جلسه مهم، زمانی که مدیرتان مشغول کار فشرده است، یا لحظات پرتنش خودداری کنید.
- آمادگی کامل: قبل از صحبت، تمام جزئیات مربوط به مرخصی (تاریخهای دقیق، تعداد روزها، دلیل احتمالی) و همچنین برنامهای برای پوشش وظایف خود را آماده کنید. بدانید چه میخواهید بگویید و چگونه به سوالات احتمالی پاسخ دهید.
- لحن مودبانه و محترمانه: مکالمه را با یک احوالپرسی مودبانه آغاز کنید و درخواست خود را با لحنی آرام، محترمانه و مطمئن بیان کنید. حفظ آرامش و احترام، کلید موفقیت است.
- کوتاه و مفید: درخواست خود را به طور واضح و مختصر بیان کنید. نیازی به زیادهگویی یا ارائه جزئیات بیش از حد نیست، مگر اینکه مدیرتان سوال کند. اصل را بر روشنی و ایجاز بگذارید.
- انعطافپذیری: آمادگی داشته باشید که در صورت لزوم، تاریخهای مرخصی خود را تنظیم کنید، به خصوص اگر درخواست شما با برنامه کاری شرکت تداخل دارد. نشان دادن انعطافپذیری، بسیار تاثیرگذار است.
- پیشنهاد راهحل: اگر میدانید که غیبت شما میتواند مشکلاتی ایجاد کند، راهحلهایی مانند اتمام کارهای ضروری قبل از رفتن یا هماهنگی با همکاران برای پوشش وظایف را پیشنهاد دهید. این نشاندهنده مسئولیتپذیری شماست.
- یادداشتبرداری: اگر اطلاعات مهمی (مانند تاریخ تایید یا وظایف محول شده) به شما داده میشود، آنها را یادداشت کنید تا چیزی از قلم نیفتد.
نمونههایی از مکالمه برای درخواست مرخصی از رئیس
در ادامه، چند نمونه از مکالمه انگلیسی برای درخواست مرخصی از رئیس را در سناریوهای مختلف مشاهده میکنید که میتواند به شما در آمادگی برای گفتگوی خود کمک کند و با عبارات کاربردی آشنا شوید.
سناریوی ۱: مرخصی سالانه
کارمند (Employee): “Good morning, Mr. Smith. Do you have a quick moment?”
مدیر (Manager): “Good morning, Ali. Yes, come in. What can I do for you?”
کارمند (Employee): “Thank you. I’d like to request some annual leave. I was hoping to take five days off from October 10th to October 14th. I would then return to the office on October 17th.”
مدیر (Manager): “Okay, October 10th to 14th. Is there a particular reason, or is it for vacation?”
کارمند (Employee): “It’s for a short family trip we’ve planned. I’ve already completed the urgent report, and I’ll make sure all my other tasks are up to date before I leave. Sarah has also kindly offered to keep an eye on my emails for critical issues and knows where to find the key documents.”
مدیر (Manager): “That sounds reasonable, Ali. Let me check the team calendar and I’ll get back to you by the end of the day. Thanks for planning ahead and making arrangements.”
کارمند (Employee): “Thank you very much, Mr. Smith. I appreciate it.”
سناریوی ۲: مرخصی اضطراری
کارمند (Employee): “Excuse me, Ms. Jones. Do you have a quick minute? It’s a bit urgent.”
مدیر (Manager): “Yes, come in, Mary. What’s wrong?”
کارمند (Employee): “I’m very sorry to disturb you, but I need to request an emergency personal leave for tomorrow, September 5th. My mother had a sudden medical issue, and I need to be with her.”
مدیر (Manager): “Oh, I’m sorry to hear that, Mary. Is everything okay?”
کارمند (Employee): “We hope so. I’ve just been informed she needs to be admitted to the hospital. I’ve already finished the presentation for the morning meeting, and Tom knows about the client call at 11 AM. I can also be reached by phone for anything critical, though I’ll try to minimize distractions.”
مدیر (Manager): “Understood. Please take care of your mother first. Don’t worry about work, your family comes first. Just keep us updated when you can. I’ll approve your leave for tomorrow.”
کارمند (Employee): “Thank you so much, Ms. Jones. I really appreciate your understanding and flexibility.”
نکات تکمیلی و ملاحظات مهم برای درخواست مرخصی
علاوه بر عبارات و ساختارهای بالا، چندین نکته مهم دیگر وجود دارد که میتواند به شما در موفقیتآمیز بودن درخواست مرخصی به انگلیسی کمک کند و روابط کاری شما را حفظ نماید. رعایت این ملاحظات نشاندهنده حرفهای بودن و مسئولیتپذیری شماست.
زمانبندی مناسب (Timing is Key)
- تا حد امکان، درخواست مرخصی خود را از قبل اعلام کنید. این کار به مدیر شما اجازه میدهد تا برنامهریزیهای لازم را انجام دهد و در صورت لزوم، جایگزینی برای شما پیدا کند.
- از درخواست مرخصی در زمانهای بحرانی یا اوج کاری شرکت (مانند پایان سال مالی، زمان تحویل یک پروژه بزرگ) خودداری کنید، مگر اینکه واقعاً اضطراری باشد و چارهای جز آن نباشد.
آمادگی برای جایگزین (Be Prepared with a Plan)
- قبل از درخواست، وظایف خود را مرور کنید و لیستی از کارهایی که باید انجام شوند یا به همکار دیگری محول شوند، تهیه کنید.
- اگر همکاری هست که میتواند وظایف شما را پوشش دهد، حتماً از قبل با او صحبت کنید و موافقت او را جلب نمایید. سپس نام او را در درخواست خود ذکر کنید.
- یک سند “تحویل کار” (handover document) آماده کنید که در آن جزئیات پروژههای در حال انجام، اطلاعات تماس مهم، و هرگونه نکته کلیدی دیگر برای همکار جایگزین شما ذکر شده باشد. این نشاندهنده آمادگی کامل شماست.
آگاهی از قوانین شرکت (Know Company Policy)
- همیشه از قوانین و مقررات شرکت خود در مورد مرخصیها (مانند تعداد روزهای مرخصی استحقاقی، مراحل درخواست مرخصی استعلاجی، یا نیاز به گواهی پزشکی برای انواع خاصی از مرخصی) آگاه باشید.
- موجودی مرخصیهای خود را بررسی کنید تا مطمئن شوید که به اندازه کافی مرخصی دارید و درخواست شما با سیاستهای داخلی شرکت مطابقت دارد.
پیگیری (Follow-up)
- پس از ارسال درخواست (به ویژه ایمیلی)، ممکن است نیاز به پیگیری داشته باشید، به خصوص اگر پاسخ فوری دریافت نکردید. این کار را با ادب و بدون اصرار انجام دهید.
- پس از تایید مرخصی، حتماً از مدیر خود برای پذیرش درخواست تشکر کنید. یک ایمیل تشکر کوتاه میتواند تاثیر مثبتی داشته باشد و روابط حرفهای شما را تقویت کند.
صداقت و شفافیت (Honesty and Transparency)
- همیشه در مورد دلیل مرخصی خود (اگر تصمیم به بیان آن دارید و فکر میکنید مناسب است) صادق و شفاف باشید. دروغگویی یا پنهانکاری میتواند به اعتماد آسیب برساند و در درازمدت برای شما گران تمام شود.
نتیجهگیری
درخواست مرخصی به انگلیسی، هرچند ممکن است در ابتدا چالشبرانگیز به نظر برسد، اما با رعایت اصول و استفاده از عبارات مناسب، به یک فرایند ساده و حرفهای تبدیل میشود. همانطور که دیدیم، کلید موفقیت در مکالمه انگلیسی برای درخواست مرخصی از رئیس، در وضوح، ادب، و آمادگی شما نهفته است.
با آشنایی کامل با انواع مرخصیها، یادگیری عبارات کلیدی و جملات کاربردی، و تسلط بر نحوه نگارش یک ایمیل حرفهای یا مدیریت یک گفتگوی حضوری، میتوانید با اطمینان خاطر درخواست خود را مطرح کنید. به یاد داشته باشید که یک درخواست مرخصی حرفهای نه تنها به شما کمک میکند تا به تعطیلات یا رسیدگی به امور شخصی بپردازید، بلکه نشاندهنده احترام شما به محیط کار، مسئولیتپذیری بالا و تواناییهای ارتباطی قوی شماست. با تمرین و به کارگیری مداوم این نکات، میتوانید به راحتی و با موفقیت مرخصیهای خود را مدیریت کرده و در عین حال، روابط کاری مثبت و سازندهای با مدیر و همکارانتان حفظ کنید.




سلام. ممنون از مقاله خوبتون. یک سوال داشتم، بین ‘request a leave of absence’ و ‘ask for time off’ کدوم حرفهایتره برای یه ایمیل رسمی؟
سلام سارا خانم. خوشحالیم که مقاله مفید بود. هر دو عبارت صحیح هستند اما ‘request a leave of absence’ به مراتب رسمیتر و مناسبتر برای ایمیلهای کاری است، به خصوص وقتی برای مدت زمان مشخصی مرخصی میخواهید. ‘Ask for time off’ کمی غیررسمیتر است و بیشتر برای مکالمات روزمره یا مرخصیهای کوتاهمدت و غیررسمیتر استفاده میشود.
وای چقدر لازم داشتم این مقاله رو! همیشه موقع درخواست مرخصی به انگلیسی استرس میگرفتم. این جمله ‘I would like to request [number] days of annual leave from [start date] to [end date]’ خیلی کاربردیه. ممنون!
خواهش میکنم علی آقا! خوشحالیم که براتون مفید بوده. این جمله ساختاری کاملاً حرفهای و واضح دارد و به شما کمک میکند درخواستتان را بدون ابهام مطرح کنید. تمرین کنید تا با اعتماد به نفس کامل از آن استفاده کنید!
آیا ‘vacation’ در محیط کاری هم مثل ‘leave’ استفاده میشه؟ چون حس میکنم ‘vacation’ بیشتر جنبه تفریحی داره و ‘leave’ رسمیتره.
سوال بسیار خوبی است مریم خانم! بله، درست حدس زدید. ‘Vacation’ معمولاً بیشتر در مورد تعطیلات و سفر استفاده میشود و جنبه تفریحی دارد. در حالی که ‘leave’ یک اصطلاح کلیتر و رسمیتر است که شامل انواع مرخصیها (مرخصی استعلاجی، مرخصی زایمان، مرخصی سالانه و …) میشود. در محیط کاری و مکاتبات رسمی، استفاده از ‘leave’ (مثل annual leave یا paid leave) ارجحیت دارد.
میشه لطفاً چندتا راه برای شروع مکالمه حضوری برای درخواست مرخصی بگید که خیلی مودبانه باشه؟ مثلاً بعد از ‘Can I have a word with you?’ چی بگیم؟
حتماً رضا آقا. بعد از ‘Can I have a word with you?’ که شروع خوبی است، میتوانید ادامه دهید: ‘I was wondering if this would be a good time to discuss my annual leave request?’ یا ‘I’d like to talk to you briefly about taking some time off.’ این عبارات هم مودبانه هستند و هم هدف شما را مشخص میکنند.
مقاله عالی بود. یک نکته که من همیشه رعایت میکنم اینه که حتماً پیشنهاد بدم کارام رو قبل از رفتن به مرخصی تحویل بدم یا یک نفر رو برای جایگزینی پیشنهاد بدم. این نشون میده مسئولیتپذیریم بالاست.
نکتهای که فرمودید فاطمه خانم فوقالعاده حرفهای و مهم است! اضافه کردن جملاتی مثل ‘I will ensure all my urgent tasks are completed before I leave’ یا ‘I can prepare a handover document for [colleague’s name]’ نه تنها مسئولیتپذیری شما را نشان میدهد بلکه شانس موافقت با درخواستتان را نیز به شدت افزایش میدهد. ممنون از به اشتراکگذاری این نکته مفید!
بین ‘sick leave’ و ‘personal leave’ چه فرقی هست؟ مثلاً اگر بخوام برای یه کار شخصی مثل قرار دکتر که بیماری نیست، مرخصی بگیرم، کدوم بهتره؟
تفاوت کلیدی این دو در ماهیت غیبت است. ‘Sick leave’ به مرخصیای گفته میشود که به دلیل بیماری خودتان یا اعضای نزدیک خانوادهتان (در برخی شرکتها) نیاز دارید. ‘Personal leave’ یا ‘personal day’ مرخصیای است برای مسائل شخصی که به بیماری مربوط نیست، مانند قرار دکتر، امور بانکی، کارهای اداری یا حتی یک روز استراحت برای شارژ شدن. برای قرار دکتر که بیماری محسوب نمیشود، ‘personal leave’ انتخاب مناسبتری است.
سلام. آیا استفاده از ‘urgent leave’ یا ’emergency leave’ در ایمیل رسمی مشکلی نداره؟ حس میکنم ممکنه لحنش خیلی تند باشه.
سلام نگین خانم. استفاده از ‘urgent leave’ یا ’emergency leave’ در ایمیل رسمی کاملاً قابل قبول است، به شرطی که واقعاً شرایط اضطراری باشد. این عبارات به مدیر نشان میدهد که نیاز شما به مرخصی فوری و غیرقابل پیشبینی است. البته میتوانید کمی آن را ملایمتر کنید با جملاتی مثل ‘I regret to inform you that I need to request an emergency leave’ یا ‘I require urgent leave due to an unforeseen personal matter’.
من قبلاً از ‘I need to take a break’ استفاده میکردم ولی دیدم خیلی غیررسمیه. این مقاله کمک کرد عبارات حرفهایتر مثل ‘I’d like to request some time off’ رو یاد بگیرم. خیلی متشکرم.
خواهش میکنم فرهاد آقا. خوشحالیم که توانستیم به شما کمک کنیم. ‘I need to take a break’ واقعاً برای محیطهای کاری رسمی مناسب نیست. ‘I’d like to request some time off’ یک جایگزین عالی و مودبانه است که هم حرفهای است و هم انعطافپذیری لازم را دارد.
میشه در مورد ‘unpaid leave’ هم توضیح بدید؟ کی و چطوری میتونیم درخواستش رو بدیم؟
بله حتماً پریسا خانم. ‘Unpaid leave’ یا مرخصی بدون حقوق، زمانی است که شما برای مدتی از کار غایب میشوید و حقوق دریافت نمیکنید. این نوع مرخصی معمولاً برای مدت زمانهای طولانیتر یا برای شرایط خاصی که مرخصی با حقوق کافی نیست، درخواست میشود. نحوه درخواست مشابه سایر مرخصیهاست، اما باید در درخواست خود به وضوح قید کنید که ‘I would like to request [number] weeks/months of unpaid leave’ و حتماً دلیل موجهی برای آن ارائه دهید.
اگر دلیل مرخصی رو نخوام خیلی باز کنم، چه جملهای بگم که مودبانه و در عین حال کلی باشه؟ مثلاً ‘due to personal reasons’ کافیه؟
کوروش آقا، ‘due to personal reasons’ کاملاً مناسب و مودبانه است و اغلب نیازی به توضیح بیشتر نیست. همچنین میتوانید بگویید ‘due to an urgent personal matter’ (برای موارد اضطراری) یا ‘due to a prior engagement’ (برای مواردی که از قبل برنامهریزی شدهاند). این عبارات به شما کمک میکنند ضمن حفظ حریم خصوصی، درخواستتان را مطرح کنید.
آیا عبارت ‘I hope this is okay with you’ بعد از درخواست مرخصی، زیادی خودمونی نیست؟
زینب خانم، سوال شما بسیار بجاست. بله، ‘I hope this is okay with you’ کمی غیررسمی است و برای یک ایمیل یا مکالمه کاری حرفهای، مناسب نیست. بهتر است از جملات رسمیتر استفاده کنید مانند ‘I hope this request meets your approval’ یا ‘I would appreciate your consideration of my request’. این عبارات احترام شما را نشان میدهند.
من همیشه با ‘kindly’ مشکل داشتم. آیا ‘kindly approve my leave’ درست و رایجه؟ یا بهتره از ‘please approve’ استفاده کنم؟
پویا آقا، ‘kindly’ در گذشته بیشتر رایج بود و هنوز هم در برخی مکاتبات رسمی (به خصوص در هند و بخشهایی از بریتانیا) دیده میشود، اما امروزه در انگلیسی آمریکایی و انگلیسی تجاری مدرن، ممکن است کمی قدیمی یا حتی در برخی موارد کمی تند به نظر برسد. ‘Please approve my leave’ یا ‘I would appreciate it if you could approve my leave’ گزینههای مدرنتر، مودبانهتر و رایجتری هستند.
اگر مرخصیمون رو قبول نکردن، چطوری باید مودبانه پیگیری کنیم؟ جملهای هست که نشون بده متوجه شدم ولی هنوز به کمک نیاز دارم؟
هانیه خانم، این وضعیت پیش میآید. میتوانید بگویید: ‘I understand your decision, however, this matter is quite important for me. Is there any possibility of adjusting the dates or discussing an alternative arrangement?’ یا ‘Thank you for your response. I was wondering if we could explore other options, such as taking a shorter leave or splitting it into two parts?’ این عبارات هم احترام شما را نشان میدهد و هم راه را برای مذاکره باز میگذارد.
مقاله خیلی کامل بود. به خصوص قسمت تفاوت درخواست حضوری و ایمیلی. من همیشه فکر میکردم فرقی نداره! الان متوجه شدم ایمیل بهتره برای ثبت رسمی.
خوشحالیم که این بخش برای شما مفید بوده امیرحسین آقا. بله، هرچند مکالمه حضوری میتواند صمیمیت بیشتری ایجاد کند، اما ایمیل مزیت ثبت رسمی درخواست و جزئیات آن را دارد که در آینده میتواند بسیار کمککننده باشد. معمولاً بهترین رویکرد این است که ابتدا حضوری اطلاع دهید و سپس یک ایمیل رسمی برای تأیید ارسال کنید.
آیا برای مرخصی استعلاجی (sick leave) هم باید از قبل اطلاع بدیم یا همون روز کافیه؟
الهه خانم، برای مرخصی استعلاجی معمولاً توصیه میشود به محض اینکه متوجه شدید نمیتوانید سر کار حاضر شوید، به مسئول مربوطه اطلاع دهید. معمولاً یک تماس تلفنی (اگر امکانش باشد) و سپس یک ایمیل برای ثبت رسمی کفایت میکند. شرکتها اغلب قوانینی در مورد مهلت اطلاعرسانی برای مرخصی استعلاجی دارند که بهتر است از آنها مطلع باشید.
من یک بار گفتم ‘I want a leave’ و دیدم طرف مقابل خیلی اخم کرد! الان میفهمم چرا. ‘I’d like to request’ چقدر مودبانهتره.
بله شهاب آقا، دقیقاً! تفاوت بین ‘I want’ و ‘I’d like to request’ بسیار زیاد است. ‘I want’ یک لحن دستوری و غیرمودبانه دارد، در حالی که ‘I’d like to request’ یک درخواست محترمانه و حرفهای است که تمایل شما را به چیزی بیان میکند و نه یک امر. تجربه شما یک درس عملی عالی است!
ممنون بابت مقاله عالی. من یه سوال داشتم، توی مکالمه حضوری، میشه از ‘I was wondering if I could take a few days off’ استفاده کرد؟ حس میکنم خیلی نرم و مودبانه است.
کاملاً درسته مهرناز خانم! ‘I was wondering if I could take a few days off’ یک شروع بسیار عالی و مودبانه برای مکالمه حضوری است. این جمله لحنی غیرتهاجمی و محترمانه دارد که به شما اجازه میدهد درخواست خود را به آرامی مطرح کنید.