- چگونه برای پرواز چک این کنیم و چه بگوییم؟
- در بخش تحویل بار چه دیالوگهایی رد و بدل میشود؟
- مسیر گیت پرواز را چگونه به انگلیسی بپرسیم؟
- افسر کنترل پاسپورت معمولاً چه سوالاتی میپرسد؟
- در صورت تاخیر یا لغو پرواز، چگونه به انگلیسی درخواست کمک کنیم؟
سفر هوایی میتواند هیجانانگیز باشد، اما مواجهه با محیطی ناآشنا و نیاز به مکالمه در فرودگاه به زبان انگلیسی، گاهی اوقات استرسزا به نظر میرسد. در این مقاله جامع، به تمام سوالات بالا پاسخ خواهیم داد و شما را با دیالوگهای ضروری و کاربردی از لحظه ورود به فرودگاه تا سوار شدن به هواپیما و حتی بخش کنترل پاسپورت آشنا خواهیم کرد. هدف ما این است که با ارائه عبارات کلیدی، جملات نمونه و راهنماییهای عملی، اعتماد به نفس شما را برای یک سفر هوایی راحت و بدون دغدغه افزایش دهیم و تجربهای لذتبخش از ارتباط در فرودگاه را برایتان رقم بزنیم.
چک این (Check-in) و تحویل بار (Baggage Drop-off)
اولین گام پس از ورود به فرودگاه، انجام مراحل چک این و تحویل بار است. بسته به نوع پروازتان، میتوانید به صورت آنلاین چک این کرده و فقط بار خود را تحویل دهید، یا کل فرآیند را در کانتر ایرلاین انجام دهید. در هر صورت، نیاز به مکالمه در فرودگاه با کارمندان ایرلاین خواهید داشت.
مکالمه با کارمند کانتر
وقتی به کانتر چک این میرسید، مکالمه معمولاً به شکل زیر آغاز میشود:
- کارمند: Hello! May I see your passport and ticket, please? (سلام! ممکن است پاسپورت و بلیط شما را ببینم؟)
- شما: Here they are. (بفرمایید.)
- کارمند: Are you checking any bags today? (امروز باری برای تحویل دارید؟)
- شما: Yes, just one. / No, I only have a carry-on. (بله، فقط یک چمدان. / خیر، فقط یک کیف دستی دارم.)
سوالات رایج در کانتر چک این
ممکن است کارمند سوالات دیگری نیز بپرسد:
- کارمند: Did you pack your bags yourself? (آیا چمدانهایتان را خودتان بستهاید؟)
- شما: Yes, I did. (بله، خودم بستم.)
- کارمند: Are there any liquids or sharp objects in your carry-on? (آیا مایعات یا اشیاء نوک تیز در کیف دستی شما وجود دارد؟)
- شما: No, there aren’t. (خیر، وجود ندارد.)
- کارمند: Would you prefer a window seat or an aisle seat? (صندلی کنار پنجره ترجیح میدهید یا صندلی کنار راهرو؟)
- شما: An aisle seat, please. / A window seat, if possible. (صندلی کنار راهرو لطفا. / صندلی کنار پنجره، اگر ممکن است.)
- کارمند: Here is your boarding pass. Your gate number is A12 and boarding starts at 2:30 PM. (این هم کارت پرواز شما. شماره گیت شما A12 است و سوار شدن به هواپیما ساعت 2:30 بعدازظهر شروع میشود.)
- شما: Thank you very much. (خیلی ممنون.)
مشکلات احتمالی بار
گاهی اوقات ممکن است با مشکلاتی در رابطه با بار خود مواجه شوید. مکالمه در فرودگاه برای حل این مشکلات بسیار مهم است:
- بار اضافی (Excess Baggage):
- کارمند: Your bag is overweight. There will be an extra charge. (بار شما اضافه وزن دارد. هزینه اضافی خواهد داشت.)
- شما: How much is the extra charge? (هزینه اضافی چقدر است؟)
- شما: Can I remove some items? (میتوانم تعدادی از وسایلم را خارج کنم؟)
- بار آسیبدیده (Damaged Baggage):
- اگر بعداً متوجه آسیب به بار خود شدید، باید به بخش Baggage Claim مراجعه کنید.
- شما: My luggage is damaged. (چمدان من آسیب دیده است.)
- کارمند: Can you show me the damage? (میتوانید آسیب را نشان دهید؟)
بازرسی امنیتی (Security Check)
پس از چک این و تحویل بار، نوبت به مرحله بازرسی امنیتی میرسد. این بخش برای اطمینان از امنیت پرواز شماست و باید با دقت دستورالعملها را دنبال کنید. مکالمه در فرودگاه در این بخش بیشتر شامل دستورالعملها و سوالات کوتاه است.
دستورالعملهای مأمور امنیتی
- مأمور: Please place your bags, laptop, and liquids in the bins. (لطفاً کیفها، لپتاپ و مایعات خود را در سینیها قرار دهید.)
- مأمور: Take off your shoes and belt, please. (لطفاً کفش و کمربند خود را درآورید.)
- مأمور: Step through the scanner. (از دستگاه اسکنر عبور کنید.)
- مأمور: Raise your arms, please. (لطفاً دستانتان را بالا ببرید.)
- مأمور: Do you have anything in your pockets? (آیا چیزی در جیبهایتان دارید؟)
سوالات شما در بازرسی امنیتی
اگر سؤالی دارید، میتوانید بپرسید:
- شما: Do I need to take out my tablet? (آیا باید تبلتم را خارج کنم؟)
- شما: Where should I put my jacket? (ژاکت خود را کجا قرار دهم؟)
پیدا کردن گیت و سوار شدن به هواپیما (Finding Your Gate and Boarding)
پس از عبور از بازرسی امنیتی، باید گیت پرواز خود را پیدا کنید. فرودگاههای بزرگ ممکن است پیچیده باشند، بنابراین آمادگی برای مکالمه در فرودگاه و پرسیدن مسیر بسیار مهم است.
پرسیدن مسیر
برای پرسیدن مسیر میتوانید از این جملات استفاده کنید:
- شما: Excuse me, could you tell me how to get to Gate B25? (ببخشید، میتوانید به من بگویید چگونه به گیت B25 بروم؟)
- شما: Is Gate C10 far from here? (آیا گیت C10 از اینجا دور است؟)
- شما: Which way is Terminal 2? (ترمینال 2 از کدام سمت است؟)
- کارمند فرودگاه: Go straight and turn left at the duty-free shop. / It’s a 10-minute walk. (مستقیم بروید و در فروشگاه معاف از عوارض گمرکی به چپ بپیچید. / حدود 10 دقیقه پیادهروی است.)
اعلامیههای فرودگاه (Airport Announcements)
به اطلاعیهها با دقت گوش دهید. ممکن است مربوط به تغییر گیت یا تأخیر پرواز شما باشند:
- “Attention, passengers on flight BA249 to London, the gate has changed to C30. I repeat, flight BA249 to London, now departing from Gate C30.” (توجه مسافران پرواز BA249 به لندن، گیت به C30 تغییر کرده است. تکرار میکنم، پرواز BA249 به لندن، اکنون از گیت C30 پرواز میکند.)
- “This is a final boarding call for passengers on flight LH456 to Frankfurt. Please proceed to Gate A15 immediately.” (این آخرین فراخوان سوار شدن برای مسافران پرواز LH456 به فرانکفورت است. لطفاً بلافاصله به گیت A15 مراجعه کنید.)
در گیت (At the Gate)
وقتی به گیت میرسید، ممکن است قبل از سوار شدن به هواپیما دوباره کارت پرواز شما بررسی شود:
- کارمند گیت: May I see your boarding pass and passport, please? (ممکن است کارت پرواز و پاسپورت شما را ببینم؟)
- شما: Here you are. (بفرمایید.)
بخش کنترل پاسپورت (Passport Control)
بخش کنترل پاسپورت یکی از حساسترین مراحل است، بهویژه اگر به کشوری سفر میکنید که نیاز به ویزا دارد. مکالمه در فرودگاه با افسر کنترل پاسپورت باید واضح و مختصر باشد.
سوالات متداول افسر کنترل پاسپورت
افسر ممکن است سوالات مختلفی بپرسد تا هدف و مدت اقامت شما را مشخص کند. در اینجا یک جدول از سوالات رایج و پاسخهای نمونه آورده شده است:
| سوال افسر (Officer’s Question) | پاسخ شما (Your Answer) |
|---|---|
| What is the purpose of your visit? (هدف شما از این سفر چیست؟) | For tourism. / For business. / To visit family. (برای گردشگری. / برای کار. / برای ملاقات خانواده.) |
| How long will you be staying? (چه مدت اقامت خواهید داشت؟) | For two weeks. / About 10 days. / A month. (برای دو هفته. / حدود 10 روز. / یک ماه.) |
| Where will you be staying? (کجا اقامت خواهید داشت؟) | At the [Hotel Name] hotel. / With my relatives in [City Name]. (در هتل [نام هتل]. / با بستگانم در [نام شهر].) |
| Are you traveling alone? (آیا تنها سفر میکنید؟) | Yes, I am. / No, I’m with my family/friends. (بله، تنها هستم. / خیر، با خانواده/دوستانم هستم.) |
| What is your occupation? (شغل شما چیست؟) | I am a student. / I am an engineer. / I am retired. (دانشجو هستم. / مهندس هستم. / بازنشسته هستم.) |
| Do you have anything to declare? (آیا چیزی برای اظهار دارید؟) | No, nothing. / Yes, I have some gifts. (خیر، هیچ چیز. / بله، تعدادی هدیه دارم.) |
نکات مهم برای بخش کنترل پاسپورت
- صادق باشید: همیشه پاسخهای صادقانه و مختصر بدهید.
- مدارک آماده: مدارک لازم مانند رزرو هتل، بلیط برگشت و ویزا (در صورت لزوم) را در دسترس داشته باشید.
- آرامش خود را حفظ کنید: حتی اگر سؤالات زیاد بود، آرامش خود را حفظ کنید و با احترام پاسخ دهید.
درخواست کمک و حل مشکلات در فرودگاه (Asking for Help and Solving Problems at the Airport)
سفر همیشه طبق برنامه پیش نمیرود و ممکن است با مشکلاتی مانند تأخیر پرواز، گم شدن بار یا گم کردن وسایل شخصی مواجه شوید. آمادگی برای مکالمه در فرودگاه برای حل این مشکلات بسیار مهم است.
تأخیر یا لغو پرواز (Flight Delays or Cancellations)
اگر پرواز شما تأخیر داشت یا لغو شد، میتوانید به کانتر ایرلاین خود مراجعه کنید:
- شما: Excuse me, what’s happening with flight BA249 to London? It says ‘delayed’. (ببخشید، چه اتفاقی برای پرواز BA249 به لندن افتاده است؟ نوشته ‘تاخیر’)
- کارمند: There’s a technical issue. We expect a two-hour delay. (یک مشکل فنی وجود دارد. ما انتظار دو ساعت تاخیر را داریم.)
- شما: Will I miss my connecting flight? (آیا پرواز اتصالیام را از دست میدهم؟)
- شما: What are my options? Can I get a refund or reschedule? (گزینههای من چیست؟ میتوانم پولم را پس بگیرم یا پرواز را تغییر دهم؟)
گم شدن بار (Lost Baggage)
اگر بارتان به مقصد نرسید، باید به بخش Lost and Found یا Baggage Claim بروید:
- شما: I can’t find my luggage. I think it’s lost. (نمیتوانم چمدانم را پیدا کنم. فکر میکنم گم شده است.)
- کارمند: Can I see your baggage tag and boarding pass, please? (میتوانم تگ بار و کارت پرواز شما را ببینم؟)
- شما: What do I need to do to report a lost bag? (برای گزارش گم شدن چمدان چه کاری باید انجام دهم؟)
گم کردن وسایل شخصی (Losing Personal Items)
اگر وسیلهای را در فرودگاه گم کردید، باید به بخش Lost and Found مراجعه کنید:
- شما: I think I left my phone at the security check. (فکر میکنم تلفنم را در بازرسی امنیتی جا گذاشتهام.)
- کارمند: Can you describe your phone? (میتوانید تلفنتان را توصیف کنید؟)
عبارات و کلمات کلیدی مفید (Useful Phrases and Keywords)
برای بهبود مکالمه در فرودگاه، آشنایی با کلمات و عبارات کلیدی ضروری است. در اینجا لیستی از مهمترینها آورده شده است:
کلمات کلیدی
- Airport: فرودگاه
- Flight: پرواز
- Airline: ایرلاین/شرکت هواپیمایی
- Passport: پاسپورت
- Visa: ویزا
- Ticket: بلیط
- Boarding Pass: کارت پرواز
- Check-in: چک این
- Baggage/Luggage: بار/چمدان
- Carry-on Bag: کیف دستی/کوله پشتی (بار مجاز داخل کابین)
- Gate: گیت/دروازه پرواز
- Terminal: ترمینال
- Security Check: بازرسی امنیتی
- Customs: گمرک
- Departure: حرکت/پرواز خروجی
- Arrival: ورود/پرواز ورودی
- Delayed: تأخیر خورده
- Canceled: لغو شده
- Boarding: سوار شدن (به هواپیما)
- Seat: صندلی
- Window Seat: صندلی کنار پنجره
- Aisle Seat: صندلی کنار راهرو
- Emergency Exit: خروجی اضطراری
- Information Desk: میز اطلاعات
- Lost and Found: اشیاء گمشده و پیدا شده
- Connecting Flight: پرواز اتصالی
- Transit: ترانزیت
جملات کاربردی
- Where is the check-in counter for [Airline Name]? (کانتر چک این [نام ایرلاین] کجاست؟)
- I have an electronic ticket. (من بلیط الکترونیکی دارم.)
- Is this the correct terminal for international flights? (آیا این ترمینال صحیح برای پروازهای بینالمللی است؟)
- My flight number is [Flight Number]. (شماره پرواز من [شماره پرواز] است.)
- Could you please repeat that? (ممکن است لطفاً تکرار کنید؟)
- Can you speak a bit slower, please? (ممکن است لطفاً کمی آرامتر صحبت کنید؟)
- I need to get to Gate [Gate Number]. (من باید به گیت [شماره گیت] بروم.)
- Is there a restroom nearby? (آیا دستشویی در این نزدیکی هست؟)
- How long is the layover? (مدت زمان توقف چقدر است؟)
- Do I need to go through security again? (آیا باید دوباره از بازرسی امنیتی عبور کنم؟)
با تسلط بر این دیالوگها و عبارات، شما قادر خواهید بود با اعتماد به نفس بیشتری در فرودگاهها عمل کرده و تجربهای روان و دلپذیر از سفر داشته باشید. مکالمه در فرودگاه دیگر برای شما یک چالش نخواهد بود، بلکه بخشی عادی و قابل مدیریت از سفرتان میشود. به یاد داشته باشید که تمرین و تکرار کلید موفقیت است.




ممنون از مقاله عالیتون. یه سوال داشتم، فرق بین Baggage و Luggage چیه؟ هر دو به معنی چمدان هستن یا تفاوتی دارن؟
سلام امیرحسین عزیز، سوال خیلی خوبی بود. در واقع هر دو به یک معنا هستند، اما Luggage بیشتر در انگلیسی بریتانیایی رایج است و Baggage بیشتر در انگلیسی آمریکایی استفاده میشود. نکته مهم اینه که هر دو غیرقابلشمارش (Uncountable) هستند، یعنی نمیگیم Luggages!
من همیشه موقع چک-این استرس میگیرم که چطوری بگم صندلی کنار پنجره رو میخوام. عبارت I want the window seat درسته؟
سارای عزیز، برای اینکه مودبانهتر درخواست کنی، بهتره از عبارت I’d like a window seat, please استفاده کنی. استفاده از I’d like (مخفف I would like) خیلی رایجتر و محترمانهتر از I want هست.
تلفظ کلمه Queue که برای صف توی فرودگاه به کار میره واقعا عجیبه! چطوری تلفظ میشه؟
حق با شماست مهدی جان! ظاهرش سخته ولی تلفظش دقیقاً مثل حرف Q در انگلیسی هست (کیو). جالبه بدونی که بریتانیاییها بیشتر از کلمه Queue استفاده میکنن و آمریکاییها معمولاً میگن Line.
مقاله خیلی کامل بود. کاش درباره Connecting flight هم کمی توضیح میدادید که اگر پرواز دو مرحلهای بود چطور سوال بپرسیم.
پیشنهاد عالی بود نیلوفر جان. برای پروازهای کانکشن میتوانید بپرسید: Where is the transfer desk؟ یا Do I need to re-check my bags for the connecting flight؟ حتما در آپدیت بعدی مقاله این بخش رو اضافه میکنیم.
من شنیدم که برای ساک دستی که داخل هواپیما میبریم میگن Carry-on. درسته؟
بله دقیقا رضا جان. به ساک یا چمدان کوچکی که با خودت به داخل کابین میبری Carry-on luggage یا Hand luggage میگن. یادت باشه که برای این بار هم محدودیت وزنی وجود داره.
تفاوت Boarding Pass و Ticket چیه؟ من همیشه این دوتا رو با هم اشتباه میگیرم.
مریم عزیز، Ticket (بلیط) مدرکیه که نشون میده شما پرواز رو خریدید. اما Boarding Pass (کارت پرواز) سندی هست که بعد از چک-این به شما میدن تا اجازه ورود به هواپیما و شماره صندلی مشخص بشه.
اگر پرواز تاخیر داشته باشه، از چه کلمهای استفاده کنیم؟ Late یا Delayed؟
در محیطهای رسمی مثل فرودگاه، کلمه Delayed استفاده میشه. مثلاً روی مانیتورها میبینی که نوشته: Flight LH456 is delayed. کلمه Late بیشتر برای توصیف فرد یا موقعیتهای غیررسمی به کار میره.
برای پرسیدن مسیر گیت، عبارت Where is gate 5 خوبه یا باید رسمیتر باشه؟
عبارت Where is gate 5 کاملاً درسته و مفهوم رو میرسونه. اما اگر بخوای خیلی حرفهایتر و مودبانهتر بپرسی، میتونی بگی: Excuse me, could you tell me how to get to gate 5؟
توی بخش پاسپورت کنترل، وقتی افسر میپرسه What is the purpose of your visit چی باید جواب بدیم؟
بستگی به هدفت داره حسین جان. اگر برای تفریح رفتی بگو For tourism یا I’m here on vacation. اگر برای کار رفتی بگو I’m here on business.
کلمه Aisle seat رو چطور تلفظ میکنید؟ من همیشه اس رو تلفظ میکنم!
الناز جان، حرف S در کلمه Aisle کاملاً صامته (Silent). تلفظ درستش شبیه کلمه I’ll هست (آیل). پس صندلی کنار راهرو میشه Aisle seat.
عبارت I have nothing to declare که توی گمرک میگن دقیقاً یعنی چی؟
یعنی «من کالای مشمول گمرک یا غیرمجاز همراه ندارم». وقتی چیزی برای گزارش دادن به مامور گمرک نداری، از مسیر سبز (Nothing to declare) عبور میکنی.
ممنون، خیلی کاربردی بود. مخصوصاً جملات بخش تاخیر پرواز خیلی به دردم خورد.
آیا اصطلاح Red-eye flight هم به فرودگاه مربوط میشه؟ توی یه فیلم شنیدم.
چه نکته هوشمندانهای آرش جان! بله، Red-eye flight به پروازهایی گفته میشه که آخر شب حرکت میکنن و صبح زود به مقصد میرسن. چون مسافرها بیخواب میشن و چشماشون قرمز میشه، بهش میگن پرواز «چشمقرمز»!
برای اضافه بار چی میگن؟ Overhead baggage درسته؟
نه پریسا جان، Overhead bin به اون محفظه بالای سر مسافر توی هواپیما میگن. برای «اضافه بار» از اصطلاح Excess baggage یا Overweight baggage استفاده میکنیم.
بسیار عالی. جملات بخش چکاین خیلی دقیق انتخاب شده بودن.
اگه بخوام بگم چمدانم آسیب دیده به انگلیسی چی میشه؟
نگین عزیز، میتونی به بخش Lost and Found یا Baggage Claim بری و بگی: My luggage has been damaged. حتماً یادت باشه قبل از خروج از فرودگاه این رو گزارش بدی.
تلفظ Receipt که توی فرودگاه برای رسید بار میدن چطوریه؟
در کلمه Receipt، حرف P اصلاً تلفظ نمیشه. تلفظ درستش شبیه «ریسیت» هست. حتماً Baggage claim receipt رو تا انتهای سفر نگه دار.
واقعا خسته نباشید، مطالب سایت شما همیشه کیفیت بالایی داره.
فرق Terminal و Gate چیه؟ من همیشه قاطی میکنم کدوم بزرگتره.
فرهاد جان، Terminal ساختمان اصلی فرودگاه هست (مثلاً ترمینال ۱ یا ۲). Gate اون دری هست که شما از طریق اون سوار هواپیما میشید. هر ترمینال میتونه دهها گیت داشته باشه.
برای درخواست ویلچر یا کمک خاص چی باید بگیم؟
مونا جان، میتونی بگی: I need wheelchair assistance. یا اگر برای کسی دیگه میخوای: My companion needs a wheelchair.
بخش Custom و Security فرق دارن؟
بله شایان عزیز. Security بخش بازرسی بدنی و وسایل برای امنیت پروازه، اما Customs (گمرک) مربوط به کنترل کالاها و ارز همراه مسافر در هنگام ورود به یک کشوره.
عالی بود، برای سفر ماه آیندهام حتما از این جملات استفاده میکنم.
اصطلاح Layover با Stopover فرقی داره؟
امید جان، هر دو به توقف بین دو پرواز اشاره دارن. Layover معمولاً توقفهای کوتاه (زیر ۲۴ ساعت) هست، اما Stopover توقفهای طولانیتره که ممکنه چند روز طول بکشه و شما از فرودگاه خارج بشید.
خیلی ممنون از آموزشهای خوبتون. بخش Passport Control خیلی استرسزا هست، این جملات کمک زیادی کرد.