- آیا میدانید چگونه باید از کلمه Wrong به شکلی طبیعی و مانند یک انگلیسیزبان واقعی استفاده کنید؟
- پرکاربردترین کالوکیشن های Wrong در مکالمات روزمره کدامند؟
- چطور میتوانیم عباراتی مانند «اشتباه متوجه شدی»، «راه را اشتباه رفتی» یا «شماره را اشتباه گرفتی» را به درستی به انگلیسی بگوییم؟
- یادگیری همایندهای کلمه Wrong چه تاثیری بر روان و طبیعی شدن مکالمه انگلیسی شما دارد؟
در این مقاله جامع و کاربردی، به تمام این سوالات پاسخ خواهیم داد و شما را با دنیای شگفتانگیز کالوکیشن های Wrong در زبان انگلیسی آشنا خواهیم کرد. یادگیری این همایندها (Collocations) یکی از مهمترین قدمها برای عبور از سطح متوسط و رسیدن به تسلطی است که در آن، جملات شما دیگر ترجمهای از فارسی به نظر نمیرسند، بلکه کاملاً طبیعی و اصیل هستند. با مطالعه این مطلب، مجموعهای از عبارات و ساختارهای کلیدی را یاد میگیرید که به شما کمک میکند با اعتماد به نفس بیشتری از کلمه Wrong در جایگاه درست خود استفاده کنید و منظور خود را دقیقتر و حرفهایتر به دیگران منتقل نمایید.
کالوکیشن (Collocation) چیست و چرا یادگیری آن ضروری است؟
قبل از آنکه به سراغ کالوکیشن های Wrong برویم، بیایید یک بار برای همیشه مفهوم «کالوکیشن» یا «همایند» را مرور کنیم. کالوکیشن به مجموعهای از دو یا چند کلمه گفته میشود که به طور طبیعی و معمول در کنار یکدیگر به کار میروند. این کلمات «یار» همیشگی یکدیگر هستند و یک فرد انگلیسیزبان بومی (Native Speaker) به صورت ناخودآگاه از آنها در کنار هم استفاده میکند.
برای مثال، در فارسی ما میگوییم «باران شدید» و نه «باران قوی». در انگلیسی نیز همین قانون برقرار است؛ آنها میگویند heavy rain و نه strong rain. هر دو کلمه heavy و strong معنی «سنگین» یا «قوی» میدهند، اما فقط یکی از آنها به طور طبیعی با rain همراه میشود. یادگیری این ترکیبهای طبیعی، کلید اصلی روان صحبت کردن و درک بهتر زبان انگلیسی است.
رایجترین کالوکیشن های Wrong با فعل (Verb Collocations)
کلمه Wrong اغلب با افعال خاصی همراه میشود تا معانی مشخصی را بسازد. در این بخش، به بررسی مهمترین و پرکاربردترین این ترکیبها میپردازیم.
1. Go wrong
این کالوکیشن یکی از رایجترینهاست و به معنی «خراب شدن»، «به مشکل خوردن» یا «اشتباه پیش رفتن» است. معمولاً برای برنامهها، دستگاهها یا موقعیتها به کار میرود.
- مثال ۱: Our plan went wrong from the very beginning.
- ترجمه: برنامهی ما از همان اول اشتباه پیش رفت.
- مثال ۲: I don’t know what went wrong with the printer; it’s not working.
- ترجمه: نمیدانم پرینتر چه مشکلی پیدا کرده؛ کار نمیکند.
2. Get something wrong
این عبارت به معنی «اشتباه فهمیدن»، «اشتباه متوجه شدن» یا «پاسخ نادرست دادن» است. تمرکز آن روی درک اشتباه اطلاعات یا انجام نادرست یک محاسبه یا پاسخ است.
- مثال ۱: You completely got the story wrong. That’s not what happened.
- ترجمه: تو داستان را کاملاً اشتباه متوجه شدی. ماجرا این نبود.
- مثال ۲: I think I got the address wrong; I can’t find the house.
- ترجمه: فکر کنم آدرس را اشتباه گرفتم؛ نمیتوانم خانه را پیدا کنم.
- مثال ۳: She got most of the answers wrong on the test.
- ترجمه: او بیشتر جوابها را در امتحان اشتباه داد.
3. Do something wrong
این کالوکیشن به معنی «کار اشتباهی انجام دادن» یا «مرتکب خطا شدن» است. این خطا میتواند یک اشتباه ساده یا یک عمل غیراخلاقی باشد.
- مثال ۱: What did I do wrong? Why are you angry with me?
- ترجمه: من چه کار اشتباهی انجام دادم؟ چرا از دستم عصبانی هستی؟
- مثال ۲: He knew he had done something wrong by lying to his parents.
- ترجمه: او میدانست که با دروغ گفتن به والدینش کار اشتباهی کرده است.
4. Prove someone wrong
این عبارت به معنی «ثابت کردن اینکه کسی اشتباه میکند» است. زمانی استفاده میشود که شما نشان میدهید عقیده یا پیشبینی یک نفر نادرست بوده است.
- مثال ۱: Everyone said I would fail, but I was determined to prove them wrong.
- ترجمه: همه میگفتند شکست میخورم، اما من مصمم بودم که اشتباهشان را ثابت کنم.
- مثال ۲: The new evidence proved the initial theory wrong.
- ترجمه: شواهد جدید ثابت کرد که نظریه اولیه اشتباه بوده است.
کالوکیشن های Wrong با اسم (Noun Collocations)
کلمه Wrong همچنین میتواند قبل از اسمهای مشخصی قرار بگیرد تا مفاهیم خاصی را ایجاد کند. این ترکیبها در مکالمات روزمره بسیار رایج هستند.
1. The wrong way
به معنی «مسیر اشتباه» یا «جهت اشتباه» است. هم برای مسیرهای فیزیکی و هم برای روش انجام کار به کار میرود.
- مثال ۱: We’re going the wrong way. We need to turn back.
- ترجمه: داریم مسیر را اشتباه میرویم. باید برگردیم.
- مثال ۲: You’re holding the tool the wrong way. Let me show you.
- ترجمه: تو ابزار را به روش اشتباهی در دست گرفتهای. بگذار نشانت دهم.
2. The wrong number
عبارتی بسیار پرتکرار هنگام تماس تلفنی که به معنی «شماره اشتباه» است.
- مثال ۱: I’m sorry, you must have the wrong number.
- ترجمه: متاسفم، حتماً شماره را اشتباه گرفتهاید.
3. The wrong person
به معنی «شخص اشتباهی» یا «فردی که مد نظر نبوده» است.
- مثال ۱: The police arrested the wrong person for the crime.
- ترجمه: پلیس فرد اشتباهی را برای آن جرم دستگیر کرد.
- مثال ۲: I think you’ve confused me with someone else; you have the wrong person.
- ترجمه: فکر کنم من را با کس دیگری اشتباه گرفتهاید؛ شما شخص اشتباهی را در نظر دارید.
4. The wrong impression
به معنی «برداشت اشتباه» یا «تصور غلط» است.
- مثال ۱: I don’t want to give you the wrong impression. I’m actually very interested in the job.
- ترجمه: نمیخواهم برداشت اشتباهی برای شما ایجاد کنم. من در واقع به این شغل بسیار علاقهمندم.
اصطلاحات و عبارات کاربردی با کلمه Wrong
علاوه بر کالوکیشن های Wrong که معرفی شدند، این کلمه در ساختارها و اصطلاحات ثابتی نیز به کار میرود که دانستن آنها برای هر زبانآموزی ضروری است.
Something is wrong with…
این ساختار برای بیان اینکه چیزی (یک دستگاه، یک عضو بدن، یک موقعیت) مشکل دارد یا به درستی کار نمیکند، استفاده میشود.
- مثال: Something is wrong with my car; it won’t start.
- ترجمه: ماشینم یک مشکلی دارد؛ روشن نمیشود.
What’s wrong?
یک سوال بسیار رایج برای پرسیدن علت ناراحتی یا مشکل یک فرد.
- مثال: You look upset. What’s wrong?
- ترجمه: ناراحت به نظر میرسی. چی شده؟ / مشکل چیه؟
Don’t get me wrong
این عبارت برای جلوگیری از سوءتفاهم به کار میرود و معنی آن «اشتباه برداشت نکن» یا «منظورم را اشتباه متوجه نشو» است.
- مثال: She’s a good colleague, but… don’t get me wrong, I don’t think she’s ready for a promotion.
- ترجمه: او همکار خوبی است، اما… اشتباه برداشت نکن، فکر نمیکنم برای ترفیع گرفتن آماده باشد.
To be in the wrong
این اصطلاح به معنی «مقصر بودن» یا «طرف اشتباه بودن» در یک مشاجره یا اختلاف است.
- مثال: After hearing both sides of the story, I realized that I was in the wrong.
- ترجمه: بعد از شنیدن هر دو طرف داستان، فهمیدم که من مقصر بودم.
جدول مقایسهای: تفاوت کالوکیشن های Wrong
برای درک بهتر تفاوتهای ظریف بین برخی از این همایندها، جدول زیر را آماده کردهایم. این جدول به شما کمک میکند تا کاربرد هر یک را دقیقتر یاد بگیرید.
| کالوکیشن | معنی فارسی | مثال انگلیسی |
|---|---|---|
| Go wrong | اشتباه پیش رفتن، خراب شدن (برای برنامهها و فرایندها) | The presentation started to go wrong when the projector failed. |
| Get something wrong | اشتباه فهمیدن، پاسخ غلط دادن (برای اطلاعات و سوالات) | I got the date wrong and missed the appointment. |
| Do something wrong | کار اشتباهی انجام دادن، خطا کردن (برای رفتار و اعمال) | He felt guilty because he knew he had done something wrong. |
| Be in the wrong | مقصر بودن، حق با او نبودن (در یک اختلاف) | He refused to admit that he was in the wrong. |
چگونه این کالوکیشنها را به خاطر بسپاریم؟
دانستن کالوکیشن های Wrong یک چیز است و به کار بردن آنها در مکالمه چیز دیگر. برای اینکه این عبارات ملکه ذهن شما شوند، راهکارهای زیر را امتحان کنید:
- جملهسازی کنید: برای هر کالوکیشن جدیدی که یاد میگیرید، حداقل سه جمله متفاوت بنویسید که مربوط به زندگی یا تجربیات خودتان باشد. این کار به درونیسازی مطلب کمک میکند.
- به دنبال نمونه باشید: هنگام تماشای فیلم، گوش دادن به پادکست یا خواندن کتابهای انگلیسی، به نحوه استفاده از کلمه Wrong دقت کنید. هر بار که به یکی از این کالوکیشنها برخوردید، آن را یادداشت کنید.
- از فلشکارت استفاده کنید: روی یک طرف فلشکارت کالوکیشن را بنویسید (مثلاً to go wrong) و در طرف دیگر معنی و یک جمله مثالی بنویسید.
- با صدای بلند تکرار کنید: این عبارات را با صدای بلند برای خود تکرار کنید تا تلفظ و آهنگ آنها در ذهن شما ثبت شود.
نتیجهگیری
تسلط بر کالوکیشن های Wrong یک گام بزرگ در جهت روان و طبیعی صحبت کردن به زبان انگلیسی است. با یادگیری و تمرین ترکیبهایی مانند go wrong، get something wrong، و the wrong way، شما میتوانید از ساختارهای خشک و کتابی فاصله بگیرید و مانند یک فرد بومی، دقیق و روان صحبت کنید. به یاد داشته باشید که کلید موفقیت در یادگیری زبان، توجه به همین جزئیات و الگوهای طبیعی است. امیدواریم این مقاله به شما کمک کرده باشد تا درک عمیقتری از کاربردهای متنوع کلمه Wrong پیدا کنید و با اعتماد به نفس بیشتری از آن در مکالمات خود استفاده نمایید.



