مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir
کالوکیشن های Win

در این مقاله جامع، به تمام این سوالات پاسخ خواهیم داد و به شما کمک می‌کنیم تا با کالوکیشن های Win در زبان انگلیسی به طور کامل آشنا شوید. تسلط بر کالوکیشن‌ها یکی از گام‌های اساسی برای رسیدن به فصاحت و روانی در هر زبانی است. کلمه “Win” به تنهایی معنای “بردن” یا “پیروز شدن” می‌دهد، اما وقتی در کنار کلمات خاصی قرار می‌گیرد، معانی دقیق‌تر و کاربردی‌تری پیدا می‌کند. با مثال‌ها و ترجمه‌های فارسی، نحوه صحیح به کارگیری این ترکیب‌ها را فرا خواهید گرفت تا نه تنها دایره لغات خود را گسترش دهید، بلکه بتوانید همچون یک بومی‌زبان، منظور خود را به طور طبیعی و دقیق بیان کنید. آماده‌اید تا قدرت واقعی کلمه “Win” را کشف کنید؟

📌 انتخاب هوشمند برای شما:تیکه کلام “Literally”: چرا همه میگن “لیترالی”؟

کالوکیشن چیست و چرا برای زبان‌آموزان حیاتی است؟

قبل از اینکه به سراغ کالوکیشن های Win برویم، لازم است که مفهوم کالوکیشن را به خوبی درک کنیم. کالوکیشن (Collocation) به ترکیب دو یا چند کلمه گفته می‌شود که معمولاً در کنار یکدیگر می‌آیند و یک معنای خاص را تشکیل می‌دهند. این ترکیب‌ها اغلب منطق دستوری خاصی ندارند و تنها از طریق تجربه و شنیدن به دست می‌آیند. به عنوان مثال، در فارسی می‌گوییم “تشنه شدن”، نه “تشنه کردن”. یا “آب و تاب دادن” به یک ماجرا، نه “آب و رنگ دادن”. این ترکیب‌ها همان کالوکیشن‌ها هستند.

اهمیت یادگیری کالوکیشن‌ها در زبان انگلیسی

یادگیری کالوکیشن‌ها به دلایل متعددی برای زبان‌آموزان انگلیسی، به ویژه کسانی که می‌خواهند به سطح پیشرفته برسند، اهمیت حیاتی دارد:

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:وقتی گزارشگر میگه “It’s a Howler!” (سوتی وحشتناک گلر)

کالوکیشن های پرکاربرد Win

کلمه “Win” یکی از افعال بسیار رایج در زبان انگلیسی است که در کنار کلمات مختلفی قرار گرفته و کالوکیشن های Win متنوعی را می‌سازد. در ادامه به برخی از مهم‌ترین و پرکاربردترین این ترکیب‌ها می‌پردازیم:

برنده شدن در مسابقات و رقابت‌ها (Win in Competitions and Contests)

یکی از رایج‌ترین کاربردهای “Win” مربوط به پیروزی در انواع مسابقات و رقابت‌ها است. این کالوکیشن‌ها به شما کمک می‌کنند تا به وضوح بیان کنید که چه چیزی را برده‌اید.

برنده شدن در استدلال‌ها و بحث‌ها (Win in Arguments and Debates)

یکی دیگر از کاربردهای مهم کالوکیشن های Win، اشاره به پیروزی در بحث‌ها، استدلال‌ها یا مناظرات است که نشان‌دهنده برتری فکری یا منطقی شماست.

کسب حمایت و اعتماد (Gaining Support and Trust)

کلمه “Win” همچنین می‌تواند برای اشاره به کسب حمایت، اعتماد یا حتی قلب افراد استفاده شود. این کالوکیشن های Win بیشتر در زمینه روابط اجتماعی، سیاست یا بازاریابی کاربرد دارند.

برنده شدن جوایز و پول (Winning Prizes and Money)

وقتی صحبت از کسب پول یا جوایز مالی می‌شود، “Win” کلمه اصلی است.

موفقیت در پرونده‌های حقوقی یا موقعیت‌های دشوار (Succeeding in Legal Cases or Difficult Situations)

“Win” می‌تواند برای اشاره به موفقیت در مسائل قانونی یا غلبه بر یک مشکل سخت نیز استفاده شود.

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:معنی واقعی “Red Flag” در روابط (چطور بفهمیم پارتنرمون سمیه؟)

تفاوت Win با Beat و Earn

یکی از رایج‌ترین اشتباهات زبان‌آموزان، عدم تفکیک بین افعال “Win”, “Beat” و “Earn” است. هر سه می‌توانند به نوعی به “کسب کردن” یا “موفق شدن” اشاره داشته باشند، اما در بافت‌های متفاوتی به کار می‌روند. درک تفاوت بین این سه برای استفاده صحیح از کالوکیشن های Win و جلوگیری از اشتباه ضروری است.

Win (برنده شدن)

فعل “Win” معمولاً به معنی بردن یک جایزه، مسابقه، قرعه‌کشی، نبرد یا چیزی غیرمادی مانند احترام یا حمایت است. پس از “Win” اغلب اسم شیء که برنده شده‌اید یا عنوانی که کسب کرده‌اید، می‌آید.

Beat (شکست دادن)

فعل “Beat” به معنی شکست دادن یک شخص یا یک تیم دیگر در یک رقابت است. پس از “Beat” معمولاً نام حریف یا رقیب می‌آید.

Earn (کسب کردن، درآمد داشتن)

فعل “Earn” به معنی به دست آوردن چیزی از طریق کار یا تلاش است. اغلب برای اشاره به کسب درآمد، حقوق یا اعتبار از طریق شایستگی استفاده می‌شود.

برای درک بهتر، به جدول زیر توجه کنید:

فعل معنای اصلی کلمات رایج همراه مثال ترجمه مثال
Win بردن، پیروز شدن (جایزه، مسابقه، نبرد) game, match, prize, election, battle, trust She hopes to win the lottery. او امیدوار است قرعه‌کشی را ببرد.
Beat شکست دادن (حریف، تیم) opponent, team, competitor, record Our team beat their opponents 3-1. تیم ما حریفان خود را 3-1 شکست داد.
Earn کسب کردن، به دست آوردن (از طریق تلاش/کار) money, salary, reputation, respect, living He works hard to earn a good living. او سخت کار می‌کند تا زندگی خوبی کسب کند.
📌 همراه با این مقاله بخوانید:سنت “پشت سر مسافر آب ریختن” (ترجمه شاعرانه)

نکات کلیدی برای یادگیری و استفاده از کالوکیشن های Win

یادگیری کالوکیشن های Win و به طور کلی کالوکیشن‌ها نیاز به تمرین و رویکرد صحیح دارد. در اینجا چند نکته مهم آورده شده است:

مطالعه فعال (Active Study)

به جای حفظ کردن لیست‌های طولانی، سعی کنید کالوکیشن‌ها را در متن و بافت یاد بگیرید. هنگام مطالعه متون انگلیسی (کتاب، مقاله، اخبار)، به ترکیب کلمات توجه کنید و هرگاه کلمه “Win” را دیدید، کلمه کناری آن را نیز یادداشت کنید. از فلش‌کارت استفاده کنید، اما نه برای کلمات تنها، بلکه برای کالوکیشن‌ها (مثلاً روی یک طرف بنویسید “win” و روی طرف دیگر “a prize”, “a game”, “trust” و غیره).

استفاده در مکالمه و نوشتار (Using in Conversation and Writing)

فعالانه سعی کنید از کالوکیشن های Win که یاد گرفته‌اید، در مکالمات روزمره یا تمرینات نوشتاری خود استفاده کنید. هرچه بیشتر آن‌ها را به کار ببرید، بیشتر در ذهن شما تثبیت می‌شوند و طبیعی‌تر به نظر خواهید رسید. حتی اگر در ابتدا اشتباه کنید، نگران نباشید؛ این بخشی از فرایند یادگیری است.

توجه به بافت (Paying Attention to Context)

همیشه به بافتی که یک کالوکیشن در آن استفاده می‌شود، توجه کنید. معنای یک کالوکیشن می‌تواند بسته به جمله و شرایط متفاوت باشد. برای مثال، “win a battle” در یک داستان تاریخی با “win a battle against cancer” (غلبه بر سرطان) متفاوت است.

استفاده از منابع معتبر (Using Reliable Resources)

برای اطمینان از صحت کالوکیشن‌ها، از دیکشنری‌های معتبر انگلیسی که به کالوکیشن‌ها توجه ویژه‌ای دارند (مانند Oxford Collocations Dictionary یا Longman Dictionary of Contemporary English) استفاده کنید. این دیکشنری‌ها معمولاً مثال‌های فراوانی نیز ارائه می‌دهند که به درک بهتر کمک می‌کند.

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:داستان عجیب کلمه “HODL”: غلط املایی که میلیاردر ساخت!

نتیجه‌گیری

یادگیری کالوکیشن های Win گامی اساسی برای ارتقاء سطح زبان انگلیسی شماست. با تسلط بر این ترکیب‌ها، نه تنها می‌توانید منظور خود را با دقت و وضوح بیشتری بیان کنید، بلکه مکالمات شما طبیعی‌تر و حرفه‌ای‌تر به نظر خواهد رسید. به یاد داشته باشید که زبان یک موجود زنده است و یادگیری آن نیازمند تمرین مداوم و توجه به جزئیات است. با به کارگیری نکات و مثال‌های ارائه شده در این مقاله، مطمئناً می‌توانید کالوکیشن‌های Win را به درستی در زبان انگلیسی خود ادغام کرده و به سمت روانی بیشتر در مکالمه و نوشتار گام بردارید. پس، شروع به تمرین کنید و شاهد پیشرفت چشمگیر خود باشید!

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 5 / 5. تعداد رای‌ها: 253

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

36 پاسخ

  1. واقعاً مقاله مفیدی بود. من همیشه بین Win و Beat اشتباه می‌کردم و به جای Beat my opponent می‌گفتم Win my opponent. الان کاملاً برام جا افتاد که Win برای جایزه و مسابقه است و Beat برای شخص رقیب.

    1. خوشحالیم که این نکته براتون روشن شد علی جان. دقیقاً همین‌طوره؛ شما رقیب رو Beat می‌کنید تا بتونید مسابقه رو Win کنید. این یکی از رایج‌ترین اشتباهات زبان‌آموزان ایرانیه.

  2. استاد، عبارت Win-win situation هم جزو کالوکیشن‌های این کلمه حساب می‌شه؟ من توی سریال‌های بیزینسی زیاد این رو می‌شنوم.

    1. بله سارا جان، این یک اصطلاح (Idiom) بسیار پرکاربرد است که از ترکیب Win ساخته شده. به معنی موقعیتی است که در آن هر دو طرف سود می‌برند یا راضی هستند.

    1. سوال خوبیه رضا جان. معمولاً برای شغل از Get a job یا Land a job استفاده می‌کنیم. اما اگر برای گرفتن یک پروژه یا قرارداد با شرکت‌های دیگه رقابت کنید، می‌گیم Win a contract.

  3. من توی یک آهنگ شنیدم که می‌گفت Win back someone’s trust. این Win back اینجا چه نقشی داره؟

    1. آفرین مریم جان به دقتت! Win back یک Phrasal Verb است و وقتی با Trust (اعتماد) می‌آید، یعنی تلاش برای به دست آوردن دوباره اعتمادی که قبلاً از بین رفته بوده.

  4. تفاوت Win a salary با Earn a salary در چیه؟ هر دو به معنی پول درآوردن نیست؟

    1. حامد عزیز، ما معمولاً Win a salary نمی‌گیم. Win یعنی بردن (مثل قرعه‌کشی یا قمار)، اما Earn یعنی به دست آوردن پول در ازای کار و تلاش. پس برای حقوق همیشه از Earn استفاده می‌کنیم.

  5. به نظر من یادگیری کالوکیشن‌ها از گرامر هم مهم‌تره. باعث می‌شه جملاتمون خیلی طبیعی‌تر (Natural) به نظر بیاد. ممنون از سایت خوبتون.

    1. کاملاً باهات موافقم نیلوفر جان. تسلط بر کالوکیشن‌ها تفاوت بین یک زبان‌آموز متوسط و یک شخص فصیح (Fluent) رو مشخص می‌کنه.

  6. آیا عبارت Win the support of someone در متون رسمی و آکادمیک هم کاربرد داره؟ یا فقط برای مکالمه است؟

    1. بله مرتضی جان، این ترکیب کاملاً رسمی است و به وفور در مقالات سیاسی و اجتماعی برای اشاره به جلب حمایت گروه‌ها یا افراد استفاده می‌شود.

  7. من همیشه فکر می‌کردم برای پیروزی در جنگ باید از کلمه Victory استفاده کرد، اما اینجا دیدم Win a war هم داریم.

    1. دقیقاً زهرا جان. Victory اسم (Noun) هست، اما Win فعله. شما می‌تونید بگید Win a war یا Achieve victory. هر دو درست و رایج هستند.

  8. توی مسابقات ورزشی، برای مدال گرفتن می‌گیم Win a gold medal یا Gain a gold medal؟

    1. برای مدال، جایزه و کاپ‌های ورزشی حتماً از فعل Win استفاده می‌کنیم امین جان. Gain بیشتر برای افزایش وزن، دانش یا تجربه به کار می‌ره.

  9. ممنون بابت مثال‌های عالی. کاش برای فعل Gain و Achieve هم یک لیست کالوکیشن مشابه همین مقاله تهیه کنید.

    1. حتماً سحر عزیز، درخواست شما رو به تیم محتوا ارجاع دادم و به زودی مقاله‌ای جامع درباره کالوکیشن‌های Gain و Achieve منتشر خواهیم کرد.

  10. من توی فیلم Suits شنیدم که وکیله می‌گفت I’m going to win this case. یعنی پیروز شدن در پرونده؟

    1. بله امید جان، Win a case یا Win a lawsuit از کالوکیشن‌های تخصصی حوزه حقوق (Legal English) هستند که به معنی برنده شدن در دادگاه است.

  11. خیلی مقاله کاملی بود. مخصوصاً بخش تفاوت Win و Beat که همیشه چالش‌برانگیز بود.

  12. برای لاتاری و قرعه‌کشی‌های بانک هم از Win استفاده می‌شه یا فعل خاصی داره؟

    1. بله فرهاد عزیز، رایج‌ترین فعل برای قرعه‌کشی و لاتاری Win است. مثلاً: Win the lottery یا Win a prize in a lucky draw.

  13. چطوری می‌تونم این همه کالوکیشن رو حفظ کنم؟ راهکار خاصی دارید؟

    1. فاطمه جان، بهترین راه اینه که به جای حفظ کردن لیست، سعی کنی با هر کدوم یک جمله درباره زندگی شخصی خودت بسازی. یادگیری در کانتکست (Context) خیلی ماندگارتره.

  14. آیا Win approval هم کالوکیشن محسوب میشه؟ مثلاً برای تایید گرفتن از مدیر؟

    1. بله بابک جان، Win someone’s approval به معنی جلب نظر و تایید کسی است و در محیط‌های کاری بسیار کاربرد دارد.

  15. عالی بود، من برای آزمون آیلتس (IELTS) دنبال این ترکیبات بودم. استفاده از کالوکیشن‌های درست نمره رایتینگ رو خیلی بالا می‌بره.

  16. تلفظ Win و Wine گاهی اوقات برای من گیج‌کننده است. توی جمله چطور تشخیص بدیم؟

    1. پیمان عزیز، Win صدای ‘ای’ کوتاه دارد /wɪn/ اما Wine صدای ‘آی’ بلند دارد /waɪn/. علاوه بر تلفظ، جایگاه آن‌ها در جمله (فعل در برابر اسم) هم کمک‌کننده است.

  17. عبارت Win an argument هم جالبه. یعنی توی بحث پیروز شدن و قانع کردن طرف مقابل.

  18. سلام، آیا Win a battle با Win a war تفاوت معنایی خاصی در انگلیسی داره؟

    1. سلام ارسلان جان. Battle به معنای یک نبرد تکی است، اما War به معنای کل جنگ است. یک اصطلاح معروف هم داریم: You might win the battle but lose the war.

  19. ممنون از آموزش‌های خوبتون. من هر روز سایت شما رو چک می‌کنم تا اصطلاحات جدید یاد بگیرم.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *