- آیا تا به حال در هنگام نوشتن یک نامه رسمی یا مقاله آکادمیک، برای بیان عبارت «انجام دادن یک وظیفه» دچار تردید شدهاید و احساس کردهاید کلمه do بیش از حد ساده است؟
- آیا نگران این هستید که در بخش رایتینگ آزمون آیلتس یا تافل، از کلمات تکراری استفاده کنید و نمره بخش واژگان را از دست بدهید؟
- آیا میدانید که استفاده نادرست از کلمات در کنار فعل Undertake میتواند باعث غیرطبیعی به نظر رسیدن جملات شما در نگاه یک انگلیسیزبان شود؟
- آیا با کالوکیشن های Undertake آشنایی دارید تا بتوانید منظور خود را با دقت و ظرافت یک سخنور حرفهای بیان کنید؟
در این راهنمای جامع، ما به بررسی دقیق و تخصصی کالوکیشن های Undertake میپردازیم. هدف ما این است که این فعل رسمی و پرکاربرد را از زوایای مختلف بررسی کنیم تا شما نه تنها معنای آن را درک کنید، بلکه بتوانید مانند یک بومیزبان (Native) آن را در جملات خود به کار ببرید. یادگیری این همآییها به شما کمک میکند تا اضطراب زبانی خود را کاهش داده و با اعتماد به نفس بیشتری در محیطهای آکادمیک و بیزینسی فعالیت کنید.
| موضوع اصلی | کاربرد در جمله | مثال کاربردی |
|---|---|---|
| معنای Undertake | به عهده گرفتن مسئولیت یا شروع یک کار رسمی | The company will undertake a new project. |
| سطح رسمی بودن | بسیار بالا (رسمی و آکادمیک) | مناسب برای گزارشهای دولتی و مقالات علمی |
| مفعولهای رایج | Task, Project, Research, Study, Responsibility | He decided to undertake the task. |
فعل Undertake چیست و چرا یادگیری کالوکیشنهای آن حیاتی است؟
از نگاه یک زبانشناس، فعل Undertake فراتر از یک معادل ساده برای کلمه “do” است. این فعل حامل باری از تعهد، رسمیت و برنامهریزی است. ریشه این کلمه به معنای «زیر بار چیزی رفتن» یا «پذیرفتن یک چالش» است. وقتی شما چیزی را undertake میکنید، در واقع قول میدهید که آن را به سرانجام برسانید.
بسیاری از زبانآموزان دچار این اشتباه میشوند که کلمات را به صورت تکی حفظ میکنند. اما در دنیای واقعی زبان، کلمات در گروههایی به نام «کالوکیشن» (Collocation) زندگی میکنند. اگر شما بدانید که کدام اسمها و قیدها با این فعل ترکیب میشوند، ساختار ذهنی شما از حالت ترجمه کلمه-به-کلمه به حالت تولید زبان طبیعی تغییر میکند. این دقیقاً همان چیزی است که ممتحنین آزمونهای بینالمللی به دنبال آن هستند.
مهمترین کالوکیشن های Undertake با اسامی (Noun Collocations)
رایجترین شیوه استفاده از این فعل، ترکیب آن با اسامی خاص است. در اینجا دستهبندیهای مختلف این اسامی را بررسی میکنیم:
۱. پروژهها و فعالیتهای آکادمیک
در محیطهای دانشگاهی، undertake یکی از پرکاربردترین افعال است. اسامی زیر معمولاً مفعول این فعل قرار میگیرند:
- Undertake research: انجام دادن تحقیق (بسیار رایج در مقالات).
- Undertake a study: انجام دادن یک مطالعه یا بررسی.
- Undertake an investigation: بر عهده گرفتن یک تحقیق یا بازرسی رسمی.
- Undertake a survey: انجام دادن یک نظرسنجی.
مثال: University professors often undertake extensive research to discover new treatments.
۲. وظایف و مسئولیتها
در محیطهای کاری، وقتی میخواهید بگویید مسئولیت سنگینی را قبول کردهاید، از این ترکیبات استفاده کنید:
- Undertake a task: انجام دادن یک وظیفه.
- Undertake a mission: به عهده گرفتن یک مأموریت.
- Undertake a responsibility: پذیرفتن یک مسئولیت.
- Undertake a challenge: پذیرفتن یک چالش بزرگ.
مثال: She was brave enough to undertake the responsibility of leading the entire team.
۳. سفرها و ماجراجوییها
جالب است بدانید که در متون ادبی و رسمی، برای شروع یک سفر طولانی نیز از این فعل استفاده میشود:
- Undertake a journey: عازم سفر شدن (معمولاً سفری طولانی یا دشوار).
- Undertake a voyage: انجام دادن یک سفر دریایی بزرگ.
- Undertake an expedition: انجام دادن یک اعزام یا سفر اکتشافی.
قیدهای رایج در کنار Undertake (Adverb Collocations)
برای اینکه توصیف کنید یک کار چگونه انجام شده است، باید قیدهای مناسب را بشناسید. این کار باعث میشود کلام شما دقیقتر شود.
- Successfully undertake: با موفقیت انجام دادن.
- Personally undertake: شخصاً به عهده گرفتن.
- Jointly undertake: به صورت مشترک انجام دادن.
- Solemnly undertake: رسماً و با جدیت قول دادن/به عهده گرفتن.
فرمول پیشنهادی: Subject + Adverb + Undertake + Object
مثال: The two nations decided to jointly undertake the space exploration project.
ساختارهای دستوری و فرمولهای کاربردی
برای جلوگیری از اشتباهات گرامری، به الگوهای زیر دقت کنید:
- Undertake + Noun Phrase: رایجترین ساختار (مثل مثالهای بالا).
- Undertake to do something: قول دادن یا متعهد شدن به انجام کاری (ساختار رسمی).
- مثال: The government undertook to reduce carbon emissions by 2030.
- Undertake that + Clause: تعهد رسمی مبنی بر اینکه…
- مثال: The contractor undertook that the work would be finished on time.
تفاوتهای ظریف: Undertake در لهجه بریتانیایی و آمریکایی
از دیدگاه زبانشناسی کاربردی، معنای اصلی undertake در هر دو لهجه یکسان است. اما در انگلیسی بریتانیایی (UK)، این فعل یک کاربرد خاص و فیزیکی در رانندگی دارد که در انگلیسی آمریکایی (US) به آن pass on the right میگویند.
- In the UK: سبقت گرفتن از سمت چپِ ماشینی که در لاین سرعت است (که معمولاً غیرقانونی یا خطرناک است).
- In the US: این معنا برای undertake رایج نیست و بیشتر در معنای «به عهده گرفتن» استفاده میشود.
همچنین در هر دو لهجه، واژه Undertaker به معنای «مدیر مراسم تدفین» است که نباید با فعل آن اشتباه گرفته شود.
رسمی در مقابل غیررسمی: چه زمانی از Undertake استفاده نکنیم؟
آموزش عالی زبان فقط یادگیری کلمات سخت نیست، بلکه دانستن زمانِ استفاده از آنهاست. Undertake یک فعل “High-register” است. یعنی در مکالمات دوستانه با رفقایتان نباید از آن استفاده کنید.
| موقعیت | فعل پیشنهادی | مثال |
|---|---|---|
| دوستانه/روزمره | Do / Start / Take on | I’m going to do my homework. |
| رسمی/آکادمیک | Undertake / Carry out | The students must undertake a final project. |
نکته روانشناسی آموزشی: اگر در موقعیتهای غیررسمی از کلمات خیلی سنگین استفاده کنید، ممکن است باعث ایجاد فاصله اجتماعی شوید یا مغرور به نظر برسید. همیشه مخاطب خود را بسنجید!
اشتباهات رایج (Common Mistakes)
بسیاری از زبانآموزان به دلیل شباهتهای ظاهری، Undertake را با افعال دیگر اشتباه میگیرند. بیایید این موارد را بررسی کنیم:
- اشتباه اول: استفاده از آن برای کارهای کوچک و روزمره.
- ❌ Incorrect: I need to undertake the washing up.
- ✅ Correct: I need to do the washing up.
- اشتباه دوم: اشتباه گرفتن با Undergo. فعل Undergo به معنای «تجربه کردن یا از سر گذراندن چیزی (معمولاً ناخوشایند مثل جراحی)» است، در حالی که Undertake به معنای انجام دادن ارادی یک کار است.
- ❌ Incorrect: He had to undertake surgery.
- ✅ Correct: He had to undergo surgery.
- اشتباه سوم: استفاده از حرف اضافه غلط. این فعل معمولاً نیازی به حرف اضافه (Preposition) مستقیم ندارد.
- ❌ Incorrect: I will undertake for this project.
- ✅ Correct: I will undertake this project.
چگونه این کالوکیشنها را به حافظه بلندمدت بسپاریم؟
برای کاهش اضطراب یادگیری، از روش «داربستبندی» (Scaffolding) استفاده کنید:
- مرحله اول: ابتدا فقط ۳ کالوکیشن اصلی را یاد بگیرید (Research, Task, Project).
- مرحله دوم: برای هر کدام یک جمله شخصی مربوط به زندگی یا شغل خودتان بسازید.
- مرحله سوم: در رایتینگهای بعدی خود، به عمد به دنبال فرصتی بگردید تا جایگزین do را با undertake عوض کنید.
- مرحله چهارم: از دیکشنریهای کالوکیشن (مثل Oxford Collocations Dictionary) برای پیدا کردن قیدهای جدید استفاده کنید.
Common Myths & Mistakes (باورهای غلط)
- باور غلط ۱: “Undertake” فقط در حقوق و قانون کاربرد دارد.
واقعیت: خیر، این فعل در تمام علوم، بیزینس و حتی ادبیات داستانی کاربرد گستردهای دارد. - باور غلط ۲: مترادف دقیق “Perform” است.
واقعیت: “Perform” بیشتر روی «اجرا» تمرکز دارد (مانند اجرای کنسرت یا عملکرد یک دستگاه)، اما “Undertake” روی «پذیرش و شروع» یک مسئولیت تمرکز دارد.
Common FAQ (سوالات متداول)
۱. آیا میتوانم در اسپیکینگ آیلتس از Undertake استفاده کنم؟
بله، اما فقط در بخشهای رسمیتر (مثل Part 3) که در مورد مسائل اجتماعی یا آموزشی صحبت میکنید. در Part 1 که درباره زندگی شخصی است، بهتر است از افعال سادهتر استفاده کنید.
۲. تفاوت Undertake و Carry out در چیست؟
هر دو بسیار شبیه هستند. اما Carry out بیشتر بر روی «مراحل انجام کار و تکمیل آن» تاکید دارد، در حالی که Undertake بیشتر بر روی «تعهد به شروع و مسئولیت کار» تاکید میکند.
۳. مجهول کردن این فعل چگونه است؟
این فعل به راحتی مجهول میشود و در گزارشهای علمی بسیار رایج است: “The study was undertaken by a team of experts.”
نتیجهگیری
تسلط بر کالوکیشن های Undertake یکی از نشانههای بلوغ زبانی در سطح پیشرفته (Advanced) است. با جایگزین کردن هوشمندانه این فعل به جای کلمات ساده در متون رسمی، شما نه تنها دقت کلام خود را بالا میبرید، بلکه به خواننده یا شنونده نشان میدهید که بر ظرافتهای زبان انگلیسی مسلط هستید.
فراموش نکنید که یادگیری زبان یک مسیر تدریجی است. نگران نباشید اگر در ابتدا استفاده از این کلمات کمی مصنوعی به نظر میرسد؛ با تمرین و تکرار در بستر (Context) مناسب، این واژگان به بخشی از دایره لغات فعال شما تبدیل خواهند شد. همین امروز سعی کنید یکی از پروژههایی که در دست دارید را با فعل undertake در دفترچه خود یادداشت کنید!




ممنون بابت این مقاله عالی! دقیقا چیزی بود که برای رایتینگ آیلتس نیاز داشتم و همیشه بین do و undertake گیج میشدم.
خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده، فاطمه عزیز! استفاده صحیح از این کالوکیشنها قطعاً به بهبود نمره بخش واژگان در آزمون آیلتس کمک زیادی میکنه. برای تمرین بیشتر، سعی کنید چند جمله با ‘undertake’ و کالوکیشنهای مختلفش بنویسید.
واقعا تفاوت کاربردی بین ‘undertake research’ و ‘do research’ رو نمیدونستم. پس یعنی ‘undertake’ خیلی رسمیتر و آکادمیکتره؟
دقیقاً همینطوره، رضا جان. ‘Undertake research’ حس رسمیتر و جدیتری رو منتقل میکنه و بیشتر در متون آکادمیک و گزارشهای رسمی به کار میره. در حالی که ‘do research’ حالت عمومیتر و کمرنگتری داره.
میشه لطفا راهنمایی کنید که ‘Undertake’ چطور تلفظ میشه؟ استرسش رو کدوم بخشه؟
حتماً مریم عزیز! تلفظ صحیح ‘Undertake’ به صورت /ˌʌndərˈteɪk/ هست. استرس اصلی روی بخش آخر، یعنی ‘take’ قرار داره. یعنی ‘un-der-TAKE’.
این کالوکیشنها برای ما که میخوایم رایتینگمون مثل نیتیوها به نظر برسه، واقعا حیاتیه. آیا ‘undertake a journey’ هم کاربرد داره؟
بله، علی جان! ‘Undertake a journey’ یک کالوکیشن کاملاً صحیح و البته کمی رسمی یا ادبی است که به معنی ‘آغاز کردن یک سفر (معمولاً مهم یا طولانی)’ به کار میرود. مثلاً: ‘They undertook a long journey across the desert.’
من همیشه فکر میکردم ‘do a task’ کافیه. این مقاله چشم منو باز کرد که چقدر اشتباه رایجیه. ممنونم بابت این توضیح دقیق!
خواهش میکنم سارا عزیز! خوشحالیم که مقاله تونسته دیدگاه جدیدی به شما بده. استفاده از ‘undertake a task’ یا ‘undertake a project’ به جای ‘do a task’ یا ‘do a project’ به جملات شما وزن و اعتبار بیشتری در محیطهای رسمی میبخشه.
یک سوال: آیا فعل ‘undertake’ فقط برای مسئولیتها و کارهای بزرگ استفاده میشه یا برای کارهای کوچک هم میشه ازش استفاده کرد؟
سوال خوبی پرسیدید حسن جان. ‘Undertake’ عمدتاً برای مسئولیتها، پروژهها، وظایف یا فعالیتهای مهم و معنیدار استفاده میشود که نیاز به برنامهریزی، تلاش و تعهد دارند. برای کارهای کوچک و روزمره، ‘do’ یا ‘perform’ مناسبتر هستند.
برای TOEFL نگران تکرار کلمات بودم. آیا این فعل در مکالمات روزمره هم زیاد استفاده میشه یا بیشتر نوشتاریه؟
نیلوفر عزیز، ‘Undertake’ عمدتاً یک فعل رسمی است و در مکالمات روزمره و غیررسمی کمتر شنیده میشود. کاربرد اصلی آن در متون آکادمیک، تجاری، حقوقی و گزارشهای رسمی است. با این حال، در موقعیتهای گفتاری رسمیتر، مثل سخنرانیها یا ارائهها، ممکن است از آن استفاده شود.
میشه چند تا مثال از اشتباهات رایج فارسیزبانها در استفاده از ‘undertake’ رو ذکر کنید؟
بله، پویا جان. یکی از اشتباهات رایج، استفاده از آن برای کارهای ساده روزمره است، مثلاً ‘I undertook to clean my room’ که کاملاً غیرطبیعی است. اشتباه دیگر، استفاده از حرف اضافه نادرست یا اسم نامناسب پس از آن است. همیشه به یاد داشته باشید که ‘undertake’ با ‘noun’های رسمی و برنامهریزیشده کالوکیت میشود.
این بخش که گفتید استفاده نادرست باعث غیرطبیعی به نظر رسیدن جملات میشه، دقیقا مشکل من بود! چطور میتونم بیشتر با این حس ‘طبیعی بودن’ جملات آشنا بشم؟
شیرین عزیز، بهترین راه برای توسعه این حس، مطالعه و خواندن متون اصیل انگلیسی (native materials) در حوزههای مختلف است. گوش دادن به پادکستها، تماشای فیلمها و سریالها، و مطالعه مقالات آکادمیک همگی میتوانند به شما کمک کنند تا با کالوکیشنهای رایج و کاربرد طبیعی کلمات آشنا شوید.
میشه فرق ‘undertake’ و ‘carry out’ رو توضیح بدید؟ به نظرم کمی شبیه هم میان.
سوال عالی پرسیدید، کاوه جان! هر دو به انجام کاری اشاره دارند، اما ‘undertake’ بیشتر بر ‘تصمیم به شروع و قبول مسئولیت’ یک کار مهم تأکید دارد، در حالی که ‘carry out’ بیشتر بر ‘فرایند اجرا و تکمیل’ آن کار متمرکز است. مثلاً: ‘They undertook the project’ (مسئولیت پروژه را پذیرفتند) و ‘They carried out the project successfully’ (پروژه را با موفقیت اجرا کردند).
من این فعل رو تو یک مقاله علمی دیدم: ‘The university undertook a study on climate change.’ به نظرم خیلی رسمی و خوب بود.
بله، سروش عزیز، مثال شما کاملاً صحیح و عالی است. ‘Undertake a study’ یک کالوکیشن بسیار رایج و مناسب در محیطهای آکادمیک و تحقیقاتی است که نشاندهنده شروع یک مطالعه یا تحقیق توسط یک نهاد یا فرد است.
برای پایاننامه از این فعل زیاد استفاده میکنم. ممنون از یادآوری این نکات مهم! این باعث میشه مطمئن بشم که دارم درست استفاده میکنم.
خواهش میکنم هانیه جان. دقیقاً همین کاربردهای تخصصی است که ‘undertake’ را برای پایاننامهها و مقالات علمی ارزشمند میکند. آرزوی موفقیت در پایاننامهتان را داریم!
آیا ‘undertake’ میتونه در حالت منفی هم استفاده بشه؟ مثلاً ‘The company did not undertake any new projects last year.’
بله آرمین جان، ‘undertake’ مانند بسیاری از افعال دیگر میتواند در حالت منفی هم به کار رود. جمله شما کاملاً صحیح است و به این معنی است که ‘شرکت هیچ پروژه جدیدی را در سال گذشته شروع نکرد/مسئولیت آن را به عهده نگرفت.’.
اینکه میدونیم کی از کلمات رسمی استفاده کنیم خیلی مهمه. باعث میشه تو امتحان اعتماد به نفس بیشتری داشته باشیم.
دقیقاً ژاله عزیز. شناخت سطح رسمیت کلمات و کالوکیشنها یکی از نشانههای تسلط بر زبان است و قطعاً در آزمونهایی مثل آیلتس و تافل که به دقت و ظرافت نوشتاری اهمیت میدهند، بسیار کمککننده خواهد بود.
میشه لطفاً معنی و کاربرد ‘undertook a review’ رو بیشتر توضیح بدید؟
من تو فیلمها این کلمه رو کمتر شنیدم. آیا این به خاطر رسمیت زیادشه؟
خیلی ممنون از این راهنمای جامع. حس میکنم دایره لغاتم تو حوزه رسمی و آکادمیک خیلی بهتر شد.
پس ‘undertake a decision’ اشتباهه، درسته؟ چون decision رو ‘do’ نمیکنیم یا ‘undertake’ نمیکنیم.