مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

کالوکیشن های Trace در زبان انگلیسی به همراه مثال و ترجمه

نگران نباشید! در این راهنمای جامع، ما کالوکیشن های Trace را به ساده‌ترین شکل ممکن، از دیدگاه یک معلم زبان، یک زبان‌شناس کاربردی و یک متخصص سئو، بررسی خواهیم کرد تا شما بتوانید به راحتی آن‌ها را به خاطر بسپارید و هرگز دوباره دچار اشتباهات رایج نشوید. هدف ما این است که زبان انگلیسی را برای شما شفاف، قابل فهم و بدون اضطراب کنیم.

کالوکیشن کلیدی معنی فارسی مثال انگلیسی کاربرد اصلی
trace back to ریشه در چیزی داشتن The tradition traces back to ancient times. برای اشاره به منشأ یا تاریخچه چیزی.
leave a trace ردی از خود به جا گذاشتن The thief left no trace. برای اشاره به وجود یا عدم وجود شواهد.
without a trace بدون هیچ ردی The plane vanished without a trace. برای اشاره به ناپدید شدن کامل و بدون اثر.
a trace of اثری/ردی از (مقدار کم) There was a trace of sadness in her voice. برای اشاره به مقدار بسیار کم از چیزی (عمدتاً غیر فیزیکی).
trace a path/route مسیری را دنبال کردن/ردیابی کردن We traced a path through the forest. برای توصیف دنبال کردن یک مسیر فیزیکی یا ذهنی.
📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:با این ۳ کلمه در مصاحبه کاری رد می‌شوید! (لیست سیاه)

آشنایی با «Trace»: از ریشه تا کاربرد

کلمه «trace» یک کلمه چندوجهی در زبان انگلیسی است که می‌تواند هم به عنوان فعل و هم به عنوان اسم به کار رود. درک کالوکیشن‌های آن کلید استفاده صحیح و طبیعی از این کلمه است. کالوکیشن‌ها ترکیب کلمات طبیعی هستند که بومی‌زبان‌ها اغلب با هم استفاده می‌کنند و یادگیری آن‌ها باعث می‌شود زبان شما بسیار روان‌تر و حرفه‌ای‌تر به نظر برسد.

ریشه کلمه «trace» به لاتین (tractus) و سپس فرانسوی باستان (tracer) بازمی‌گردد که به معنای «کشیدن»، «دنبال کردن» یا «ردیابی کردن» بوده است. این تاریخچه به خوبی گستره معنایی امروزی آن را توضیح می‌دهد.

«Trace» به عنوان فعل: دنبال کردن و ردیابی کردن

هنگامی که «trace» به عنوان فعل استفاده می‌شود، معمولاً به معنای پیدا کردن، دنبال کردن، یا ردیابی چیزی است. در اینجا به مهم‌ترین کالوکیشن‌های فعلی آن می‌پردازیم:

۱. Trace back to (ریشه در چیزی داشتن، به چیزی برگرداندن)

این کالوکیشن برای اشاره به منشأ، تاریخچه یا دلیل چیزی استفاده می‌شود. این فعل اغلب برای حقایق تاریخی یا فرهنگی به کار می‌رود.

مثال‌ها:

نکته کاربردی: نگران نباشید اگر در ابتدا تشخیص زمان مناسب برای استفاده از این کالوکیشن کمی دشوار به نظر می‌رسد. تمرین با مثال‌های واقعی و شنیدن این عبارت در مکالمات روزمره به شما کمک زیادی خواهد کرد.

۲. Trace a path/route (مسیری را دنبال کردن/پیمودن)

این عبارت برای توصیف دنبال کردن یک مسیر فیزیکی یا حتی یک مسیر در نقشه یا برنامه استفاده می‌شود.

مثال‌ها:

۳. Trace footsteps/fingerprints (ردپا/اثر انگشت را دنبال کردن/ردیابی کردن)

این کالوکیشن بیشتر در زمینه تحقیقات جنایی یا پیدا کردن یک فرد گمشده به کار می‌رود.

مثال‌ها:

۴. Trace the origin of (منشأ چیزی را ردیابی کردن)

بسیار شبیه به “trace back to” است، اما بیشتر بر فرآیند فعال ردیابی و کشف تمرکز دارد.

مثال‌ها:

«Trace» به عنوان اسم: اثر، رد، نشانه

وقتی «trace» به عنوان اسم استفاده می‌شود، به معنای یک نشانه، رد، یا مقدار بسیار کمی از چیزی است. این کاربرد نیز کالوکیشن‌های مهمی دارد:

۱. Leave a trace (ردی از خود به جا گذاشتن)

این کالوکیشن برای اشاره به اینکه چیزی وجود داشته یا اتفاق افتاده و شواهدی از آن باقی مانده است، به کار می‌رود.

مثال‌ها:

۲. Without a trace (بدون هیچ ردی)

این عبارت برای توصیف ناپدید شدن کامل و بدون هیچ گونه اثری از چیزی یا کسی استفاده می‌شود.

مثال‌ها:

نکته فرهنگی: این عبارت در داستان‌ها و فیلم‌های معمایی بسیار رایج است و حس رمز و راز را القا می‌کند. یادگیری این گونه اصطلاحات به شما کمک می‌کند تا زبان انگلیسی را فراتر از سطح لغات درک کنید.

۳. A trace of (اثری از، مقدار کمی از)

این کالوکیشن زمانی استفاده می‌شود که به مقدار بسیار کم یا نشانه ضعیفی از چیزی اشاره داریم، اغلب برای احساسات، مواد یا ویژگی‌ها.

مثال‌ها:

نکته زبان‌شناسی: «a trace of» اغلب برای مفاهیم انتزاعی یا مقادیر میکروسکوپی به کار می‌رود. این دقت در انتخاب کلمات است که تفاوت یک بومی‌زبان و یک زبان‌آموز را مشخص می‌کند.

۴. No trace of (هیچ اثری از)

این کالوکیشن متضاد «a trace of» است و به عدم وجود کامل چیزی اشاره دارد.

مثال‌ها:

📌 انتخاب هوشمند برای شما:تفاوت “Torque” و “Horsepower” (زور یا سرعت؟)

تفاوت‌های ظریف در کاربرد «Trace»: آمریکایی در مقابل بریتانیایی؟

در مورد کالوکیشن‌های «trace»، تفاوت‌های چشمگیر و اساسی بین انگلیسی آمریکایی و بریتانیایی وجود ندارد. این کلمات و عبارات عمدتاً در هر دو لهجه به یک شکل و با یک معنی به کار می‌روند. با این حال، همانطور که در هر زبانی رایج است، ممکن است برخی عبارات در یک منطقه کمی بیشتر از منطقه دیگر شنیده شوند، اما این به معنای نادرستی در لهجه دیگر نیست.

به عنوان مثال، «trace back to» یا «leave a trace» در هر دو لهجه کاملاً رایج و استاندارد هستند. تمرکز شما باید بر روی درک معنای اصلی و کاربرد صحیح در زمینه باشد، نه نگرانی در مورد تفاوت‌های جزئی لهجه‌ای که در این مورد خاص ناچیزند.

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:فرق “Grind” و “Farm” (کارگری تو بازی!)

نکات روان‌شناختی برای کاهش اضطراب زبان

بسیاری از زبان‌آموزان هنگام مواجهه با کالوکیشن‌ها دچار اضطراب می‌شوند، زیرا حس می‌کنند باید تمام ترکیب‌ها را حفظ کنند. اما به یاد داشته باشید:

📌 این مقاله را از دست ندهید:معنی “Vibe”: این کافه وایبش خوبه!

Common Myths & Mistakes (اشتباهات و باورهای غلط رایج)

۱. اشتباه گرفتن «trace» با «track»

در حالی که هر دو به معنای دنبال کردن هستند، «trace» اغلب به دنبال کردن دقیق یک مسیر یا یافتن منبع و ریشه چیزی اشاره دارد، در حالی که «track» می‌تواند عمومی‌تر باشد و به معنای دنبال کردن حرکت یا پیشرفت چیزی است.

۲. استفاده نادرست از حروف اضافه

یکی از رایج‌ترین اشتباهات، استفاده از حرف اضافه اشتباه با «trace» است. همانطور که دیدیم، «trace back to»، «a trace of» و «without a trace» ترکیب‌های ثابتی هستند.

۳. فراموشی نقش «trace» به عنوان اسم و فعل

برخی زبان‌آموزان فقط یک کاربرد را به خاطر می‌سپارند و در تشخیص کاربرد دیگر دچار مشکل می‌شوند. همیشه زمینه جمله را در نظر بگیرید.

📌 بیشتر بخوانید:فرار برای ازدواج: معنی “Eloping” چیه؟

Common FAQ (سوالات متداول)

در این بخش به برخی از سوالات رایج زبان‌آموزان در مورد «trace» و کالوکیشن‌های آن پاسخ می‌دهیم.

۱. آیا «trace» می‌تواند به معنای کشیدن یا کپی کردن هم باشد؟

بله، «trace» به عنوان فعل می‌تواند به معنای کپی کردن یک تصویر با قرار دادن یک ورقه کاغذ نازک روی آن و کشیدن خطوط آن باشد. این کاربرد بیشتر در زمینه هنر یا طراحی استفاده می‌شود.

۲. تفاوت «a trace of» و «a hint of» چیست؟

هر دو به معنای مقدار کمی از چیزی هستند، اما «a trace of» اغلب به یک نشانه فیزیکی یا قابل تشخیص از وجود چیزی (حتی در مقادیر بسیار کم) اشاره دارد، در حالی که «a hint of» بیشتر به یک اشاره ظریف، یک پیشنهاد یا یک نشانه غیرمستقیم و لطیف اشاره می‌کند.

۳. آیا می‌توانم «trace» را با هر فعلی به کار ببرم؟

خیر، «trace» به عنوان اسم با فعل‌های خاصی کالوکیشن می‌سازد، مانند «leave a trace»، «find a trace»، «lose the trace». استفاده از فعل‌های دیگر ممکن است غیرطبیعی یا اشتباه به نظر برسد. یادگیری این ترکیب‌های رایج به شما کمک می‌کند تا زبان خود را طبیعی‌تر کنید.

📌 موضوع مشابه و کاربردی:“دستت درد نکنه” رو چجوری بگیم؟ (Pain in your hand نه!)

Conclusion (نتیجه‌گیری)

تبریک می‌گوییم! اکنون شما درک عمیق‌تری از کالوکیشن های Trace در زبان انگلیسی دارید. از «trace back to» که ریشه‌ها را بررسی می‌کند تا «without a trace» که به ناپدید شدن کامل اشاره دارد، هر کالوکیشن دریچه‌ای به سوی کاربردهای دقیق‌تر و غنی‌تر این کلمه باز می‌کند.

به یاد داشته باشید که یادگیری کالوکیشن‌ها یک سفر است، نه یک مسابقه. با تمرین مداوم، استفاده فعال در مکالمات و نوشته‌هایتان و البته صبر و انگیزه، به زودی خواهید دید که چگونه زبان انگلیسی شما به طور طبیعی‌تر و با اعتماد به نفس بیشتری شکوفا می‌شود. شما در مسیر درستی قرار دارید و هر گامی که برمی‌دارید، شما را به تسلط بیشتر بر این زبان جهانی نزدیک‌تر می‌کند. به یادگیری ادامه دهید و از آن لذت ببرید!

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.9 / 5. تعداد رای‌ها: 170

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

27 پاسخ

  1. مرسی از مقاله عالی و کاربردیتون. من همیشه با trace مشکل داشتم و نمی‌دونستم کجا و چطور ازش استفاده کنم. الان خیلی بهتر متوجه شدم.

    1. خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده سارا جان! هدف ما دقیقاً همین درک عمیق‌تر و رفع ابهامات زبانیه. اگه سوالی داشتید، حتما بپرسید.

  2. کالوکیشن ‘trace back to’ رو خیلی خوب توضیح دادید. می‌خواستم بدونم آیا میشه به جای ‘originates from’ هم ازش استفاده کرد؟ تفاوت ظریفی دارن؟

    1. سوال خیلی خوبی پرسیدید علی! بله، ‘trace back to’ و ‘originates from’ هر دو به منشأ اشاره دارن. ‘trace back to’ بیشتر روی فرایند ردیابی و پیدا کردن منشأ تأکید می‌کنه، در حالی که ‘originates from’ صرفاً به نقطه شروع اشاره داره. هر دو معمولاً قابل جایگزینی هستن، اما ‘trace back to’ حس ‘کشف کردن ریشه’ رو بهتر منتقل می‌کنه.

  3. من یک جمله ساختم، درسته؟ ‘The rain left no trace of the footprints.’ یعنی بارون هیچ اثری از ردپاها باقی نذاشت. ممنون میشم چک کنید.

    1. عالیه مریم! جمله‌تون کاملاً درسته و ‘leave no trace’ رو به بهترین شکل استفاده کردید. آفرین به دقتتون!

  4. ممنون از مقاله. تلفظ ‘trace’ چیه؟ و آیا برای ‘trace element’ هم از همین معنی ردیابی استفاده میشه یا منظور چیز دیگه ایه؟

    1. سلام رضا جان. تلفظ ‘trace’ /treɪs/ هست. در مورد ‘trace element’، بله، منظور ردیابی مقادیر بسیار کم یک عنصر در ترکیبات دیگه‌ست. دقیقاً از همین مفهوم ‘اثر/مقدار ناچیز’ استفاده میشه که مقاله هم بهش اشاره کرده.

  5. من یه سریال دیدم به اسم ‘Without a Trace’. پس یعنی ‘بدون هیچ اثری’ یا ‘ناپدید شدن کامل’. الان کاملاً معنی اسم سریال رو فهمیدم!

    1. دقیقاً نگار! ‘Without a Trace’ به معنای ‘بدون هیچ ردی’ یا ‘ناپدید شدن کامل’ هست. خوشحالیم که این مقاله بهتون کمک کرده تا با دید عمیق‌تری به محتوا نگاه کنید.

  6. می‌شه چند تا مثال دیگه برای ‘trace an outline’ یا ‘trace a line’ بدید؟ حس می‌کنم اینا کمی با بقیه‌اش فرق داره.

    1. بله حتما امیر! ‘trace an outline’ یعنی ‘خطوط کلی چیزی را رسم کردن’ (مثلاً: He traced the outline of a leaf on the paper). ‘trace a line’ هم یعنی ‘خطی را دنبال کردن یا رسم کردن’ (مثلاً: The child traced a line with his finger in the sand). این معانی بیشتر به کشیدن یا دنبال کردن یک مسیر فیزیکی اشاره دارند.

  7. چه مقاله کاملی! واقعاً به همچین توضیحات جامعی برای کالوکیشن‌ها نیاز داشتم. خسته نباشید.

  8. یه نکته‌ای که من یاد گرفتم اینه که ‘trace’ می‌تونه فعل هم باشه، مثلاً ‘trace a route’ (مسیر رو پیدا کردن و دنبال کردن). این هم خیلی کاربردیه.

    1. ممنون از نکته ارزشمندتون فرهاد! بله، ‘trace’ هم می‌تونه اسم باشه و هم فعل، و در این مقاله بیشتر روی کالوکیشن‌های هر دو حالت تمرکز کردیم. ‘Trace a route’ هم یک مثال عالی برای کاربرد فعلی اونه.

  9. بین ‘trace back to’ و ‘find a trace’ یکم قاطی می‌کنم. راهی هست که راحت‌تر به خاطر بسپارم؟

    1. زهره عزیز، برای ‘trace back to’ فکر کنید به ریشه‌های یک درخت که باید دنبال کنید تا به منبع برسید (Back = عقب رفتن به ریشه). برای ‘find a trace’ هم فکر کنید به کارآگاهی که یک سرنخ (trace) پیدا می‌کنه. با تکرار و ساختن جملات خودتون، کم‌کم تثبیت میشن.

  10. اینکه از دید متخصص سئو هم بررسی کردید خیلی جالبه. یعنی این کلمات کلیدی توی سرچ خیلی مهمن.

  11. فوق‌العاده بود! لطفا مقاله‌های مشابهی برای کلمات پرکاربرد دیگه مثل ‘make’ و ‘do’ هم بذارید.

    1. خوشحالیم که مقاله رضایت شما رو جلب کرده آرش! حتماً، پیشنهاد شما رو برای کلمات ‘make’ و ‘do’ در برنامه‌های آینده‌مون لحاظ می‌کنیم. این دو هم از کلمات چالشی هستن که کالوکیشن‌های زیادی دارن.

  12. آیا استفاده از کالوکیشن‌های ‘trace’ در محیط‌های آکادمیک و رسمی هم رایجه یا بیشتر برای مکالمات روزمره مناسبه؟

    1. سحر عزیز، کالوکیشن‌های ‘trace’ هم در مکالمات روزمره و هم در متون رسمی و آکادمیک کاملاً رایج و پذیرفته شده هستند. مثلاً ‘trace back to’ برای اشاره به تاریخچه یک نظریه یا کشف علمی در مقالات آکادمیک بسیار استفاده می‌شود. فقط باید کالوکیشن مناسب با بافت جمله را انتخاب کنید.

  13. یادمه یه بار می‌خواستم بگم هیچ اثری ازش نمونده و گفتم ‘no trace left’ ولی شنونده متوجه نشد. الان فهمیدم ‘left no trace’ صحیح‌تر و طبیعی‌تره.

    1. دقیقاً مهران! این نکته بسیار مهمیه که کالوکیشن‌ها چطور باعث طبیعی‌تر شدن جمله میشن. ‘Left no trace’ یک کالوکیشن رایج و صحیح هست که در مقابل ‘no trace left’ (که گرچه قابل فهمه اما کمتر طبیعی) ترجیح داده میشه. از اشتراک تجربه‌تون ممنونیم.

  14. The police tried to trace the source of the anonymous call. آیا این جمله درسته برای ‘trace the source’؟

    1. بله پارسا، کاملاً درسته! ‘Trace the source’ به معنای ردیابی منبع (در اینجا منبع تماس) است و جمله‌تون هم کاملاً صحیح و طبیعی است.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *