مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

کالوکیشن های Threaten در زبان انگلیسی به همراه مثال و ترجمه

در این مقاله، به تمام این سوالات پاسخ خواهیم داد و به صورت جامع و کامل، شما را با مهم‌ترین و پرکاربردترین کالوکیشن های Threaten در زبان انگلیسی آشنا می‌کنیم. فعل “threaten” به معنای «تهدید کردن» یکی از افعال قدرتمند در زبان انگلیسی است که یادگیری نحوه استفاده صحیح از آن در جملات، به طبیعی‌تر شدن مکالمات و نوشته‌های شما کمک شایانی می‌کند. با ما همراه باشید تا با مثال‌های کاربردی و ترجمه روان، این مبحث را به طور کامل بیاموزید.

📌 همراه با این مقاله بخوانید:اصطلاح “JDM”: فرق اصلی JDM واقعی با ماشین ژاپنی معمولی چیه؟

درک مفهوم Threaten و اهمیت کالوکیشن‌های آن

فعل threaten به معنای بیان قصد برای آسیب رساندن، مجازات کردن یا ایجاد یک نتیجه نامطلوب برای کسی یا چیزی است. این تهدید می‌تواند فیزیکی، کلامی، احساسی یا حتی انتزاعی باشد. اما قدرت واقعی این فعل زمانی مشخص می‌شود که با کلمات مناسبی همراه شود. این ترکیب‌های طبیعی کلمات که به آن‌ها «کالوکیشن» (Collocation) می‌گوییم، به ما کمک می‌کنند تا منظور خود را با دقت و به شیوه‌ای که یک انگلیسی‌زبان بومی صحبت می‌کند، بیان کنیم. یادگیری کالوکیشن های Threaten به شما کمک می‌کند تا از ساختارهای خشک و کتابی فراتر رفته و به تسلط بیشتری در زبان انگلیسی برسید.

ساختار اصلی: Threaten to do something

یکی از رایج‌ترین ساختارها، استفاده از فعل threaten به همراه مصدر با to است. در این ساختار، فاعل قصد خود را برای انجام کاری ناخوشایند بیان می‌کند. این ساختار برای بیان تهدیدهای مستقیم بسیار کاربردی است.

مثال در جمله:

He threatened to leave the company if he didn’t get a promotion.

ترجمه: او تهدید کرد که اگر ترفیع نگیرد، شرکت را ترک خواهد کرد.

The angry customer threatened to sue the restaurant over the poor service.

ترجمه: مشتری عصبانی تهدید کرد که به خاطر خدمات ضعیف از رستوران شکایت خواهد کرد.

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:کلمه “Random”: یهویی و رندوم!

ساختار دوم: Threaten someone with something

ساختار پرکاربرد بعدی برای بیان اینکه چه کسی را با چه چیزی تهدید می‌کنیم، استفاده از حرف اضافه with است. در این الگو، ما به طور مشخص به ابزار یا نتیجه‌ای که برای تهدید استفاده می‌شود، اشاره می‌کنیم. این ساختار به ما اجازه می‌دهد تا ماهیت تهدید را به وضوح بیان کنیم.

مثال‌های رایج برای این ساختار

مثال در جمله:

The landlord threatened the tenants with eviction if they didn’t pay the rent on time.

ترجمه: صاحب‌خانه مستاجران را تهدید کرد که اگر اجاره را به موقع پرداخت نکنند، آن‌ها را بیرون می‌کند (حکم تخلیه می‌گیرد).

They were threatened with legal action if they published the story.

ترجمه: آن‌ها تهدید شدند که اگر داستان را منتشر کنند، با اقدام قانونی مواجه خواهند شد.

📌 بیشتر بخوانید:اصطلاح “Resolutioners” (ورزشکارهای شنبه‌ای)

کاربرد Threaten برای موقعیت‌های غیرانسانی

یکی از نکات مهم در مورد کالوکیشن های Threaten این است که این فعل فقط برای انسان‌ها به کار نمی‌رود. پدیده‌های طبیعی، بحران‌ها، بیماری‌ها و شرایط مختلف نیز می‌توانند چیزی را «تهدید» کنند. در این حالت، معنای فعل بیشتر به سمت «در معرض خطر قرار دادن» یا «به خطر انداختن» متمایل می‌شود.

در این کاربرد، فاعل جمله معمولاً یک پدیده یا وضعیت است و مفعول، چیزی است که در معرض خطر قرار گرفته است.

جدول کالوکیشن‌های غیرانسانی Threaten

فاعل (عامل تهدید) فعل مفعول (چیزی که در خطر است)
The storm threatens the coastal towns.
The economic crisis threatens the stability of the region.
The new virus threatens public health.
Pollution threatens marine life.
His injury threatens his career.

مثال در جمله:

The heavy rain threatens to cause major flooding in the valley.

ترجمه: باران شدید تهدید می‌کند که باعث سیل بزرگی در دره شود (این خطر وجود دارد که باعث سیل شود).

The ongoing conflict threatens the lives of thousands of civilians.

ترجمه: درگیری مداوم، جان هزاران غیرنظامی را به خطر می‌اندازد.

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:“چشمم آب نمیخوره”: My eye doesn’t drink water؟!

قیدهای رایج همراه با Threaten

برای توصیف شدت یا نحوه تهدید، می‌توانیم از قیدهای مختلفی قبل از فعل threaten استفاده کنیم. این قیدها به جمله عمق و دقت بیشتری می‌بخشند و به ما کمک می‌کنند تا لحن مورد نظر خود را بهتر منتقل کنیم.

مثال در جمله:

The rising sea levels are seriously threatening many island nations.

ترجمه: بالا آمدن سطح آب دریاها به طور جدی بسیاری از کشورهای جزیره‌ای را تهدید می‌کند.

He didn’t directly threaten me, but his words carried an indirect threat.

ترجمه: او مستقیماً مرا تهدید نکرد، اما حرف‌هایش یک تهدید غیرمستقیم را در بر داشت.

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:تفاوت “Toilet” ایرانی و فرنگی (توضیح برای مهمان خارجی)

عبارات و اصطلاحات مرتبط با Threaten

علاوه بر ساختارهای اصلی، عباراتی نیز وجود دارند که فعل threaten در آن‌ها نقش کلیدی دارد. یادگیری این عبارات به شما در درک بهتر متون پیچیده‌تر و فیلم‌ها کمک می‌کند.

An empty threat

این عبارت به معنای «تهدید توخالی» یا «تهدید پوچ» است. زمانی به کار می‌رود که کسی تهدیدی می‌کند اما قصد یا توانایی عملی کردن آن را ندارد.

مثال: He said he would fire everyone, but we all knew it was just an empty threat.

ترجمه: او گفت همه را اخراج می‌کند، اما همه ما می‌دانستیم که این فقط یک تهدید توخالی بود.

A life-threatening condition

این عبارت به یک بیماری یا وضعیت پزشکی اشاره دارد که «زندگی را تهدید می‌کند» یا «مرگبار» است.

مثال: The patient was diagnosed with a life-threatening illness and needed immediate surgery.

ترجمه: برای بیمار یک بیماری مرگبار تشخیص داده شد و او به جراحی فوری نیاز داشت.

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:چرا تو فوتبال به داور میگن “Ref”؟ (و چند اصطلاح VAR که باید بلد باشی)

جمع‌بندی نهایی

همانطور که در این مقاله مشاهده کردید، کالوکیشن های Threaten بسیار متنوع و پرکاربرد هستند. تسلط بر این ساختارها به شما کمک می‌کند تا بتوانید انواع تهدیدها را، از تهدیدهای مستقیم و شخصی گرفته تا خطرات بزرگ و انتزاعی، به شکلی طبیعی و دقیق بیان کنید. به یاد داشته باشید که کلید یادگیری این کالوکیشن‌ها، تمرین و تکرار است. سعی کنید مثال‌های این مقاله را مرور کرده و خودتان نیز با استفاده از این ساختارها جملات جدیدی بسازید.

  1. Threaten to do something: برای بیان قصد انجام یک کار (مثلاً to leave, to sue).
  2. Threaten someone with something: برای مشخص کردن ابزار تهدید (مثلاً with violence, with legal action).
  3. کاربرد برای موقعیت‌های غیرانسانی: زمانی که یک پدیده یا وضعیت، چیزی را به خطر می‌اندازد (مثلاً The crisis threatens stability).
  4. استفاده از قیدها: برای توصیف شدت و نحوه تهدید (مثلاً seriously, openly, indirectly).

با به کارگیری این نکات، می‌توانید از فعل threaten به شیوه‌ای مؤثر و حرفه‌ای در مکالمات و نوشته‌های انگلیسی خود استفاده کنید.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.9 / 5. تعداد رای‌ها: 313

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

36 پاسخ

  1. سلام، خسته نباشید. یه سوال داشتم، آیا عبارت threaten to do something گرامر خاصی داره؟ یعنی همیشه بعدش فعل ساده میاد؟

    1. سلام سینا جان، ممنون از همراهیت. بله، دقیقاً همین‌طوره. بعد از فعل threaten اگر بخوایم فعل دیگه‌ای بیاریم، حتماً باید از ساختار to + infinitive استفاده می‌کنیم. مثلاً: He threatened to resign.

  2. تفاوت بین threaten و intimidate چیه؟ حس می‌کنم هر دو یه معنی رو می‌دن ولی کاربردشون فرق داره.

    1. نکته بسیار هوشمندانه‌ای بود مریم عزیز. Threaten یعنی بیانِ قصد برای آسیب زدن (کلامی یا کتبی)، اما intimidate به معنای ترساندن و مرعوب کردن کسی است تا کاری که ما می‌خواهیم را انجام دهد، که لزوماً همیشه با تهدید مستقیم کلامی همراه نیست.

  3. من توی یه فیلم شنیدم که می‌گفت Idle threat. این یعنی چی؟ ممنون می‌شم توضیح بدید.

    1. امیرحسین عزیز، Idle threat به معنای «تهدید توخالی» یا «بنیه» است. یعنی وقتی کسی تهدیدی می‌کنه ولی واقعاً قصد یا توانایی انجامش رو نداره.

  4. مقاله خیلی کامل بود. آیا می‌توانیم بگیم The clouds threaten rain؟ یا این فقط برای آدم‌هاست؟

    1. بله سحر جان، کاملاً درسته! اتفاقاً یکی از کاربردهای جذاب threaten برای موقعیت‌های طبیعی و آب و هواست. وقتی ابری بودن هوا نشان‌دهنده باران احتمالی است، از این کالوکیشن استفاده می‌کنیم.

  5. برای تهدیدهای جدی و خطرناک چه صفتی بهتره قبل از threat بیاد؟ مثلاً بخوایم بگیم تهدید جدی.

    1. فرهاد گرامی، برای تهدید جدی می‌توانید از کالوکیشن‌های Serious threat، Grave threat یا Dire threat استفاده کنید که آخری بار معنایی خیلی شدیدتری دارد.

  6. خیلی عالی بود. من همیشه فکر می‌کردم حرف اضافه بعد از threaten کلمه by هست، ولی الان فهمیدم with کاربردی‌تره.

    1. دقیقاً نیلوفر جان. ما معمولاً کسی را «با» چیزی تهدید می‌کنیم: threaten someone with something. مثلاً: threaten someone with a knife.

  7. آیا کلمه threat به عنوان اسم هم کالوکیشن‌های خاصی داره؟ مثلاً برای ‘رفع تهدید’ چی می‌گیم؟

    1. بله رضا جان. برای رفع یا از بین بردن تهدید معمولاً از فعل‌های Remove یا Eliminate استفاده می‌کنیم: To eliminate a threat.

  8. ممنون از آموزش‌های خوبتون. من توی رایتینگ آیلتس می‌تونم از عبارت pose a threat استفاده کنم؟

    1. حتماً الهام عزیز! اتفاقاً عبارت Pose a threat to something/someone یک کالوکیشن بسیار سطح بالا (Formal) و عالی برای رایتینگ آیلتس است.

  9. توی محیط‌های کاری، وقتی کسی رو به اخراج تهدید می‌کنن، چطور بیان می‌شه؟

    1. پویا جان، در محیط‌های اداری معمولاً می‌گویند: He was threatened with dismissal یا They threatened to fire him.

  10. مقاله بسیار مفیدی بود، مخصوصاً بخش مربوط به کالوکیشن‌های فعل threaten. خسته نباشید.

  11. آیا عبارت ‘under threat’ هم کاربرد داره؟ مثلاً برای گونه‌های در حال انقراض؟

    1. بله علی جان، عالی بود. عبارت Under threat of extinction برای حیواناتی که در خطر انقراض هستند بسیار پرکاربرد است.

  12. تلفظ th در ابتدای این کلمه سخته، نکته‌ای برای تلفظ بهتر دارید؟

    1. مهسا جان، برای تلفظ درست Th در کلمه threaten، نوک زبان باید بین دندان‌های جلو قرار بگیره و فقط هوا بیرون دمیده بشه (بدون لرزش تارهای صوتی). مثل کلمه think.

  13. کالوکیشن‌های مربوط به امنیت ملی و سیاست رو هم کاش بیشتر توضیح می‌دادید.

  14. سلام، فرق threaten و menace چیه؟ من توی کتاب لغت دیدم که هر دو رو تهدید معنی کرده.

    1. سارا جان، Menace بیشتر به معنای «خطری که وجود دارد» یا «مزاحمت» است و کمی ادبی‌تر است. اما Threaten فعلی است که مستقیماً به عملِ تهدید کردن اشاره دارد.

    1. بله امید جان، ساختار threaten someone by doing something برای بیان روش تهدید کاملاً صحیح است.

  15. من همیشه با جایگاه حرف اضافه مشکل داشتم، ممنون که با مثال توضیح دادید.

  16. آیا کلمه threatening به عنوان صفت هم استفاده میشه؟ مثلاً threatening behavior؟

    1. بله کیان جان، دقیقا! Threatening behavior به معنای رفتار تهدیدآمیز است و یک صفت بسیار رایج در متون حقوقی و پلیسی است.

  17. خیلی ممنون، اگر بخوایم بگیم ‘تهدید علیه صلح جهانی’، کالوکیشن خاصی داره؟

    1. بله نازنین عزیز، در اخبار و متون سیاسی از عبارت A threat to world peace استفاده می‌شود.

    1. سلام مونا جان. یعنی «عملی کردن یک تهدید». یعنی کسی که تهدید کرده بود، واقعاً اون کار رو انجام بده.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *