مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

کالوکیشن های Thank در زبان انگلیسی به همراه مثال و ترجمه

در این مقاله، به تمام این سوالات پاسخ خواهیم داد و به شما کمک می‌کنیم تا دایره واژگان خود را برای تشکر کردن در زبان انگلیسی گسترش دهید. یادگیری کالوکیشن های Thank یکی از مهم‌ترین قدم‌ها برای صحبت کردن مانند یک بومی‌زبان (Native) است. این همایندهای زبانی به شما اجازه می‌دهند تا احساسات خود را با دقت و ظرافت بیشتری بیان کنید و از تکرار عبارت‌های ساده پرهیز نمایید. با ما همراه باشید تا مجموعه‌ای از بهترین و کاربردی‌ترین عبارات و مثال‌ها را برای موقعیت‌های مختلف بیاموزید.

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:تفاوت “AFK” و “BRB” (کجا رفتی؟)

چرا یادگیری کالوکیشن های Thank اهمیت دارد؟

زبان انگلیسی فقط مجموعه‌ای از لغات تنها نیست، بلکه نحوه ترکیب کلمات با یکدیگر اهمیت بسیار زیادی دارد. وقتی شما از کالوکیشن‌ها یا همایندهای صحیح استفاده می‌کنید، کلام شما طبیعی‌تر، روان‌تر و حرفه‌ای‌تر به نظر می‌رسد. عبارت “Thank you” پایه و اساس تشکر کردن است، اما برای نشان دادن میزان قدردانی، رسمیت موقعیت یا صمیمیت رابطه، نیاز به ابزارهای بیانی قوی‌تری دارید. کالوکیشن های Thank دقیقاً همین ابزارها هستند. آن‌ها به شما کمک می‌کنند تا منظور خود را دقیقاً همان‌طور که در ذهن دارید، منتقل کنید و از سوءتفاهم‌های احتمالی جلوگیری نمایید.

برای مثال، تشکری که از یک دوست صمیمی برای یک لطف کوچک می‌کنید با تشکری که از یک مدیر برای فرصتی بزرگ به عمل می‌آورید، قطعاً متفاوت است. دانستن این عبارات به شما اعتماد به نفس بیشتری در مکالمه و نوشتار می‌دهد.

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:تمرین “Cardio”: تردمیل یا فضای باز؟

کالوکیشن‌های رایج برای تشکر عمومی و روزمره

این دسته از کالوکیشن‌ها برای موقعیت‌های غیررسمی و روزمره بسیار پرکاربرد هستند. می‌توانید از آن‌ها در صحبت با دوستان، خانواده، همکاران و افرادی که با آن‌ها احساس راحتی می‌کنید، استفاده نمایید.

عبارات ساده و مستقیم

📌 انتخاب هوشمند برای شما:این کلمه را در فرودگاه بگویید “دیپورت” می‌شوید! (هشدار جدی)

کالوکیشن های Thank برای ابراز قدردانی عمیق و صمیمانه

گاهی اوقات یک “Thank you” ساده نمی‌تواند عمق قدردانی شما را نشان دهد. در این شرایط، نیاز به عباراتی دارید که احساسات قوی‌تری را منتقل کنند. این کالوکیشن های Thank برای زمانی مناسب هستند که کسی لطف بزرگی در حق شما کرده است.

عباراتی برای نشان دادن تأثیر زیاد یک عمل

📌 موضوع مشابه و کاربردی:اصطلاح “Swolemate” یعنی چی؟ (فقط یه رفیق تمرینی ساده نیست!)

کالوکیشن‌های رسمی برای محیط کار و موقعیت‌های حرفه‌ای

در محیط‌های کاری، نامه‌نگاری‌های رسمی یا در مواجهه با افرادی که جایگاه بالاتری دارند، استفاده از زبان مؤدبانه و حرفه‌ای ضروری است. کالوکیشن های Thank زیر برای چنین موقعیت‌هایی طراحی شده‌اند.

استفاده از این عبارات نشان‌دهنده احترام و درک شما از آداب حرفه‌ای است. به جدول زیر توجه کنید:

کالوکیشن رسمی کاربرد و توضیح مثال و ترجمه
I’d like to express my gratitude. روشی بسیار رسمی برای شروع تشکر. معمولاً در سخنرانی‌ها یا ایمیل‌های مهم استفاده می‌شود. Example: “I’d like to express my gratitude to the entire team for their hard work.”
ترجمه: مایلم مراتب قدردانی خود را از کل تیم برای زحماتشان ابراز کنم.
Thank you for your consideration. این عبارت معمولاً در انتهای یک درخواست (مانند درخواست شغل یا پروژه) به کار می‌رود. Example: “Thank you for your consideration of my application.”
ترجمه: از توجه شما به درخواست بنده سپاسگزارم.
I truly appreciate… این ساختار بر صداقت و عمق قدردانی شما تأکید می‌کند و بسیار مؤدبانه است. Example: “I truly appreciate the opportunity to work with you.”
ترجمه: من واقعاً از فرصت همکاری با شما قدردانی می‌کنم.
We are much obliged. یک عبارت بسیار رسمی و تا حدی قدیمی که به معنای “ما بسیار سپاسگزار و مدیون هستیم” است. Example: “We are much obliged for your generous donation.”
ترجمه: ما بابت کمک سخاوتمندانه شما بسیار ممنون و سپاسگزاریم.
📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:حرکات “Calisthenics” (بدنسازی خیابانی)

چگونه به طور خاص برای چیزی تشکر کنیم؟ (Thank you for…)

یکی از مهم‌ترین ساختارها در یادگیری کالوکیشن های Thank، استفاده از حرف اضافه “for” برای مشخص کردن دلیل تشکر است. بعد از “for”، می‌توانید از اسم (Noun) یا فعل به همراه ing (Gerund) استفاده کنید.

فرمول استفاده: Thank you for + Noun/Gerund

این ساختار به شما اجازه می‌دهد بسیار دقیق و شفاف باشید. در ادامه چند مثال آورده شده است:

اشتباه رایج:

هرگز بعد از “Thank you for” از فعل ساده استفاده نکنید. به طور مثال، جمله “Thank you for come” کاملاً اشتباه است. شکل صحیح آن “Thank you for coming” است.

📌 همراه با این مقاله بخوانید:کلمه “Outfit”: اوت‌فیت امروز من!

پاسخ دادن به تشکر: فراتر از “You’re welcome”

همانطور که روش‌های مختلفی برای تشکر کردن وجود دارد، پاسخ‌های متنوعی نیز برای آن در دسترس است. انتخاب پاسخ مناسب به موقعیت و رابطه شما با شخص مقابل بستگی دارد.

  1. You’re welcome: استانداردترین و رایج‌ترین پاسخ. در هر موقعیتی قابل استفاده است.
  2. No problem / No worries: پاسخ‌هایی دوستانه و غیررسمی که نشان می‌دهد انجام آن کار برای شما زحمتی نداشته است.
  3. My pleasure / It was my pleasure: پاسخی مؤدبانه و کمی رسمی‌تر که نشان می‌دهد از کمک کردن لذت برده‌اید.
  4. Don’t mention it: عبارتی که به طرف مقابل می‌گوید لطف شما آنقدر بزرگ نبوده که نیاز به تشکر داشته باشد (تعارف).
  5. Anytime: یک پاسخ بسیار صمیمی که یعنی “هر وقت کاری داشتی من در خدمتم.”
📌 بیشتر بخوانید:حرکت “Deadlift”: چرا اسمش “مرده” است؟

جمع‌بندی نهایی: چگونه کالوکیشن مناسب را انتخاب کنیم؟

انتخاب بهترین کالوکیشن Thank به سه عامل اصلی بستگی دارد:

با در نظر گرفتن این سه فاکتور، شما می‌توانید از میان عباراتی که در این مقاله آموختید، بهترین و مناسب‌ترین گزینه را انتخاب کنید. به خاطر داشته باشید که تمرین و تکرار کلید تسلط بر این همایندهاست. سعی کنید در مکالمات و نوشته‌های روزمره خود از آن‌ها استفاده کنید تا به تدریج به بخشی طبیعی از دایره واژگان شما تبدیل شوند.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 5 / 5. تعداد رای‌ها: 275

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

35 پاسخ

  1. واقعاً عالی بود! من همیشه فقط از Thank you so much استفاده می‌کردم و نمی‌دونستم عبارت‌هایی مثل I can’t thank you enough چقدر می‌تونن توی مکالمه بار معنایی قوی‌تری داشته باشن. ممنون بابت این مقاله مفید.

    1. خواهش می‌کنم علی جان! دقیقاً همین‌طوره. استفاده از I can’t thank you enough نشون‌دهنده اینه که لطف طرف مقابل اونقدر زیاده که کلمات معمولی برای تشکر کافی نیستن. خوشحالم که برات مفید بوده.

  2. یه سوال داشتم، عبارت Thanks a bunch چه زمانی استفاده میشه؟ آیا خیلی غیررسمیه؟ توی محیط کار می‌تونیم به همکارمون بگیم؟

    1. سارا عزیز، Thanks a bunch کاملاً غیررسمی و دوستانه است. در محیط کار، اگر با همکارت صمیمی هستی اشکالی نداره، اما برای ایمیل‌های رسمی یا صحبت با مدیر، بهتره از Many thanks یا Thank you very much استفاده کنی.

  3. تفاوت بین Thank you for your help با Thank you for helping در چیست؟ از لحاظ گرامری هر دو درستن؟

    1. بله رضا جان، هر دو از نظر گرامری کاملاً صحیح هستن. در عبارت اول از اسم (help) و در عبارت دوم از اسم مصدر (helping) استفاده شده. از نظر معنایی تفاوتی ندارن، اما عبارت اول کمی رایج‌تر هست.

  4. من توی فیلم‌ها زیاد شنیدم که می‌گن Thank you in advance. این دقیقاً کِی کاربرد داره؟

    1. مریم جان، این عبارت یعنی ‘پیشاپیش از شما سپاسگزارم’. معمولاً زمانی استفاده میشه که شما از کسی درخواستی دارید و در انتهای پیام یا صحبتتون، قبل از اینکه اون شخص کار رو انجام بده، ازش تشکر می‌کنید.

  5. ممنون از سایت خوبتون. اگه ممکنه درباره نحوه تلفظ صحیح حرف th در کلمه Thank هم یک توضیح کوتاه بدید، چون خیلی‌ها اون رو با ‘ت’ یا ‘س’ اشتباه می‌گیرن.

    1. نکته بسیار هوشمندانه‌ای بود امیرحسین عزیز! حرف th در Thank به صورت نوک‌زبانی (بی‌واک) تلفظ می‌شه. یعنی باید نوک زبونت رو بین دندون‌های جلو قرار بدی و هوا رو به بیرون فوت کنی. شبیه به ‘ث’ در عربی.

  6. من همیشه اشتباهاً می‌گفتم Thanks you! الان متوجه شدم که یا باید بگم Thanks یا Thank you. مقاله خیلی به جا بود.

    1. دقیقاً نازنین جان! این یکی از رایج‌ترین اشتباهات زبان‌آموزهاست. یادت باشه که s فقط زمانی میاد که کلمه به تنهایی (Thanks) استفاده بشه.

  7. کالوکیشن‌های خیلی خوبی رو معرفی کردید. مخصوصاً Heartfelt thanks که برای تشکرهای خیلی صمیمانه و عمیق عالیه. ممنون بابت محتوای باکیفیت.

  8. برای نوشتن یک نامه رسمی به استاد، کدوم یکی از این‌ها مناسب‌تره؟ می‌خوام خیلی محترمانه باشه.

    1. الهام عزیز، برای استاد بهتره از عبارت‌های رسمی‌تر مثل I would like to express my sincere gratitude یا I am very grateful for your assistance استفاده کنی.

  9. عبارت Thanks a million همون معنی Thanks a lot رو میده یا غلظتش بیشتره؟

    1. حسین جان، Thanks a million خیلی قوی‌تر و صمیمانه‌تره. انگار داری می‌گی ‘یک میلیون بار ممنون’. برای موقعیت‌هایی که کسی لطف بزرگی بهت کرده عالیه.

  10. یه جا شنیدم طرف گفت Thanks anyway. مگه anyway به معنی ‘به هر حال’ نیست؟ اینجا چه معنی‌ای میده؟

    1. سوال خوبیه زهرا جان. Thanks anyway یعنی ‘در هر صورت ممنون’. مثلاً وقتی از کسی آدرسی می‌پرسی و اون بلد نیست، برای اینکه از وقتی که برات گذاشته تشکر کنی، این عبارت رو به کار می‌بری.

  11. خیلی عالی بود. من همیشه دنبال یادگیری Collocationها هستم چون باعث میشه طبیعی‌تر حرف بزنیم. خسته نباشید.

  12. تفاوت Grateful با Thankful چیه؟ توی متن اشاره کردید ولی می‌خواستم بدونم کدومش توی کالوکیشن‌ها با Thank بیشتر میاد؟

    1. فاطمه عزیز، ما معمولاً نمی‌گیم Thank you thankful! اما می‌گیم I am grateful. کلمه Grateful بیشتر برای قدردانی از شخص به کار میره، در حالی که Thankful بیشتر حس رهایی از یک خطر یا اتفاق بد رو نشون میده (مثل: I’m thankful that the accident wasn’t serious).

  13. آیا عبارت Big thanks to در شبکه‌های اجتماعی هم کاربرد داره؟ مثلاً اول پست‌ها؟

    1. بله بابک جان، اتفاقاً خیلی هم پرکاربرده. مثلاً می‌نویسن: A big thanks to everyone who came to my party. کاملاً رایج و مدرنه.

  14. بسیار عالی و کاربردی. لطفاً برای کلمات دیگه مثل Apologize هم کالوکیشن بذارید.

  15. من توی یک ایمیل تجاری دیدم نوشته بود Much appreciated. این هم جزو خانواده Thank هست؟

    1. بله امید جان، Much appreciated یک روش بسیار حرفه‌ای و کوتاه برای تشکر کردنه، مخصوصاً در پایان ایمیل‌های کاری وقتی کسی کاری رو برای شما انجام داده.

  16. واقعاً یادگیری این همایندها باعث میشه از اون حالت مبتدی خارج بشیم. ممنون از تیم خوبتون.

  17. استفاده از عبارت Special thanks to در ابتدای کتاب‌ها یا مقالات علمی هم رایجه؟

    1. کاملاً درسته کامران عزیز. در بخش Acknowledgments (سپاسگزاری) کتاب‌ها یا پایان‌نامه‌ها، معمولاً از Special thanks to برای تشکر از افراد خاص استفاده می‌شه.

  18. ببخشید، تفاوت Thank you so much با Thank you very much در چیه؟ کدومش رسمی‌تره؟

    1. شیرین جان، هر دو بسیار رایج هستن. Thank you very much کمی رسمی‌تر محسوب میشه و Thank you so much بیشتر بار احساسی و صمیمانه داره.

  19. دست مریزاد. محتوای سایت شما همیشه از بقیه سایت‌های آموزش زبان یک سر و گردن بالاتره.

  20. چقدر خوب که مثال با ترجمه گذاشتید. یادگیری کلمات در قالب جمله خیلی راحت‌تره. ممنون.

    1. خوشحالم که می‌پسندی مهدیه عزیز. هدف ما همینه که شما بتونید مستقیماً از این جملات در مکالمات واقعی استفاده کنید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *