- مهمترین و رایجترین کالوکیشن های Suffer در زبان انگلیسی کدامند؟
- چگونه میتوان از فعل Suffer برای بیان شکست، ضرر و آسیب استفاده کرد؟
- آیا Suffer همیشه به معنای درد کشیدن فیزیکی است یا معانی دیگری نیز دارد؟
- تفاوت بین suffer from، suffer for و suffer with چیست و هر کدام در چه موقعیتی به کار میروند؟
- چطور میتوانیم با استفاده از کالوکیشنهای Suffer، سطح مکالمه و نوشتار انگلیسی خود را به شکل چشمگیری ارتقا دهیم؟
در این مقاله، به تمام این سوالات به طور کامل پاسخ خواهیم داد. فعل Suffer یکی از پرکاربردترین افعال در زبان انگلیسی است که اغلب به معنای «رنج بردن» یا «متحمل شدن» شناخته میشود. اما قدرت واقعی این فعل زمانی آشکار میشود که با کلمات دیگر ترکیب شده و عباراتی قدرتمند و دقیق میسازد. آشنایی با کالوکیشن های Suffer به شما کمک میکند تا مفاهیمی مانند شکست، بیماری، ضرر مالی و عواقب یک کار را به شکلی طبیعی و حرفهای بیان کنید. در ادامه، به بررسی جامع این کالوکیشنها به همراه مثالهای کاربردی و ترجمه فارسی آنها میپردازیم تا درک عمیقتری از کاربردهای متنوع این فعل به دست آورید.
مفهوم اصلی فعل Suffer و اهمیت کالوکیشنهای آن
قبل از پرداختن به کالوکیشن های Suffer، بهتر است نگاهی کوتاه به معنای اصلی این فعل بیندازیم. Suffer در سادهترین حالت به معنای تجربه کردن چیزی ناخوشایند، دردناک یا سخت است. این تجربه میتواند فیزیکی (مانند درد)، ذهنی (مانند اضطراب) یا مربوط به شرایط بیرونی (مانند ضرر مالی) باشد. اما انگلیسیزبانان به ندرت از این فعل به تنهایی استفاده میکنند. آنها به طور غریزی Suffer را با اسامی و عبارات خاصی همراه میکنند تا معنای دقیقتری را منتقل کنند. به این ترکیبات رایج و طبیعی، «کالوکیشن» (Collocation) یا «همایند» گفته میشود. یادگیری این همایندها کلید اصلی صحبت کردن و نوشتن مانند یک فرد بومی (Native) است.
برای مثال، به جای گفتن یک جمله ساده مانند «او یک مشکل داشت» (He had a problem)، یک انگلیسیزبان ممکن است بگوید «او از یک مشکل رنج میبرد» (He suffered from a problem) تا بر شدت و ناخوشایند بودن آن تأکید کند. در ادامه، این کالوکیشنها را در دستهبندیهای مختلف بررسی میکنیم.
دسته اول: کالوکیشن های Suffer برای بیان بیماری و درد
یکی از متداولترین کاربردهای فعل Suffer، صحبت در مورد بیماریها، مشکلات سلامتی و دردهای فیزیکی یا روحی است. در این حالت، معمولاً از حرف اضافه from بعد از Suffer استفاده میشود.
Suffer from an illness/a disease
این یکی از پایهایترین و پرکاربردترین کالوکیشن های Suffer است. از این عبارت برای اشاره به رنج بردن از یک بیماری خاص استفاده میشود.
- Many people in this region suffer from heart disease. (بسیاری از مردم در این منطقه از بیماری قلبی رنج میبرند.)
- She has been suffering from severe migraines for years. (او سالهاست که از میگرنهای شدید رنج میبرد.)
Suffer from a condition
کلمه condition در اینجا به یک وضعیت پزشکی یا سلامتی بلندمدت اشاره دارد که شاید لزوماً یک «بیماری» تلقی نشود.
- He suffers from a rare genetic condition. (او از یک وضعیت ژنتیکی نادر رنج میبرد.)
- Children with autism often suffer from sensory overload. (کودکان مبتلا به اوتیسم اغلب از اضافهبار حسی رنج میبرند.)
Suffer from pain/anxiety/depression
این کالوکیشن برای توصیف دردهای فیزیکی یا مشکلات روحی و روانی به کار میرود.
- After the surgery, he suffered from constant pain. (بعد از جراحی، او از درد مداوم رنج میبرد.)
- It’s estimated that millions of people worldwide suffer from depression. (تخمین زده میشود که میلیونها نفر در سراسر جهان از افسردگی رنج میبرند.)
دسته دوم: کالوکیشن های Suffer برای بیان شکست و ضرر
فعل Suffer کاربرد گستردهای در توصیف تجربیات منفی مانند شکست خوردن، از دست دادن چیزی یا متحمل ضرر شدن دارد. در این موارد، معمولاً حرف اضافهای بعد از Suffer نمیآید.
Suffer a defeat/a loss
این کالوکیشن به معنای «متحمل شکست شدن» یا «باختن» است و معمولاً در زمینههای ورزشی، نظامی یا رقابتهای سیاسی به کار میرود.
- Our team suffered a heavy defeat in the final match. (تیم ما در مسابقه فینال شکست سنگینی را متحمل شد.)
- The political party suffered a major loss in the recent election. (حزب سیاسی در انتخابات اخیر شکست بزرگی را متحمل شد.)
Suffer a setback
این عبارت به معنای مواجه شدن با یک مانع یا مشکل است که پیشرفت شما را متوقف کرده یا به تأخیر میاندازد.
- The project suffered a serious setback when the main investor pulled out. (پروژه با یک مانع جدی روبرو شد وقتی سرمایهگذار اصلی کنار کشید.)
- Despite suffering several setbacks, she never gave up on her dream. (علیرغم مواجهه با چندین مانع، او هرگز از رویای خود دست نکشید.)
Suffer damage/losses
از این کالوکیشن برای بیان آسیب دیدن یا متحمل ضررهای مالی شدن استفاده میشود.
- The agricultural sector suffered huge losses due to the drought. (بخش کشاورزی به دلیل خشکسالی متحمل ضررهای هنگفتی شد.)
- The building suffered extensive damage in the earthquake. (ساختمان در زلزله آسیب گستردهای دید.)
دسته سوم: کالوکیشن برای توصیف آسیب و جراحت
وقتی صحبت از آسیبهای فیزیکی ناشی از حوادث باشد، کالوکیشن های Suffer بسیار مفید هستند.
Suffer an injury/injuries
این عبارت به معنای «مجروح شدن» یا «آسیب دیدن» است.
- The driver suffered serious injuries in the car crash. (راننده در تصادف رانندگی دچار جراحات جدی شد.)
- He suffered a minor injury to his ankle while playing football. (او هنگام فوتبال بازی کردن دچار آسیبدیدگی جزئی در مچ پایش شد.)
Suffer a heart attack/a stroke
برای اشاره به سکته قلبی یا مغزی، این کالوکیشنها بسیار رایج و طبیعی هستند.
- My grandfather suffered a heart attack last year, but he has recovered well. (پدربزرگم سال گذشته دچار سکته قلبی شد، اما به خوبی بهبود یافته است.)
- It is crucial to get medical help immediately if someone suffers a stroke. (اگر کسی دچار سکته مغزی شود، دریافت کمک فوری پزشکی حیاتی است.)
Suffer burns
برای توصیف سوختگی نیز از این فعل استفاده میشود.
- The firefighter suffered severe burns while rescuing the child. (آتشنشان هنگام نجات کودک دچار سوختگیهای شدیدی شد.)
دسته چهارم: کالوکیشنهای انتزاعی و موقعیتی
علاوه بر موارد فیزیکی و ملموس، Suffer برای توصیف شرایط و احساسات منفی انتزاعی نیز به کار میرود.
Suffer the consequences
این یکی از مهمترین کالوکیشن های Suffer است و به معنای «متحمل عواقب (منفی) کاری شدن» است. این عبارت بار معنایی قوی دارد و نشان میدهد که فرد نتیجه ناخوشایند اعمال خود را میبیند.
- If you break the rules, you will have to suffer the consequences. (اگر قوانین را زیر پا بگذاری، باید عواقب آن را بپذیری.)
- The company made poor decisions and is now suffering the consequences. (شرکت تصمیمات ضعیفی گرفت و اکنون در حال تحمل عواقب آن است.)
Suffer fools gladly
این یک اصطلاح (idiom) است و معمولاً به صورت منفی به کار میرود: not suffer fools gladly. این عبارت به معنای «تحمل نداشتن افراد احمق یا بیکفایت» است. کسی که “doesn’t suffer fools gladly” فردی بیحوصله و ناشکیبا در برابر حماقت دیگران است.
- Our new manager is very efficient, but she does not suffer fools gladly. (مدیر جدید ما بسیار کارآمد است، اما اصلاً تحمل افراد نادان را ندارد.)
Suffer in silence
این عبارت به معنای «در سکوت رنج بردن» است و به وضعیتی اشاره دارد که فرد مشکلات و دردهای خود را با دیگران در میان نمیگذارد.
- For years, she suffered in silence, afraid to tell anyone about her problems. (او سالها در سکوت رنج میبرد و میترسید مشکلاتش را به کسی بگوید.)
- Many victims of bullying suffer in silence. (بسیاری از قربانیان قلدری در سکوت رنج میبرند.)
جدول مقایسهای: Suffer from vs. Suffer (بدون حرف اضافه)
یکی از نکات کلیدی در استفاده صحیح از کالوکیشن های Suffer، درک تفاوت کاربرد آن با و بدون حرف اضافه from است. جدول زیر این تفاوت را به خوبی نشان میدهد.
| کاربرد | ساختار | مثال |
|---|---|---|
| برای بیان بیماریها، دردهای مزمن و مشکلات روحی (یک وضعیت ادامهدار) | Suffer from + اسم | She suffers from arthritis. (او از آرتروز رنج میبرد.) |
| برای بیان یک رویداد یا تجربه منفی و لحظهای (مانند شکست، آسیب، ضرر) | Suffer + اسم | The company suffered a huge loss. (شرکت متحمل ضرر بزرگی شد.) |
نتیجهگیری: چگونه از این کالوکیشنها استفاده کنیم؟
همانطور که مشاهده کردید، فعل Suffer بسیار فراتر از معنای ساده «رنج بردن» است. با یادگیری و تمرین کالوکیشن های Suffer، شما میتوانید منظور خود را با دقت، ظرافت و به شیوهای کاملاً طبیعی بیان کنید. به جای استفاده از کلمات ساده و تکراری، این عبارات به شما اجازه میدهند تا شدت و نوع یک تجربه منفی را به درستی منتقل کنید.
برای تسلط بر این همایندها، پیشنهاد میکنیم:
- مثالها را با صدای بلند بخوانید: این کار به شما کمک میکند تا آهنگ و ریتم طبیعی این عبارات را در ذهن خود ثبت کنید.
- جملات خود را بسازید: سعی کنید برای هر کالوکیشن، یک یا دو جمله مرتبط با زندگی یا تجربیات خود بنویسید. این کار به تثبیت معنا در ذهن شما کمک میکند.
- به دنبال آنها بگردید: هنگام خواندن متون انگلیسی یا تماشای فیلم، به دقت به نحوه استفاده از فعل Suffer توجه کنید و کالوکیشنهای جدیدی را که پیدا میکنید، یادداشت نمایید.
تسلط بر کالوکیشن های Suffer یک گام مهم در جهت روان صحبت کردن (fluency) و حرفهایتر شدن در زبان انگلیسی است. با به کارگیری این عبارات، نوشتار و گفتار شما از حالت کتابی و خشک خارج شده و به زبان انگلیسی واقعی که توسط بومیزبانان استفاده میشود، نزدیکتر خواهد شد.



