- چگونه میتوان از کلمهی «Stand» فراتر از معنای ساده «ایستادن» استفاده کرد؟
- رایجترین کالوکیشن های Stand در مکالمات روزمره انگلیسی کدامند؟
- چطور با استفاده از این کالوکیشنها، سطح انگلیسی خود را به یک بومیزبان نزدیکتر کنیم؟
- آیا کالوکیشن های Stand میتوانند مفاهیم انتزاعی مانند مخالفت، حمایت یا تحمل کردن را بیان کنند؟
در این مقاله جامع، به تمام این سوالات پاسخ خواهیم داد و به دنیای شگفتانگیز کالوکیشن های Stand در زبان انگلیسی سفر خواهیم کرد. بسیاری از زبانآموزان کلمه «Stand» را تنها به معنای «ایستادن» میشناسند، اما این فعل قدرتمند در ترکیب با کلمات دیگر، معانی و کاربردهای بسیار متنوعی پیدا میکند. یادگیری این کالوکیشنها نه تنها دایره لغات شما را گسترش میدهد، بلکه به شما کمک میکند تا مانند یک انگلیسیزبان واقعی، روانتر و طبیعیتر صحبت کنید. با ما همراه باشید تا با مثالهای کاربردی و ترجمههای دقیق، با مهمترین این ترکیبات آشنا شوید.
درک مفهوم کالوکیشن و اهمیت آن
پیش از آنکه به سراغ کالوکیشن های Stand برویم، بهتر است کمی درباره مفهوم «کالوکیشن» (Collocation) صحبت کنیم. کالوکیشن به مجموعهای از دو یا چند کلمه گفته میشود که به طور طبیعی و معمول در کنار یکدیگر به کار میروند. برای مثال، در فارسی ما میگوییم «چای دم کردن» و نه «چای درست کردن». این ترکیب برای یک فارسیزبان کاملاً طبیعی به نظر میرسد. در زبان انگلیسی نیز همین قانون وجود دارد. یادگیری کالوکیشنها به جای کلمات تکی، باعث میشود جملات شما طبیعیتر و روانتر به نظر برسند.
کالوکیشن های Stand مربوط به ابراز عقیده و موضعگیری
یکی از پرکاربردترین دستهها، کالوکیشنهایی هستند که برای بیان نظر، موضعگیری و مخالفت یا موافقت به کار میروند. این ترکیبات در بحثها، جلسات کاری و مکالمات روزمره بسیار رایج هستند.
To stand firm / To stand your ground
این دو عبارت به معنای پافشاری بر عقیده یا موضع خود و عدم تسلیم در برابر فشار دیگران است. وقتی شما بر سر حرف خود میایستید، از این کالوکیشن استفاده میکنید.
- مثال: Despite the criticism, the manager stood her ground and refused to change the policy.
- ترجمه: علیرغم انتقادها، مدیر بر موضع خود پافشاری کرد و از تغییر سیاست امتناع ورزید.
To take a stand (on/against something)
این کالوکیشن به معنای اتخاذ یک موضع قوی و علنی در مورد یک موضوع خاص، معمولاً برای حمایت یا مخالفت با آن است.
- مثال: It’s important for the government to take a firm stand against corruption.
- ترجمه: مهم است که دولت موضعی قاطع علیه فساد اتخاذ کند.
To know where you stand (with someone)
این عبارت یعنی شما از نظر یا احساس یک شخص نسبت به خودتان آگاه هستید. وقتی میدانید رابطه شما با کسی در چه وضعیتی قرار دارد، از این ترکیب استفاده میکنید.
- مثال: After our long conversation, I finally know where I stand with him.
- ترجمه: بعد از مکالمه طولانیمان، بالاخره میدانم او چه نظری در مورد من دارد (رابطهام با او در چه وضعیتی است).
کالوکیشن های Stand مربوط به تحمل و مقاومت
دسته دیگری از این کالوکیشنها به تحمل شرایط سخت، درد یا افراد و موقعیتهای ناخوشایند اشاره دارند. فعل Stand در اینجا معنای «تحمل کردن» یا «تاب آوردن» را منتقل میکند.
Can’t stand (someone/something)
این یکی از رایجترین کالوکیشن های Stand است و برای بیان تنفر شدید یا عدم تحمل چیزی یا کسی به کار میرود. این عبارت بسیار غیررسمی و قوی است.
- مثال: I can’t stand the way he talks. It’s so arrogant.
- ترجمه: من نمیتوانم طرز حرف زدنش را تحمل کنم. خیلی متکبرانه است.
To stand the test of time
این عبارت برای توصیف چیزی استفاده میشود که با گذشت زمان ارزش و کیفیت خود را حفظ کرده و همچنان معتبر و محبوب باقی مانده است. معمولاً برای ایدهها، آثار هنری، ساختمانها یا روابط به کار میرود.
- مثال: Shakespeare’s plays have truly stood the test of time.
- ترجمه: نمایشنامههای شکسپیر واقعاً در آزمون زمان سربلند بیرون آمدهاند.
To stand up to (someone/something)
این کالوکیشن به معنای مقابله کردن و دفاع از خود در برابر کسی یا چیزی قدرتمند است. این کار نیاز به شجاعت دارد و به معنای تسلیم نشدن است.
- مثال: You need to stand up to the bullies at school.
- ترجمه: تو باید در مقابل قلدرهای مدرسه بایستی (مقابله کنی).
کالوکیشن های Stand در موقعیتهای مختلف
برخی از کالوکیشنها کاربردهای خاصتری دارند و در موقعیتهای مشخصی استفاده میشوند. در ادامه به چند مورد از مهمترین آنها اشاره میکنیم.
To stand a chance
این عبارت به معنای داشتن شانس موفقیت در یک کار است. معمولاً در جملات منفی یا سوالی برای تاکید بر کم بودن احتمال موفقیت به کار میرود.
- مثال: With such a strong opponent, he doesn’t stand a chance of winning the match.
- ترجمه: با چنین حریف قدرتمندی، او هیچ شانسی برای برنده شدن در مسابقه ندارد.
To stand trial
این یک اصطلاح حقوقی است و به معنای محاکمه شدن در دادگاه برای یک جرم میباشد.
- مثال: The suspect is scheduled to stand trial next month.
- ترجمه: قرار است مظنون ماه آینده محاکمه شود.
To stand for something
این کالوکیشن دو کاربرد اصلی دارد:
- نماینده یا نماد چیزی بودن: به معنای اینکه یک حرف یا علامت، مخفف چیست.
- حمایت از یک باور یا ارزش: به معنای اعتقاد داشتن و دفاع کردن از یک اصل.
- مثال (کاربرد اول): The letters ‘USA’ stand for the United States of America.
- ترجمه: حروف ‘USA’ مخفف ایالات متحده آمریکا است.
- مثال (کاربرد دوم): Our company stands for quality and innovation.
- ترجمه: شرکت ما نماد (حامی) کیفیت و نوآوری است.
To stand out
وقتی چیزی یا کسی stand out میکند، یعنی به دلیل ویژگی خاصی، بسیار برجسته و قابل توجه است و از بقیه متمایز میشود.
- مثال: Her bright red coat made her stand out in the crowd.
- ترجمه: کت قرمز روشنش باعث شد او در میان جمعیت به چشم بیاید (متمایز باشد).
جدول خلاصه کالوکیشن های کلیدی Stand
برای مرور و یادگیری بهتر، مهمترین کالوکیشن های Stand را در جدول زیر خلاصه کردهایم:
| کالوکیشن (Collocation) | معنی فارسی | کاربرد |
|---|---|---|
| Stand your ground | بر موضع خود پافشاری کردن | مخالفت و بحث |
| Take a stand | موضعگیری کردن | ابراز عقیده عمومی |
| Can’t stand something | چیزی را تحمل نکردن | ابراز تنفر و بیزاری |
| Stand the test of time | در آزمون زمان سربلند بودن | توصیف کیفیت ماندگار |
| Stand a chance | شانس داشتن | صحبت از احتمال موفقیت |
| Stand for something | مخفف بودن، نماد بودن | توضیح علائم و باورها |
| Stand out | متمایز و برجسته بودن | توصیف ویژگیهای خاص |
نتیجهگیری: چگونه از این کالوکیشنها استفاده کنیم؟
همانطور که دیدید، فعل «Stand» بسیار فراتر از معنای ساده «ایستادن» است. یادگیری و استفاده صحیح از کالوکیشن های Stand میتواند تاثیر چشمگیری بر سطح زبان انگلیسی شما داشته باشد. برای تسلط بر این ترکیبات، پیشنهاد میکنیم:
- به مثالها دقت کنید: سعی کنید ساختار جملات را درک کرده و آنها را به خاطر بسپارید.
- خودتان جمله بسازید: برای هر کالوکیشن، یک یا دو جمله مرتبط با زندگی و تجربیات خودتان بنویسید. این کار به تثبیت مطلب در ذهن شما کمک میکند.
- در فیلمها و پادکستها به دنبالشان بگردید: از این به بعد، با دقت بیشتری به مکالمات انگلیسیزبانان گوش دهید. حتماً متوجه استفاده مکرر از این کالوکیشنها خواهید شد.
با تمرین مستمر، این عبارات به بخشی طبیعی از دایره لغات فعال شما تبدیل خواهند شد و به شما کمک میکنند تا با اعتماد به نفس و تسلط بیشتری به زبان انگلیسی صحبت کنید.



