- چطور میتوانم فراتر از «sing a song» صحبت کنم و طبیعیتر به نظر برسم؟
- رایجترین کالوکیشن های Sing در مکالمات روزمره انگلیسی کدامند؟
- آیا فعل Sing کالوکیشنهای اصطلاحی یا مجازی هم دارد؟
- چگونه از قیدها برای توصیف نحوه آواز خواندن استفاده کنیم؟
- چه عباراتی برای صحبت در مورد موسیقی حرفهای و اجرای زنده با فعل Sing وجود دارد؟
در این مقاله، به تمام این سوالات پاسخ خواهیم داد و شما را با دنیای گسترده و کاربردی کالوکیشن های Sing در زبان انگلیسی آشنا خواهیم کرد. بسیاری از زبانآموزان با فعل «sing» فقط عبارت «sing a song» را میشناسند، اما انگلیسیزبانان بومی از ترکیبات متنوعی برای بیان مفاهیم مختلف مرتبط با آواز خواندن استفاده میکنند. یادگیری این کالوکیشنها به شما کمک میکند تا مانند یک فرد نیتیو صحبت کنید، درک شنیداری خود را تقویت نمایید و دایره لغات فعال خود را به شکل چشمگیری افزایش دهید. با ما همراه باشید تا این ترکیبات ضروری را با مثالهای واضح و ترجمه فارسی بیاموزید.
درک مفهوم کالوکیشن و اهمیت آن برای فعل Sing
قبل از اینکه به لیست کالوکیشن های Sing بپردازیم، بهتر است کمی در مورد مفهوم «کالوکیشن» صحبت کنیم. کالوکیشن (Collocation) به معنای همنشینی یا همآیی کلمات است؛ یعنی کلماتی که به طور طبیعی و رایج در کنار یکدیگر قرار میگیرند. برای مثال، در فارسی میگوییم «چای دم کردن» و نه «چای درست کردن». این ترکیب برای گوش یک فارسیزبان، طبیعی و درست به نظر میرسد. در انگلیسی نیز همین قانون وجود دارد. یادگیری این ترکیبات به جای کلمات تکی، به صحبت کردن شما ساختار و روانی میبخشد و شما را از ترجمههای تحتاللفظی و غیرطبیعی دور میکند. فعل sing نیز از این قاعده مستثنی نیست و کالوکیشنهای فراوانی دارد که هر کدام معنا و کاربرد خاص خود را دارند.
کالوکیشنهای رایج Sing با انواع موسیقی و قطعات آن
یکی از پرتکرارترین کاربردهای فعل sing، ترکیب آن با انواع مختلف آهنگ و بخشهای آن است. این دسته از کالوکیشنها به شما کمک میکنند تا به طور دقیق مشخص کنید چه چیزی خوانده میشود.
ترکیبات عمومی
-
Sing a song: آواز خواندن، یک آهنگ را خواندن (رایجترین و عمومیترین کالوکیشن)
Example: The children love to sing a song before they go to bed.
ترجمه: بچهها دوست دارند قبل از خواب یک آهنگ بخوانند.
-
Sing a tune/melody: یک ملودی یا آهنگ را (معمولاً بدون کلام) زمزمه کردن یا خواندن
Example: He was walking down the street, singing a happy tune.
ترجمه: او در حال راه رفتن در خیابان بود و یک ملودی شاد میخواند.
-
Sing a number: اجرا کردن یک قطعه موسیقی (بیشتر در اجراهای رسمی و کنسرتها)
Example: For her final performance, the artist will sing a number from her new album.
ترجمه: برای اجرای نهایی خود، هنرمند یک قطعه از آلبوم جدیدش را خواهد خواند.
ترکیبات مرتبط با سبکهای موسیقی
-
Sing opera: اپرا خواندن
Example: Not many people have the vocal range to sing opera professionally.
ترجمه: افراد زیادی توانایی صوتی لازم برای خواندن اپرا به صورت حرفهای را ندارند.
-
Sing the blues: موسیقی بلوز خواندن (گاهی به معنای گله و شکایت کردن هم به کار میرود)
Example: After he lost his job, he was always singing the blues to his friends.
ترجمه: بعد از اینکه شغلش را از دست داد، همیشه برای دوستانش از بدبختیهایش مینالید.
-
Sing karaoke: کارائوکه خواندن
Example: We went to a Japanese restaurant and had fun singing karaoke.
ترجمه: ما به یک رستوران ژاپنی رفتیم و با خواندن کارائوکه خوش گذراندیم.
-
Sing a ballad: تصنیف یا ترانه احساسی خواندن
Example: He decided to sing a ballad to express his feelings.
ترجمه: او تصمیم گرفت برای ابراز احساساتش یک تصنیف بخواند.
ترکیبات مرتبط با بخشهای یک آهنگ
-
Sing a chorus: بخش تکراری یا همسرایی یک آهنگ را خواندن
Example: The crowd joined in to sing the chorus with the band.
ترجمه: جمعیت برای خواندن بخش همسرایی با گروه همراهی کرد.
-
Sing a verse: یک بخش (ورس) از آهنگ را خواندن
Example: She asked me to sing the second verse of the song.
ترجمه: او از من خواست که ورس دوم آهنگ را بخوانم.
کالوکیشن های Sing با قیدها (Adverbs) برای توصیف نحوه خواندن
برای اینکه توصیف دقیقتری از نحوه آواز خواندن ارائه دهید، میتوانید از قیدهای مختلفی به همراه فعل sing استفاده کنید. این قیدها به شنونده یا خواننده کمک میکنند تا کیفیت و احساس پشت آواز را بهتر درک کند.
قیدهای توصیفکننده کیفیت صدا
این قیدها به ما میگویند که صدای خواننده چگونه بود.
| کالوکیشن (Collocation) | مثال (Example) | ترجمه (Translation) |
|---|---|---|
| Sing beautifully | She can sing beautifully; everyone stops to listen. | او به زیبایی آواز میخواند؛ همه برای گوش دادن میایستند. |
| Sing sweetly | The little bird was singing sweetly on the branch. | پرنده کوچک روی شاخه به شیرینی آواز میخواند. |
| Sing badly / poorly | I love music, but I admit I sing very badly. | من عاشق موسیقی هستم، اما اعتراف میکنم خیلی بد آواز میخوانم. |
| Sing out of tune | The whole group was laughing because he was singing out of tune. | کل گروه میخندیدند چون او خارج از نت میخواند. |
قیدهای توصیفکننده بلندی صدا
این قیدها میزان بلندی یا آرامی آواز را مشخص میکنند.
-
Sing loudly / loud: با صدای بلند خواندن
Example: Feel free to sing loudly if you know the lyrics!
ترجمه: اگر شعر آهنگ را بلدید، با خیال راحت با صدای بلند بخوانید!
-
Sing softly / quietly: با صدای آرام خواندن، زمزمه کردن
Example: She was singing softly to her baby to help him sleep.
ترجمه: او برای کمک به خوابیدن نوزادش، به آرامی برای او آواز میخواند.
کالوکیشنهای مرتبط با اجرای حرفهای
وقتی صحبت از خوانندگی به عنوان یک حرفه یا در یک اجرای رسمی باشد، از کالوکیشنهای خاصی استفاده میشود. این ترکیبات در دنیای موسیقی و سرگرمی بسیار رایج هستند.
-
Sing live: زنده خواندن (در مقابل پخش از پیش ضبطشده)
Example: Many fans prefer to hear their favorite artists sing live at a concert.
ترجمه: بسیاری از طرفداران ترجیح میدهند خوانندگان مورد علاقهشان را در کنسرت به صورت زنده بشنوند.
-
Sing a solo: تکخوانی کردن
Example: She was nervous before she had to sing a solo in front of the entire school.
ترجمه: او قبل از اینکه مجبور شود جلوی کل مدرسه تکخوانی کند، مضطرب بود.
-
Sing a duet: دوئت خواندن، دو نفره خواندن
Example: The two famous singers collaborated to sing a duet for the charity event.
ترجمه: دو خواننده مشهور برای خواندن یک دوئت در رویداد خیریه با هم همکاری کردند.
-
Sing in a choir: در یک گروه کُر خواندن
Example: My daughter has been singing in the school choir for three years.
ترجمه: دخترم سه سال است که در گروه کر مدرسه میخواند.
-
Sing professionally: به صورت حرفهای خوانندگی کردن
Example: He moved to the city with dreams of singing professionally.
ترجمه: او با رویای خوانندگی حرفهای به شهر نقل مکان کرد.
اصطلاحات و کالوکیشنهای مجازی با Sing
فعل sing فقط به معنای تولید موسیقی با صدا نیست. در زبان انگلیسی، این فعل در چندین اصطلاح و عبارت مجازی نیز به کار میرود که معانی کاملاً متفاوتی دارند. یادگیری این اصطلاحات برای درک عمیقتر مکالمات روزمره ضروری است.
-
Sing someone’s praises: از کسی بسیار تعریف و تمجید کردن
Example: My boss is always singing my praises to the senior management.
ترجمه: رئیسم همیشه جلوی مدیران ارشد از من تعریف و تمجید میکند.
-
Sing a different tune: تغییر عقیده دادن، حرف خود را عوض کردن (معمولاً پس از مواجهه با شرایط جدید)
Example: He used to criticize the project, but now that it’s successful, he’s singing a different tune.
ترجمه: او قبلاً از پروژه انتقاد میکرد، اما حالا که موفق شده، حرفش را عوض کرده است.
-
Sing like a canary: (در زبان عامیانه) همه چیز را لو دادن، به همه چیز اعتراف کردن (معمولاً به پلیس)
Example: When the police arrested him, he got scared and sang like a canary, telling them everything.
ترجمه: وقتی پلیس او را دستگیر کرد، ترسید و مثل بلبل همه چیز را لو داد و همه چیز را به آنها گفت.
جمعبندی: چگونه از این کالوکیشنها استفاده کنیم؟
اکنون که با مجموعهای غنی از کالوکیشن های Sing آشنا شدید، وقت آن است که آنها را به کار بگیرید. بهترین راه برای به خاطر سپردن این ترکیبات، استفاده فعال از آنهاست. سعی کنید هنگام صحبت کردن یا نوشتن به زبان انگلیسی، این عبارات را جایگزین ترکیبات سادهتری که قبلاً استفاده میکردید، کنید. به جای گفتن «He is a professional singer»، بگویید «He sings professionally». به جای «She praised him a lot»، بگویید «She sang his praises». با تمرین مداوم، این کالوکیشنها به بخشی طبیعی از دایره لغات شما تبدیل خواهند شد و به شما کمک میکنند تا انگلیسی را با تسلط و اعتماد به نفس بیشتری صحبت کنید.




خیلی ممنون از مقاله خوبتون. همیشه برام سوال بود که چطور بگیم یکی «فالش» میخونه. عبارت sing out of tune واقعاً کاربردیه. آیا عبارت sing off-key هم همون معنی رو میده؟
سلام سارا جان، بله دقیقاً! هر دو عبارت sing out of tune و sing off-key به معنای خارج یا فالش خواندن هستند و در مکالمات روزمره به جای هم استفاده میشوند.
من توی یک فیلم شنیدم که کسی گفت sing your heart out. این هم جزو کالوکیشنهای sing محسوب میشه؟ حس کردم خیلی اصطلاحیه.
امیررضا عزیز، بله این یک اصطلاح بسیار رایج و زیباست. به معنی با تمام وجود و با احساس فراوان آواز خواندن است، طوری که انگار تمام قلبت رو در آواز میذاری.
تفاوت بین sing backup و background vocals چیه؟ کدومش رایجتره؟
نرگس گرامی، sing backup فعلی است که برای توصیف عمل همخوانی با خواننده اصلی به کار میرود. background vocals معمولاً به خودِ صداهای پسزمینه (اسم) اشاره دارد. در مکالمه، sing backup رایجتر است.
ممنون از توضیحات. برای آواز خواندن در حمام هم کالوکیشن خاصی داریم یا فقط میگیم sing in the shower؟
محمد عزیز، همان عبارت sing in the shower کاملاً درست و بسیار رایج است. در واقع این یک فعالیت کلیشهای و معروف در فرهنگ انگلیسیزبانهاست!
آیا sing a lullaby هم یک کالوکیشن محسوب میشه؟ برای خواباندن بچه.
بله الناز جان، دقیقاً. Lullaby به معنای لالایی است و کالوکیشن استاندارد آن فعل sing است.
مقاله خیلی کامل بود. من همیشه با گذشته فعل sing مشکل داشتم. میشه یه توضیحی بدید که چه زمانی sang و چه زمانی sung استفاده میشه؟
پیمان عزیز، sang زمان گذشته ساده (Past Simple) است، مثلاً: I sang a song yesterday. اما sung شکل سوم فعل (Past Participle) است که با فعلهای کمکی مثل have/has میآید، مثلاً: I have sung this song before.
عبارت sing someone’s praises چقدر کاربرد داره؟ آیا فقط برای موسیقیه؟
سوال خوبیه مهسا جان. اتفاقاً این عبارت اصلاً ربطی به موسیقی ندارد! به معنای «بسیار تمجید و ستایش کردن از کسی» است. مثلاً وقتی رئیس از کارمندش خیلی تعریف میکند.
من شنیدم که برای پرندهها هم از فعل sing استفاده میکنند. آیا برای حشرات هم میشه گفت؟ مثلاً جیرجیرک؟
بله رضا جان، برای پرندهها (birds sing) بسیار رایج است. برای برخی حشرات مثل جیرجیرک (crickets) هم گاهی از sing استفاده میشود، هرچند کلمه اختصاصی آنها chirp است.
توی کنسرتها خوانندهها میگن Sing along! این یعنی چی دقیقاً؟
بسیار عالی. اگر بخواهیم بگیم کسی صدای خیلی خوبی برای خواندن داره، از چه کالوکیشنی استفاده کنیم؟
حسین عزیز، میتوانید بگویید: She has a beautiful singing voice یا He is a gifted singer. عبارت singing voice خودش یک کالوکیشن بسیار مهم است.
آیا sing flat و sing out of tune فرقی دارند؟ من توی کلاس موسیقی شنیدم.
شادی جان، sing flat یعنی کمی پایینتر از نت اصلی خواندن (بمتر)، در حالی که sing out of tune کلیتر است و به هر نوع فالش خواندن اشاره دارد.
بسیار مطلب مفیدی بود. لطفاً در مورد کالوکیشنهای فعلهای دیگه مثل play هم مطلب بگذارید.
عبارت sing like a canary یعنی مثل قناری آواز خواندن؟ یا معنی دیگهای داره؟
نیلوفر عزیز، این یک اصطلاح عامیانه (slang) است و معمولاً به معنی لو دادن دوستان یا شرکا به پلیس است (آدمفروشی کردن).
تفاوت sing solo با sing alone چیه؟
فرهاد گرامی، sing solo یک اصطلاح تخصصی موسیقی است، یعنی اجرای تکنفره در یک کنسرت یا گروه. اما sing alone یعنی تنها بودن موقع آواز خواندن (مثلاً در اتاق).
چقدر جالب بود که sing praises به موسیقی ربط نداشت! ممنون از سایت خوبتون.
برای قیدها، به جز beautifully، چه قیدهای دیگهای با sing زیاد استفاده میشن؟
آرش عزیز، قیدهایی مثل: sing softly (ملایم)، sing loudly (بلند)، sing passionately (با اشتیاق) و sing professionally بسیار پرکاربرد هستند.
آیا میتونیم بگیم sing a hymn؟
بله دنیا جان. Hymn به معنای سرود مذهبی است و کالوکیشن استاندارد آن فعل sing است.
من توی یک پادکست شنیدم sing lead. یعنی چی؟
کیوان عزیز، sing lead یعنی خواننده اصلی (vocalist) یک گروه موسیقی بودن.
واقعاً یادگیری کالوکیشنها باعث میشه طبیعیتر حرف بزنیم. خسته نباشید.
تلفظ کلمه choir که با sing میاد خیلی سخته. میشه راهنمایی کنید؟
بابک عزیز، حق داری! تلفظ این کلمه برخلاف ظاهرش، دقیقاً شبیه کلمه ‘Quire’ یا ترکیب ‘Kwa-yer’ (کوایِر) است.