- چطور میتوانم از کلمه «Safe» به شکلی طبیعی و مانند یک نیتیو اسپیکر استفاده کنم؟
- رایجترین کالوکیشن های Safe در موقعیتهای روزمره کدامند؟
- عبارات و اصطلاحات معروفی که با Safe ساخته میشوند چه معنایی دارند؟
- چگونه با یادگیری این کالوکیشنها، دایره لغات و تسلط خود بر زبان انگلیسی را افزایش دهم؟
در این مقاله، به تمام این سوالات پاسخ خواهیم داد و به شما کمک میکنیم تا با تسلط بر کالوکیشن های Safe، درک عمیقتری از کاربردهای این کلمه پیدا کرده و مانند یک فرد انگلیسیزبان، روان و طبیعی صحبت کنید. یادگیری کالوکیشنها یا همایندها، یکی از کلیدیترین روشها برای فراتر رفتن از سطح دانش پایهی لغات و رسیدن به تسلط کامل در یک زبان است. کلمه «Safe» که به معنای «امن» یا «ایمن» است، در ترکیب با کلمات دیگر معانی و کاربردهای متنوعی پیدا میکند که دانستن آنها برای هر زبانآموزی ضروری است.
کالوکیشن های Safe با افعال (Verb + Safe)
یکی از رایجترین ساختارها، ترکیب افعال مختلف با صفت «safe» است. این ترکیبها به شما کمک میکنند تا منظور خود را دقیقتر و طبیعیتر بیان کنید. در ادامه به مهمترین آنها اشاره میکنیم.
1. Feel Safe (احساس امنیت کردن)
این کالوکیشن برای بیان حس امنیت و آرامش در یک مکان یا در کنار فردی خاص به کار میرود. این یکی از پرکاربردترین کالوکیشن های Safe در مکالمات روزمره است.
- I feel safe when I’m with my family.
وقتی با خانوادهام هستم احساس امنیت میکنم. - It’s important for children to feel safe at school.
مهم است که بچهها در مدرسه احساس امنیت کنند.
2. Stay Safe / Keep Safe (ایمن ماندن)
این دو عبارت اغلب برای خداحافظی یا آرزوی سلامتی برای دیگران، بهویژه در شرایط بالقوه خطرناک، استفاده میشوند. «Stay safe» کمی رایجتر است.
- The weather is getting worse. Please stay safe!
هوا دارد بدتر میشود. لطفاً مراقب خودت باش (ایمن بمان)! - Make sure you lock the doors to keep safe at night.
مطمئن شو که شبها درها را قفل میکنی تا در امان بمانی.
3. Play it Safe (محتاطانه عمل کردن / عصا را از سر گرفتن)
این اصطلاح به معنای پرهیز از ریسک و انتخاب گزینهای است که کمترین خطر را به همراه دارد. وقتی از نتیجهی کاری مطمئن نیستید، «play it safe» میکنید.
- I’m not sure if the chicken is fully cooked, so I’m going to play it safe and put it back in the oven.
مطمئن نیستم مرغ کاملاً پخته باشد، برای همین محتاطانه عمل میکنم و آن را دوباره در فر میگذارم. - We decided to play it safe and leave for the airport two hours early.
ما تصمیم گرفتیم عصا را از سر بگیریم و دو ساعت زودتر به سمت فرودگاه حرکت کنیم.
4. Arrive Safe (سالم رسیدن)
این عبارت برای بیان رسیدن به مقصد بدون هیچگونه حادثه یا مشکلی به کار میرود. اغلب در انتهای سفرها و مسیرها استفاده میشود.
- Please text me when you arrive safe.
لطفاً وقتی سالم رسیدی به من پیام بده. - Despite the heavy traffic, we all arrived safe.
با وجود ترافیک سنگین، همه ما سالم رسیدیم.
کالوکیشن های Safe با اسامی (Safe + Noun)
کلمه «Safe» میتواند قبل از اسمهای مختلف قرار بگیرد تا ایمن بودن یا بیخطر بودن آنها را توصیف کند. این ساختار در زبان انگلیسی بسیار رایج است.
1. Safe Journey (سفر بیخطر)
این عبارت یکی از رایجترین آرزوها برای کسی است که قصد سفر دارد. این یک روش مودبانه و دوستانه برای خداحافظی با مسافر است.
- Goodbye! Have a safe journey!
خداحافظ! سفر بیخطری داشته باشی! - We wished them a safe journey as they drove off.
همانطور که با ماشین دور میشدند، برایشان سفر بیخطری آرزو کردیم.
2. Safe Place (مکان امن)
این کالوکیشن به مکانی اشاره دارد که در آن فرد از هرگونه خطر یا آسیبی در امان است. این مکان میتواند فیزیکی یا حتی ذهنی باشد.
- My room is my safe place where I can relax.
اتاق من مکان امن من است که در آن میتوانم استراحت کنم. - The shelter provides a safe place for homeless people.
آن پناهگاه، مکانی امن برای افراد بیخانمان فراهم میکند.
3. Safe Environment (محیط امن)
این ترکیب برای توصیف شرایط و فضایی به کار میرود که برای رشد، کار یا زندگی مناسب و بدون خطر است.
- Schools should provide a safe environment for learning.
مدارس باید محیطی امن برای یادگیری فراهم کنند. - We are trying to create a safe environment for our employees.
ما در تلاشیم تا محیطی امن برای کارمندان خود ایجاد کنیم.
4. Safe Bet (گزینه مطمئن / انتخاب بیدردسر)
وقتی میگوییم چیزی یک «safe bet» است، یعنی احتمال موفقیت یا درست بودن آن بسیار بالاست و ریسک کمی دارد.
- Ordering pizza is always a safe bet when you have guests.
سفارش دادن پیتزا همیشه یک انتخاب بیدردسر است وقتی مهمان دارید. - It’s a safe bet that it will rain tomorrow; the sky is very dark.
میشود با اطمینان گفت که فردا باران میآید؛ آسمان خیلی تاریک است.
عبارات و اصطلاحات رایج با کلمه Safe
علاوه بر کالوکیشنهای ذکر شده، چندین اصطلاح و عبارت ثابت نیز با کلمه «safe» وجود دارد که دانستن آنها به طبیعیتر شدن کلام شما کمک شایانی میکند. این عبارات اغلب معنایی فراتر از کلمات تشکیلدهندهشان دارند.
1. Safe and Sound (سالم و سلامت)
این اصطلاح تاکیدی به این معناست که فرد یا چیزی کاملاً سالم، بیخطر و بدون هیچ آسیبی است، مخصوصاً پس از یک موقعیت خطرناک.
- After the storm, we were relieved to find that our house was safe and sound.
بعد از طوفان، خیالمان راحت شد که دیدیم خانهمان سالم و سلامت است. - The missing child was found safe and sound a few hours later.
کودک گمشده چند ساعت بعد سالم و سلامت پیدا شد.
2. Better Safe Than Sorry (کار از محکمکاری عیب نمیکند)
این ضربالمثل به این مفهوم اشاره دارد که بهتر است احتیاط کرده و اقدامات پیشگیرانه انجام دهید، حتی اگر ضروری به نظر نرسند، تا اینکه بعداً به خاطر عدم احتیاط پشیمان شوید.
- I’m going to take an umbrella with me. Better safe than sorry.
من یک چتر با خودم میبرم. کار از محکمکاری عیب نمیکند. - Always double-check your work before submitting it. Better safe than sorry.
همیشه قبل از تحویل دادن کارت، آن را دوباره چک کن. احتیاط شرط عقل است.
3. To be on the Safe Side (برای اطمینان خاطر)
این عبارت زمانی استفاده میشود که شما کاری را برای جلوگیری از یک مشکل احتمالی انجام میدهید، حتی اگر احتمال وقوع آن کم باشد.
- I’ll call the restaurant again to be on the safe side, just to confirm our reservation.
برای اطمینان خاطر دوباره با رستوران تماس میگیرم تا رزرو را تایید کنم. - She wrote down the address, but took a photo of it too, just to be on the safe side.
او آدرس را یادداشت کرد، اما برای احتیاط یک عکس هم از آن گرفت.
جدول مقایسهای: کالوکیشنهای کلیدی Safe
برای جمعبندی و درک بهتر تفاوتهای ظریف بین این عبارات، جدول زیر را آماده کردهایم:
| کالوکیشن / اصطلاح | معنی فارسی | کاربرد اصلی |
|---|---|---|
| Feel Safe | احساس امنیت کردن | بیان حس درونی آرامش و امنیت |
| Stay Safe | ایمن ماندن / مراقب بودن | آرزوی سلامتی برای دیگران، بهویژه در خداحافظی |
| Play it Safe | محتاطانه عمل کردن | پرهیز از ریسک و انتخاب گزینه کمخطر |
| Safe and Sound | سالم و سلامت | تأکید بر سلامت کامل پس از یک موقعیت خطرناک |
| Better Safe Than Sorry | کار از محکمکاری عیب نمیکند | توجیه یک اقدام پیشگیرانه و محتاطانه |
نتیجهگیری
تسلط بر کالوکیشن های Safe به شما این قدرت را میدهد که فراتر از ترجمه کلمهبهکلمه فکر کنید و از زبان انگلیسی به شکلی طبیعی و موثر استفاده نمایید. با گنجاندن عباراتی مانند feel safe، safe journey، play it safe و اصطلاحاتی چون safe and sound در دایره لغات فعال خود، نه تنها درک شنیداری شما بهبود مییابد، بلکه توانایی شما در برقراری ارتباط نیز به سطح جدیدی ارتقا پیدا میکند. به یاد داشته باشید که بهترین راه برای یادگیری این همایندها، استفاده فعال از آنها در مکالمه و نوشتن است. پس سعی کنید از امروز این ساختارها را در تمرینات روزانه خود به کار ببرید.



