مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

کالوکیشن های Roll در زبان انگلیسی به همراه مثال و ترجمه

در این مقاله جامع، به تمام این سوالات و بیشتر پاسخ خواهیم داد. یادگیری کالوکیشن های Roll یکی از راه‌های مؤثر برای درک عمیق‌تر زبان انگلیسی و استفاده طبیعی‌تر از آن است. بسیاری از زبان‌آموزان کلمه Roll را تنها با معنی «غلتیدن» یا «چرخیدن» می‌شناسند، اما این کلمه در ترکیب با سایر کلمات، معانی و کاربردهای شگفت‌انگیزی پیدا می‌کند. از شروع یک پروژه گرفته تا به دست آوردن موفقیت و حتی آماده کردن غذا، این کالوکیشن‌ها در مکالمات روزمره و متون رسمی کاربرد فراوانی دارند. با ما همراه باشید تا دنیای متنوع این ترکیبات را کشف کنیم.

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:معنی GG و BG در پایان بازی (اتیکت گیمری)

درک معنای اصلی فعل Roll

قبل از پرداختن به کالوکیشن های Roll، بهتر است نگاهی به معانی اصلی این فعل بیندازیم. درک این معانی پایه به شما کمک می‌کند تا منطق پشت هر کالوکیشن را بهتر بفهمید. به طور کلی، Roll سه معنای اصلی دارد:

اکنون که با این معانی اصلی آشنا شدیم، بیایید ببینیم این فعل در ترکیب با کلمات دیگر چه مفاهیم جدیدی خلق می‌کند.

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:چطور در دانشگاه‌های خارجی “نتورکینگ” کنیم؟ (دوست پیدا کن)

کالوکیشن های Roll به عنوان فعل (Verb Collocations)

در این بخش، به بررسی رایج‌ترین ترکیباتی می‌پردازیم که در آن‌ها Roll به عنوان فعل اصلی به کار می‌رود و در کنار یک اسم، صفت یا حرف اضافه، معنای خاصی می‌سازد.

Roll up / down

این کالوکیشن معمولاً برای چیزهایی استفاده می‌شود که می‌توان آن‌ها را با پیچاندن باز یا بسته کرد.

Roll out

این عبارت به معنای معرفی یا عرضه یک محصول یا سرویس جدید به بازار است.

Roll with the punches

این یک اصطلاح بسیار کاربردی به معنای کنار آمدن با مشکلات و چالش‌ها و سازگار شدن با شرایط سخت است.

Let the good times roll

این عبارت یک دعوت به خوش‌گذرانی و لذت بردن از لحظات خوب است. معمولاً در مهمانی‌ها و جشن‌ها استفاده می‌شود.

Roll the dice

به معنای ریسک کردن و دل به دریا زدن است. وقتی از نتیجه کاری مطمئن نیستید اما آن را امتحان می‌کنید.

📌 انتخاب هوشمند برای شما:ماشینت هر روز خرابه؟ به انگلیسی بهش میگن “Lemon”!

عبارات و اصطلاحات اسمی با Roll (Noun Collocations)

کلمه Roll به عنوان اسم نیز در ترکیبات و اصطلاحات زیادی به کار می‌رود. در این حالت، Roll معمولاً به معنای یک فهرست، یک طومار، یا یک نوع نان است.

On a roll

این یکی از محبوب‌ترین کالوکیشن های Roll است و به معنای قرار داشتن در یک دوره موفقیت‌آمیز و پیاپی است. وقتی کسی «on a roll» است، یعنی پشت سر هم در کارها موفق می‌شود.

Call the roll

این عبارت به معنای حضور و غیاب کردن و خواندن اسامی از روی یک لیست است.

A roll of the dice

مشابه فعل «roll the dice»، این عبارت اسمی به یک موقعیت شانسی یا غیرقابل پیش‌بینی اشاره دارد.

Drum roll

به صدای نواختن طبل، معمولاً قبل از اعلام یک خبر مهم یا معرفی یک شخص، گفته می‌شود. این عبارت برای ایجاد هیجان به کار می‌رود.

Honor roll

به لیست دانش‌آموزان ممتاز که به دلیل نمرات بالا مورد تقدیر قرار می‌گیرند، «Honor roll» گفته می‌شود.

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:چرا هممون میگیم “I am fine, thank you”؟ (مثل ربات نباشیم!)

جدول مقایسه کالوکیشن‌های کلیدی Roll

برای درک بهتر تفاوت‌های ظریف بین برخی از این عبارات، جدول زیر را آماده کرده‌ایم:

کالوکیشن (Collocation) معنی فارسی کاربرد
To be on a roll روی دور موفقیت بودن برای توصیف یک دوره موفقیت پیاپی
To roll the dice ریسک کردن برای توصیف اقدام در شرایط عدم اطمینان
To roll out something عرضه کردن چیزی برای معرفی رسمی یک محصول یا برنامه
To roll up one’s sleeves آستین بالا زدن آماده شدن برای انجام یک کار سخت
📌 پیشنهاد ویژه برای شما:داستان عجیب کلمه “HODL”: غلط املایی که میلیاردر ساخت!

چگونه این کالوکیشن‌ها را به خاطر بسپاریم؟

یادگیری کالوکیشن های Roll مانند هر عبارت دیگری نیازمند تمرین و تکرار است. در اینجا چند راهکار عملی برای به خاطر سپردن آن‌ها ارائه می‌شود:

  1. جمله‌سازی کنید: برای هر کالوکیشن جدیدی که یاد می‌گیرید، چند جمله مرتبط با زندگی خودتان بسازید. این کار به تثبیت معنا در ذهن شما کمک می‌کند.
  2. از فلش کارت استفاده کنید: روی یک طرف کارت، کالوکیشن را بنویسید و در طرف دیگر، معنی و یک مثال کوتاه.
  3. در مکالمات خود استفاده کنید: سعی کنید به طور فعال از این عبارات در صحبت‌ها یا نوشته‌های خود استفاده کنید. هرچه بیشتر از آن‌ها استفاده کنید، طبیعی‌تر به نظر خواهند رسید.
  4. توجه به زمینه (Context): هنگام تماشای فیلم یا خواندن کتاب، به نحوه استفاده از این کالوکیشن‌ها در موقعیت‌های مختلف دقت کنید. این کار درک شما را عمیق‌تر می‌کند.
📌 همراه با این مقاله بخوانید:معنی “Gym Creep” (آدم‌های سیریش باشگاه)

نتیجه‌گیری

کلمه Roll بسیار فراتر از معنای ساده «غلتیدن» است. با یادگیری کالوکیشن های Roll، شما ابزارهای قدرتمندی برای بیان مفاهیمی چون موفقیت، ریسک، شروع یک کار جدید و سازگاری با مشکلات به دست می‌آورید. این عبارات نه تنها دایره لغات شما را گسترش می‌دهند، بلکه به شما کمک می‌کنند تا مانند یک انگلیسی‌زبان بومی صحبت کنید. امیدواریم این مقاله جامع به شما در تسلط بر این ترکیبات کاربردی کمک کرده باشد. اکنون نوبت شماست که آستین‌ها را بالا بزنید و از آن‌ها در مکالمات روزمره خود استفاده کنید!

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 5 / 5. تعداد رای‌ها: 288

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

37 پاسخ

  1. خیلی جالب بود. اصطلاح Roll with the punches رو تو یه سریال شنیده بودم، دقیق نمی‌دونستم یعنی چی. ممنون بابت توضیحات.

    1. خوشحالیم که براتون مفید بوده سارا جان. این اصطلاح یعنی با مشکلات کنار اومدن و انعطاف‌پذیر بودن در برابر سختی‌های زندگی، درست مثل بوکسوری که ضربات رو دفع می‌کنه.

    1. سلام رضا جان. Scroll مخصوص جابه‌جا کردن صفحه نمایش (بالا و پایین رفتن) هست، اما Roll به حرکت چرخشی فیزیکی یا لوله کردن چیزی اشاره داره. البته ریشه هردوشون به طومارهای قدیمی برمی‌گرده!

  2. عبارت Roll out برای معرفی محصولات جدید هم استفاده میشه؟ مثلاً دیدم برای گوشی‌های جدید به کار می‌برن.

    1. بله مریم عزیز، کاملاً درسته. Product rollout یعنی عرضه تدریجی یک محصول یا قابلیت جدید به بازار. اصطلاح بسیار پرکاربردی در دنیای تکنولوژی و بیزنس هست.

  3. من یه جا شنیدم طرف گفت Let’s roll. این یعنی «بزن بریم» یا «شروع کنیم»؟

    1. دقیقاً آرش جان. این یک اصطلاح Slang و غیررسمی هست که وقتی می‌خوایم حرکت کنیم یا کاری رو سریع شروع کنیم ازش استفاده می‌کنیم.

  4. ممنون از مقاله عالی‌تون. کاش درباره Roll up your sleeves هم بیشتر توضیح می‌دادید. توی محیط‌های کاری زیاد شنیدمش.

    1. خواهش می‌کنم نیلوفر جان. این اصطلاح یعنی «آستین‌ها رو بالا زدن» که کنایه از آماده شدن برای انجام یک کار سخت، جدی و عملی هست.

  5. آیا کلمه Role که به معنی نقش هست با Roll هم‌خانواده است؟ چون تلفظشون خیلی شبیه هست.

    1. سوال بسیار هوشمندانه‌ای بود حامد جان. این دو کلمه Homophones هستن؛ یعنی تلفظ کاملاً یکسانی دارن (/roʊl/) اما املا و معنی‌شون متفاوته. Role یعنی نقش (مثلاً در تئاتر) و Roll یعنی غلتیدن یا لیست اسامی.

  6. اصطلاح On a roll رو تو بازی‌های کامپیوتری زیاد می‌شنوم. وقتی پشت سر هم می‌برن میگن He is on a roll.

    1. درسته الهام عزیز. وقتی کسی روی دورِ موفقیت باشه و پیروزی‌های متوالی به دست بیاره، از این اصطلاح استفاده می‌کنیم. مثل توپی که راه افتاده و به راحتی متوقف نمیشه.

    1. بابک عزیز، Turn کلمه کلی‌تری برای تغییر جهت یا چرخیدنه، اما Roll اختصاصاً به حرکتِ غلتکی (مثل چرخ ماشین یا توپ) روی یک سطح اشاره داره.

  7. عبارت Heads will roll خیلی ترسناک به نظر میاد! واقعاً در مکالمات روزمره استفاده میشه یا فقط تو فیلم‌های تاریخی هست؟

    1. سمانه جان، با اینکه ریشه‌اش از دوران گردن زدن میاد، اما امروزه در محیط‌های اداری و سیاسی خیلی رایجه. یعنی اگر اشتباهی پیش بیاد، خیلیا اخراج میشن یا توبیخ سختی در انتظارشونه.

    1. پویا جان، این عبارت به معنی «ریختن تاس» هست و استعاره از ریسک کردن یا چیزی که کاملاً به شانس بستگی داره و شما کنترلی روش ندارید.

  8. بسیار عالی و کاربردی بود. مثال‌ها کمک کرد که کاربردشون رو در جمله بهتر درک کنم.

  9. کاربرد Roll در آشپزی رو هم بگید مثل Cinnamon roll. این هم جزو کالوکیشن‌هاست؟

    1. بله مهران عزیز، در دنیای آشپزی Roll به نان‌ها یا شیرینی‌هایی گفته میشه که خمیرشون لوله شده. همچنین به غذاهایی مثل Spring roll هم اشاره داره.

  10. عبارت Roll in money رو تو دیکشنری دیدم، همون «پول پارو کردن» خودمونه؟

    1. دقیقاً نازنین جان! یعنی اونقدر پول داشتن که انگار آدم توش غلت می‌زنه. معادل بسیار خوبی برای پول پارو کردن هست.

    1. کیوان جان، دقت کن که با Rule (قانون) اشتباه نگیری. Roll صدای /oʊ/ میده مثل کلمه Goal یا Boat. حتماً فایل صوتی کلمه رو در دیکشنری چک کن.

  11. مرسی از مطالب خوبتون. من تازه با سایت شما آشنا شدم و بخش کالوکیشن‌ها برام خیلی جذابه.

  12. اصطلاح Roll the credits یعنی چی؟ ته فیلم‌های یوتیوب معمولاً میگن.

    1. وحید جان، یعنی «نمایش لیست عوامل سازنده فیلم». چون قدیما این اسامی روی یک رول کاغذی یا فیلم نوشته می‌شد و می‌چرخید، این اصطلاح هنوز استفاده میشه.

    1. بله شقایق عزیز. Roll over در بحث دیتا و اینترنت یعنی حجم باقی‌مانده از ماه قبل به ماه جدید منتقل بشه.

  13. کالوکیشن Roll call رو هم اضافه کنید. تو مدرسه و پادگان خیلی کاربرد داره.

    1. ممنون از پیشنهادت امیر جان. Roll call یعنی «حضور و غیاب کردن» از روی لیست اسامی.

    1. نسترن جان، Roll back معمولاً برای «کاهش دادن قیمت‌ها» یا «لغو کردن یک قانون یا تصمیم سیاسی» به کار میره. یعنی برگردوندن شرایط به حالت قبل.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *