- چطور از فعل Resist در جمله استفاده کنیم تا طبیعی به نظر برسد؟
- رایجترین کالوکیشن های Resist در زبان انگلیسی کدامند؟
- آیا بعد از فعل Resist باید از یک اسم (Noun) استفاده کرد یا فعل ing دار (Gerund)؟
- چه کلماتی معمولاً با Resist همراه میشوند تا معنای آن را دقیقتر کنند؟
در این مقاله جامع، به تمام این سوالات پاسخ خواهیم داد و به شما کمک میکنیم تا با تسلط کامل بر کالوکیشن های Resist، از این فعل قدرتمند مانند یک انگلیسیزبان بومی استفاده کنید. فعل Resist به معنای «مقاومت کردن»، «ایستادگی کردن» یا «خودداری کردن» است، اما قدرت واقعی آن زمانی آشکار میشود که با کلمات درست همراه شود. یادگیری این همایندها نه تنها دایره لغات شما را گسترش میدهد، بلکه به شما کمک میکند تا مفاهیم را با ظرافت و دقت بیشتری بیان کنید. بیایید سفری به دنیای این کالوکیشنهای پرکاربرد داشته باشیم و ببینیم چطور میتوانیم انگلیسی خود را یک سطح بالاتر ببریم.
درک عمیقتر فعل Resist: فراتر از یک معنای ساده
قبل از اینکه به سراغ کالوکیشنها برویم، مهم است که دو کاربرد اصلی فعل Resist را درک کنیم. این فعل معمولاً در دو موقعیت کلیدی به کار میرود:
- مقاومت در برابر یک نیروی خارجی: این کاربرد به معنای مقابله کردن، جنگیدن یا ایستادگی در برابر یک فشار، حمله، تغییر یا قدرت بیرونی است. در این حالت، شما فعالانه در حال دفع یک عامل خارجی هستید.
- خودداری از یک میل یا وسوسه درونی: این کاربرد به معنای جلوگیری از انجام کاری است که به آن تمایل دارید اما میدانید که نباید انجامش دهید. این یک مبارزه درونی برای کنترل خود است.
درک این دو جنبه به شما کمک میکند تا کالوکیشن های Resist را در جایگاه درست خود به کار ببرید و منظور خود را به شفافترین شکل ممکن منتقل کنید. اکنون، بیایید به سراغ رایجترین همایندها برویم.
رایجترین کالوکیشن های Resist با اسم (Resist + Noun)
یکی از متداولترین ساختارها، ترکیب فعل Resist با یک اسم است. در این ساختار، شما در حال مقاومت در برابر یک مفهوم، ایده یا شیء خاص هستید. در ادامه به بررسی مهمترین و پرکاربردترین موارد در این دسته میپردازیم.
۱. Resist the temptation/urge
این یکی از معروفترین کالوکیشن های Resist است و به معنای «در برابر وسوسه مقاومت کردن» یا «جلوی میل شدید خود را گرفتن» است. این عبارت برای توصیف یک مبارزه درونی برای خودکنترلی عالی است.
- Resist the temptation: مقاومت در برابر وسوسه
- Resist the urge: مقاومت در برابر میل شدید و ناگهانی
مثال:
He resisted the temptation to eat another piece of cake.
او در برابر وسوسه خوردن یک تکه کیک دیگر مقاومت کرد.
I could barely resist the urge to check my phone during the meeting.
به سختی توانستم جلوی میل شدیدم برای چک کردن گوشی در طول جلسه را بگیرم.
۲. Resist pressure
این کالوکیشن به معنای «در برابر فشار مقاومت کردن» است. این فشار میتواند از طرف همکاران، دوستان، جامعه یا هر نهاد دیگری باشد که شما را به انجام کاری وادار میکند که تمایلی به آن ندارید.
مثال:
The politician resisted pressure from the opposition to resign.
آن سیاستمدار در برابر فشار مخالفان برای استعفا مقاومت کرد.
She was strong enough to resist peer pressure and say no.
او به اندازه کافی قوی بود که در برابر فشار همسالان مقاومت کند و نه بگوید.
۳. Resist change
بسیاری از افراد یا سازمانها به طور طبیعی در برابر تغییر مقاومت میکنند. این کالوکیشن به معنای «مخالفت با تغییر» یا «نپذیرفتن شرایط جدید» است.
مثال:
Many older employees resist change because they are used to the old ways.
بسیاری از کارمندان مسنتر در برابر تغییر مقاومت میکنند چون به روشهای قدیمی عادت کردهاند.
The company initially resisted the change to a remote work model.
شرکت در ابتدا در برابر تغییر به مدل دورکاری مقاومت میکرد.
۴. Resist arrest
این یک اصطلاح حقوقی و پلیسی است و به معنای «مقاومت در برابر دستگیری» است. زمانی به کار میرود که یک مظنون از همکاری با پلیس برای دستگیر شدن امتناع میکند و به صورت فیزیکی مقابله میکند.
مثال:
The suspect was also charged with resisting arrest.
مظنون همچنین به مقاومت در برابر دستگیری متهم شد.
۵. Resist an attack/invasion
این کالوکیشن در زمینههای نظامی و فیزیکی کاربرد دارد و به معنای «مقابله با یک حمله یا تهاجم» و «دفاع کردن» است.
مثال:
The soldiers bravely resisted the attack for three days.
سربازان شجاعانه به مدت سه روز در برابر حمله مقاومت کردند.
The small country fought to resist the invasion by its powerful neighbor.
کشور کوچک برای مقاومت در برابر تهاجم همسایه قدرتمند خود جنگید.
جدول خلاصه کالوکیشنهای Resist + Noun
برای مرور سریع، میتوانید از جدول زیر استفاده کنید:
| کالوکیشن (Resist + Noun) | معنی فارسی | کاربرد اصلی |
|---|---|---|
| Resist the temptation/urge | مقاومت در برابر وسوسه/میل شدید | خودکنترلی و مبارزه درونی |
| Resist pressure | مقاومت در برابر فشار | مقابله با فشارهای اجتماعی یا حرفهای |
| Resist change | مقاومت در برابر تغییر | نپذیرفتن شرایط یا روشهای جدید |
| Resist arrest | مقاومت در برابر دستگیری | حقوقی و پلیسی |
| Resist an attack/infection | مقاومت در برابر حمله/عفونت | دفاع فیزیکی، نظامی یا بیولوژیکی |
کالوکیشن های Resist با فعل ing دار (Resist + Gerund)
ساختار گرامری بسیار رایج دیگر، استفاده از فعل Resist به همراه یک فعل در حالت Gerund (فعل + ing) است. این ساختار تقریباً همیشه به معنای خودداری از انجام یک عمل است. در این حالت، شما جلوی خودتان را برای انجام کاری که به آن تمایل دارید، میگیرید.
۱. Resist telling someone something
به معنای «خودداری از گفتن چیزی به کسی» است، مخصوصاً زمانی که میل شدیدی به گفتن آن دارید (مثلاً یک راز یا یک خبر هیجانانگیز).
مثال:
She couldn’t resist telling everyone her good news.
او نتوانست جلوی خودش را بگیرد و خبر خوبش را به همه گفت.
۲. Resist buying something
این عبارت برای مواقعی که جلوی خودتان را برای خریدن چیزی که به آن نیاز ندارید اما دوستش دارید میگیرید، عالی است. به معنای «خودداری از خریدن چیزی» است.
مثال:
I went to the mall but managed to resist buying any new shoes.
من به مرکز خرید رفتم اما موفق شدم در برابر خریدن کفش نو مقاومت کنم.
۳. Resist laughing/smiling
گاهی در موقعیتهای جدی، اتفاق خندهداری میافتد. این کالوکیشن به معنای «جلوی خنده/لبخند خود را گرفتن» است.
مثال:
The joke was so funny that I could hardly resist laughing out loud.
جوک آنقدر خندهدار بود که به سختی توانستم جلوی بلند خندیدنم را بگیرم.
۴. Resist asking a question
به معنای «خودداری از پرسیدن یک سوال» است، شاید به این دلیل که بیادبانه است یا زمان مناسبی برای آن نیست.
مثال:
I wanted to know her age, but I resisted asking.
میخواستم سنش را بدانم، اما جلوی خودم را گرفتم و نپرسیدم.
قیدهایی که با Resist به خوبی همنشین میشوند
برای اینکه شدت یا نوع مقاومت را بهتر توصیف کنید، میتوانید از قیدها (Adverbs) قبل از فعل Resist استفاده کنید. این قیدها به جمله شما عمق و دقت بیشتری میبخشند.
- Strongly/Fiercely/Vigorously resist: به شدت مقاومت کردن
- Successfully resist: با موفقیت مقاومت کردن
- Stubbornly resist: سرسختانه مقاومت کردن
- Initially resist: در ابتدا مقاومت کردن
مثالها:
The union strongly resisted the new contract proposals.
اتحادیه به شدت در برابر پیشنهادهای قرارداد جدید مقاومت کرد.
She successfully resisted the urge to eat the entire box of chocolates.
او با موفقیت در برابر میل شدیدش برای خوردن کل جعبه شکلات مقاومت کرد.
He initially resisted the idea, but later agreed it was a good plan.
او در ابتدا با ایده مخالفت کرد، اما بعداً پذیرفت که طرح خوبی بود.
عبارات و اصطلاحات کاربردی با Resist
علاوه بر کالوکیشنهای مستقیم، چند عبارت رایج نیز وجود دارد که فعل Resist در آنها نقش کلیدی دارد.
Cannot/Could not resist
این عبارت بسیار پرکاربرد است و نشان میدهد که فرد توانایی مقاومت در برابر چیزی را نداشته است. این اصطلاح، عدم توانایی در خودداری را به شکلی طبیعی و رایج بیان میکند.
مثال:
The dessert looked so delicious, I simply couldn’t resist.
دسر آنقدر خوشمزه به نظر میرسید که واقعاً نتوانستم مقاومت کنم.
I know I shouldn’t gossip, but I can’t resist a juicy story.
میدانم که نباید غیبت کنم، اما نمیتوانم در برابر یک داستان آبدار مقاومت کنم.
Hard/Difficult/Impossible to resist
این ساختار برای توصیف چیزی به کار میرود که مقاومت در برابر آن بسیار سخت یا غیرممکن است. فاعل جمله در این حالت معمولاً خود آن چیز وسوسهانگیز است.
مثال:
His offer was too generous; it was hard to resist.
پیشنهاد او بیش از حد سخاوتمندانه بود؛ مقاومت کردن سخت بود.
The charm of the small coastal town was impossible to resist.
جذابیت آن شهر ساحلی کوچک غیرقابل مقاومت بود.
نتیجهگیری: چگونه از کالوکیشن های Resist به درستی استفاده کنیم؟
همانطور که دیدید، فعل Resist بسیار فراتر از یک معنای ساده است. با یادگیری و تمرین کالوکیشن های Resist، میتوانید منظور خود را با دقت و شیوایی بیشتری بیان کنید. به طور خلاصه:
- برای مقاومت در برابر مفاهیم، ایدهها یا نیروهای خارجی، از ساختار Resist + Noun استفاده کنید (مانند resist pressure, resist change).
- برای خودداری از انجام یک عمل یا تسلیم شدن به یک میل درونی، از ساختار Resist + Gerund (-ing) بهره ببرید (مانند resist telling, resist buying).
- برای نشان دادن شدت مقاومت، از قیدهایی مانند strongly, successfully یا stubbornly قبل از فعل استفاده کنید.
- از عبارات رایجی مانند can’t resist و hard to resist برای بیان طبیعیتر عدم توانایی در مقاومت استفاده کنید.
اکنون نوبت شماست. سعی کنید با استفاده از این کالوکیشنها جملات جدیدی بسازید و آنها را در مکالمات و نوشتههای خود به کار ببرید. هرچه بیشتر تمرین کنید، این ساختارها برای شما طبیعیتر خواهند شد و به بخشی جدانشدنی از دایره لغات فعال شما تبدیل میشوند.




خیلی ممنون بابت این مقاله عالی. من همیشه شک داشتم که بعد از resist باید از to استفاده کنم یا نه. الان متوجه شدم که gerund یا همان فعل ing دار میاد. مثلا I couldn’t resist buying that dress درسته؟
سلام سارای عزیز، دقیقاً همینطوره! مثال خیلی خوبی زدی. به یاد داشته باش که بعد از resist هیچوقت از infinitive (با to) استفاده نمیکنیم و مستقیم فعل به صورت ing دار میاد.
تفاوت بین resist و oppose در چیست؟ هر دو رو به مقاومت کردن ترجمه میکنیم ولی حس میکنم کاربردشون فرق داره.
سوال بسیار هوشمندانهای بود علیرضا جان. Resist بیشتر جنبه فیزیکی یا مقاومت در برابر یک وسوسه درونی داره، اما Oppose بیشتر در مورد مخالفت با یک ایده، سیاست یا قانون به کار میره.
من توی فیلمها خیلی شنیدم که میگن resist the urge. این یعنی چی دقیقاً؟
نیلوفر عزیز، این یکی از رایجترین کالوکیشنهای resist هست. به معنی «جلوی میل و رغبت شدید خود را گرفتن» هست. مثلاً وقتی خیلی دلت میخواد به کسی پیام بدی ولی خودت رو کنترل میکنی!
آیا کالوکیشن resist change برای محیطهای کاری و رسمی مناسبه؟
بله مهدی عزیز، اتفاقاً resist change یکی از عبارتهای بسیار پرکاربرد در متون مدیریتی و بیزینسی برای اشاره به افرادیه که در برابر تغییرات سازمانی مقاومت میکنند.
میشه بگید صفت کلمه resist چی میشه؟ مثلاً اگه بخوایم بگیم ساعتی که در برابر آب مقاومه چی میگیم؟
مریم جان، در این حالت از کلمه resistant استفاده میکنیم. برای ساعت میگیم water-resistant. دقت کن که با waterproof که کاملاً ضدآبه متفاوته.
یک جا خوندم نوشته بود resist arrest. یعنی مقاومت در برابر بازداشت؟
دقیقاً پویا جان. این یک اصطلاح حقوقی و پلیسیه. وقتی کسی موقع دستگیر شدن با پلیس درگیر میشه، اتهامش resisting arrest خواهد بود.
ممنون از آموزش خوبتون. لطفاً درباره کالوکیشنهای مربوط به وسوسه (temptation) بیشتر توضیح بدید.
حتماً الناز عزیز. Resist temptation یکی از قویترین همایندهاست. معمولاً در کنار آن از قیدهایی مثل successfully یا fiercely هم استفاده میشود تا شدت مقاومت رو نشون بدیم.
آیا عبارت resist the temptation to… هم درسته؟ یعنی بعد از temptation فعل با to بیاد؟
بله فرهاد جان، کاملاً درسته. خودِ فعل resist ساختار ing دار میگیره، اما اگه بعدش اسم temptation بیاد، میتونی برای توضیح اون وسوسه از to + verb استفاده کنی.
من توی کتابم خوندم passive resistance. این همون مقاومت منفی یا صلحآمیزه؟
دقیقاً زهرا جان. Passive resistance به معنای مقاومت منفی یا بدون خشونت هست که معمولاً در بحثهای سیاسی و تاریخی (مثل جنبش گاندی) زیاد شنیده میشه.
برای امتحان IELTS داشتم تمرین میکردم، این مقاله خیلی به دردم خورد. استفاده از کالوکیشنهای درست مثل resist the pressure نمره رایتینگ رو خیلی بالا میبره.
خوشحالم که مفید بوده رضا جان. دقیقاً همینطوره، ممتحنهای آیلتس به شدت به Collocationها توجه دارند.
تلفظ درست resist چطوریه؟ س تلفظ میشه یا ز؟
هانیه عزیز، در این کلمه حرف s صدای /z/ میده. تلفظ صحیحش /rɪˈzɪst/ هست.
میشه چند تا قید که با resist میان رو مثال بزنید؟
البته امیرحسین جان. قیدهای رایج عبارتند از: strongly resist, firmly resist, stubbornly resist, و vainly resist (بیفایده مقاومت کردن).
فرق resist و withstand چیه؟ من دیدم هر دو رو مقاومت کردن معنی میکنن.
ساغر جان، withstand بیشتر به معنای «تاب آوردن» و «تحمل کردن» در برابر فشار یا سختیه (مثل مقاومت ساختمان در برابر زلزله)، در حالی که resist بیشتر جنبه ایستادگی فعالانه داره.
مقاله عالی بود. من همیشه فکر میکردم resist فقط برای جنگ و دعوا استفاده میشه، نمیدونستم برای کیک و شیرینی هم میشه گفت I can’t resist chocolate cake!
فرزاد عزیز، اتفاقاً کاربردش در مورد غذاها و وسوسههای روزمره خیلی رایجتر و خودمانیتر (Informal) هست!
ساختار ‘could not resist + -ing’ رو میشه برای زمان حال هم استفاده کرد؟
نسیم جان، معمولاً could not resist برای گذشته یا لحظهای که اتفاق افتاده استفاده میشه. برای زمان حال یا کلیت موضوع میتونی بگی I can’t resist.
کلمه resistance مترادفهای دیگهای هم داره که رسمی باشن؟
بله کامران جان، واژگانی مثل defiance یا opposition در متون رسمی و سیاسی میتونن جایگزینهای خوبی باشن، هرچند تفاوتهای معنایی جزئی دارند.
واقعاً کالوکیشنها روح زبان هستن. تا اینها رو بلد نباشی انگلیسی حرف زدنت طبیعی نمیشه. ممنون از تیم خوبتون.
آیا resist an attack درسته؟ یا باید بگیم defend against an attack؟
هر دو درست هستند سینا جان، اما resist an attack یعنی در برابر حمله ایستادگی کردن و اجازه پیشروی ندادن، در حالی که defend بیشتر به جنبه محافظتی اشاره داره.
کاش برای بقیه فعلهای پرکاربرد هم مثل resist چنین لیست کاملی از کالوکیشنها بذارید.
حتماً نوشین عزیز، این سری مقالات ادامه داره و به زودی سراغ فعلهای دیگه هم میریم. پیشنهادی داری؟
توی این جمله resist درسته؟ The body’s ability to resist infection. یعنی توانایی بدن برای مقابله با عفونت؟
بله بابک جان، کاملاً درسته. در متون پزشکی و زیستشناسی، resist infection یا resist disease بسیار پرکاربرد هستند.