- چگونه از فعل Require به شکل کاملاً طبیعی در جملات انگلیسی استفاده کنیم؟
- رایجترین کالوکیشن های Require با اسمها، قیدها و صفتها کدامند؟
- تفاوتهای ساختاری و گرامری در استفاده از Require چه هستند و چگونه از آنها به درستی استفاده کنیم؟
- چه کلماتی معمولاً با صفت Required همراه میشوند تا معنای دقیقی را منتقل کنند؟
در این مقاله جامع، به تمام این سوالات پاسخ خواهیم داد و شما را با مجموعهای از مهمترین و کاربردیترین کالوکیشن های Require در زبان انگلیسی آشنا خواهیم کرد. فعل Require یکی از افعال رسمی و پرکاربرد برای بیان نیاز، الزام و ضرورت است. یادگیری همایندهای این فعل به شما کمک میکند تا جملاتی دقیقتر، طبیعیتر و حرفهایتر بسازید و از سطح مکالمات روزمره فراتر روید. با ما همراه باشید تا ساختارها و مثالهای متنوع این فعل کلیدی را بررسی کنیم.
درک عمیق فعل Require: فراتر از یک نیاز ساده
قبل از پرداختن به کالوکیشنها، درک معنای دقیق فعل Require ضروری است. این فعل معمولاً در موقعیتهای رسمی، آکادمیک و قانونی به کار میرود و معنایی قویتر از “need” دارد. Require به معنای «نیاز داشتن»، «لازم بودن»، «الزام کردن» یا «مستلزم بودن» است و اغلب به یک قانون، قاعده یا استاندارد اشاره دارد. در واقع، وقتی چیزی “required” است، دیگر یک انتخاب نیست، بلکه یک ضرورت است که باید برآورده شود.
تفاوت Require و Need
هرچند هر دو به معنای نیاز داشتن هستند، اما تفاوتهای ظریفی دارند:
- Need: معمولاً برای نیازهای شخصی و غیررسمی به کار میرود. (مثال: I need some water)
- Require: برای نیازهای رسمی، الزامات قانونی یا شرایط لازم برای یک فرآیند استفاده میشود. (مثال: The application requires a valid passport)
کالوکیشن های Require با اسم (Require + Noun)
یکی از رایجترین ساختارها، ترکیب فعل Require با یک اسم است. در این حالت، جمله بیان میکند که چه چیزی برای انجام یک کار یا رسیدن به یک هدف، لازم و ضروری است. در ادامه به مهمترین کالوکیشن های Require با اسمها اشاره میکنیم.
۱. Require Attention/Care
این کالوکیشن به معنای «نیازمند توجه یا مراقبت بودن» است و معمولاً برای موضوعات حساس یا شرایط خاص استفاده میشود.
مثال: This complex issue requires immediate attention from the management.
ترجمه: این موضوع پیچیده نیازمند توجه فوری از سوی مدیریت است.
مثال: Newborn puppies require constant care for the first few weeks.
ترجمه: تولهسگهای تازه متولد شده در چند هفته اول به مراقبت مداوم نیاز دارند.
۲. Require Skill/Patience/Effort
برای توصیف کارهایی که به مهارت، صبر یا تلاش زیادی احتیاج دارند، از این ترکیب استفاده میشود.
مثال: Playing the violin requires a great deal of skill and practice.
ترجمه: نواختن ویولن مستلزم مهارت و تمرین بسیار زیادی است.
مثال: Learning a new language requires patience and consistency.
ترجمه: یادگیری یک زبان جدید نیازمند صبر و استمرار است.
مثال: Building a successful business requires significant effort and dedication.
ترجمه: ساختن یک کسبوکار موفق مستلزم تلاش و تعهد چشمگیری است.
۳. Require a Permit/License/Signature
این کالوکیشنها در زمینههای قانونی، اداری و رسمی بسیار پرکاربرد هستند و به مجوزها و تاییدیههای لازم اشاره دارند.
مثال: To build an extension on your house, you will require a permit from the city council.
ترجمه: برای ساختن یک بخش اضافی در خانهتان، به مجوز از شورای شهر نیاز خواهید داشت.
مثال: All drivers require a valid license to operate a vehicle.
ترجمه: تمام رانندگان برای راندن وسیله نقلیه ملزم به داشتن گواهینامه معتبر هستند.
مثال: This contract is not valid until it requires your signature on the last page.
ترجمه: این قرارداد تا زمانی که به امضای شما در صفحه آخر نیاز دارد، معتبر نیست.
۴. Require Further Information/Details
زمانی که اطلاعات موجود کافی نیست و به جزئیات بیشتری نیاز است، این عبارت به کار میرود.
مثال: We cannot process your application as it requires further information about your work experience.
ترجمه: ما نمیتوانیم درخواست شما را پردازش کنیم زیرا به اطلاعات بیشتری در مورد سابقه کاری شما نیاز دارد.
۵. Require an Investment/Funding
برای پروژهها یا طرحهایی که به منابع مالی احتیاج دارند، این کالوکیشن استفاده میشود.
مثال: The new infrastructure project will require a substantial investment from both public and private sectors.
ترجمه: پروژه زیرساختی جدید نیازمند سرمایهگذاری قابل توجهی از سوی بخش دولتی و خصوصی خواهد بود.
کالوکیشن قید با فعل Require (Adverb + Require)
قیدها به فعل Require دقت و تاکید بیشتری میبخشند. آنها نشان میدهند که این نیاز یا الزام تا چه حد جدی یا فوری است.
۱. Legally/Officially Require
این ترکیب تاکید میکند که یک الزام، مبتنی بر قانون یا مقررات رسمی است.
مثال: Employers are legally required to provide a safe working environment.
ترجمه: کارفرمایان قانوناً ملزم به فراهم کردن یک محیط کاری امن هستند.
مثال: The document must be officially required by the embassy to be considered valid.
ترجمه: این مدرک باید رسماً توسط سفارت درخواست شود تا معتبر تلقی گردد.
۲. Urgently/Immediately Require
برای نشان دادن فوریت یک نیاز از این قیدها استفاده میشود.
مثال: The damaged pipeline urgently requires repair to prevent a major leak.
ترجمه: خط لوله آسیبدیده برای جلوگیری از نشتی بزرگ، فوراً به تعمیر نیاز دارد.
۳. Typically/Generally Require
این قیدها نشان میدهند که یک الزام یا نیاز، به صورت معمول و در اکثر موارد وجود دارد.
مثال: Most university courses typically require students to pass an entrance exam.
ترجمه: اکثر دورههای دانشگاهی معمولاً دانشجویان را ملزم به قبولی در آزمون ورودی میکنند.
کالوکیشن های صفت Required (Required + Noun)
وقتی از Require به عنوان صفت (Required) استفاده میکنیم، به معنای «لازم»، «ضروری» یا «الزامی» است و قبل از اسم قرار میگیرد. این ساختار برای مشخص کردن مواردی که باید حتماً وجود داشته باشند یا انجام شوند، بسیار رایج است.
۱. Required Documents/Information
مثال: Please submit all the required documents before the deadline.
ترجمه: لطفاً تمام مدارک لازم را قبل از موعد مقرر ارسال کنید.
۲. Required Standard/Level
مثال: All applicants must meet the required standard of language proficiency.
ترجمه: تمام متقاضیان باید به استاندارد لازم در مهارت زبان برسند.
۳. Required Equipment/Tools
مثال: The lab is equipped with all the required equipment for the experiment.
ترجمه: آزمایشگاه به تمام تجهیزات مورد نیاز برای آن آزمایش مجهز است.
۴. Required Reading
این عبارت بهویژه در محیطهای آکادمیک برای اشاره به کتابها یا مقالاتی که خواندنشان اجباری است، به کار میرود.
مثال: The professor announced that “Hamlet” is required reading for the literature course.
ترجمه: استاد اعلام کرد که «هملت» مطالعه الزامی برای درس ادبیات است.
ساختارهای گرامری مهم فعل Require
علاوه بر کالوکیشن های Require، این فعل در ساختارهای گرامری خاصی نیز به کار میرود که تسلط بر آنها برای استفاده صحیح از این فعل ضروری است.
۱. ساختار Require someone/something to do something
این ساختار برای بیان این است که شخصی یا چیزی ملزم به انجام کاری است.
مثال: The new law requires all citizens to report their income annually.
ترجمه: قانون جدید تمام شهروندان را ملزم میکند که درآمد خود را سالانه گزارش دهند.
مثال: The manager required the team to attend a mandatory training session.
ترجمه: مدیر، تیم را ملزم به شرکت در یک جلسه آموزشی اجباری کرد.
۲. ساختار Require that + Subject + Verb (Subjunctive)
این ساختار بسیار رسمی است و معمولاً در نوشتار قانونی یا آکادمیک استفاده میشود. نکته مهم در این ساختار این است که فعل بعد از فاعل به صورت پایه (base form) میآید، حتی اگر فاعل سوم شخص مفرد باشد.
مثال: The university regulations require that a student maintain a minimum GPA of 2.0.
ترجمه: مقررات دانشگاه ایجاب میکند که دانشجو حداقل معدل ۲.۰ را حفظ کند. (توجه کنید که از “maintains” استفاده نشده است.)
مثال: The policy requires that every employee submit a weekly report.
ترجمه: این خطمشی ایجاب میکند که هر کارمند یک گزارش هفتگی ارسال کند. (و نه “submits”)
۳. ساختار مجهول: Be required to do something
این ساختار مجهول بسیار رایج است و تمرکز را از شخص یا نهاد الزامکننده برداشته و روی خود عمل الزامی قرار میدهد.
مثال: Passengers are required to fasten their seatbelts during takeoff and landing.
ترجمه: مسافران موظف هستند کمربندهای خود را هنگام برخاستن و فرود هواپیما ببندند.
مثال: All employees are required to wear their ID badges at all times.
ترجمه: تمام کارمندان ملزم هستند که کارت شناسایی خود را همیشه به همراه داشته باشند.
جدول خلاصه کالوکیشن های Require
برای مرور سریع، در جدول زیر مهمترین کالوکیشنها را دستهبندی کردهایم:
| نوع کالوکیشن | مثالها |
|---|---|
| Require + Noun | attention, care, skill, patience, effort, a permit, a license, a signature, information, investment, funding, action |
| Adverb + Require | legally, officially, urgently, immediately, typically, generally, specifically |
| Required + Noun | documents, information, standard, level, equipment, reading, course, fields |
جمعبندی نهایی
تسلط بر کالوکیشن های Require و ساختارهای گرامری آن، یک گام بزرگ در جهت ارتقای سطح زبان انگلیسی شما از حالت محاورهای به سطح رسمی و آکادمیک است. این فعل و همایندهای آن به شما اجازه میدهند تا مفاهیم ضرورت و الزام را با دقت و ظرافت بیشتری بیان کنید. با به خاطر سپردن مثالهای ارائهشده و تلاش برای استفاده از آنها در نوشتار و گفتار خود، میتوانید به طور چشمگیری طبیعیتر و مسلطتر به نظر برسید. به یاد داشته باشید که کلید یادگیری کالوکیشنها، تکرار و استفاده فعال از آنها در موقعیتهای واقعی است.




ممنون از مقاله عالیتون. یه سوال داشتم، آیا فعل require همیشه رسمیتر از need هست یا موقعیتهایی هست که بشه این دو تا رو به جای هم استفاده کرد؟
سلام سارا جان، بله کلمه require تقریباً همیشه رسمیتر است. در مکالمات روزمره معمولاً از need استفاده میکنیم، اما در متون اداری، قراردادها و دفترچههای راهنما حتماً require را میبینید. مثلاً به جای I need help بهتر است در محیط رسمی بگویید I require assistance.
من توی یک فیلم شنیدم که میگفت ‘It is strictly required’. این strictly اینجا نقش تاکیدی داره دیگه؟
دقیقاً همینطوره امیررضا عزیز. strictly یکی از رایجترین قیدهایی هست که با required میآید و نشاندهنده این است که هیچ استثنایی برای آن قانون یا نیاز وجود ندارد. به اینها میگوییم Adverb-Adjective Collocations.
خیلی مقاله مفیدی بود. کاش درباره ساختار require somebody to do something هم بیشتر توضیح میدادید. من همیشه توی مفعولش گیج میشم.
نکته خوبی گفتی مهسا جان. ساختار این فعل به این صورت است: [فعل + to + مفعول + Require]. مثلاً: The law requires citizens to pay taxes. یعنی قانون شهروندان را ملزم به پرداخت مالیات میکند.
آیا عبارت ‘as required’ در انتهای جملات به معنی ‘در صورت نیاز’ هست؟
بله نیما جان، ‘as required’ به معنای «طبق نیاز» یا «آنطور که لازم است» میباشد. مثلاً: Please fill out the form as required. (لطفاً فرم را آنطور که لازم است/خواسته شده پر کنید).
من برای رایتینگ آیلتس دنبال کلمات سطح بالا میگشتم، این مقاله خیلی کمکم کرد که دیگه همش از need استفاده نکنم.
خوشحالیم که مفید بوده فرشته عزیز. استفاده از require به جای need در رایتینگ Task 2 آیلتس قطعاً نمره لغوی (Lexical Resource) شما را بالاتر میبرد.
کالوکیشن ‘require effort’ هم درسته؟ مثلاً برای کارهای سخت؟
بله حسین عزیز، کاملاً درسته. معمولاً میگوییم: This project requires a lot of effort and patience. این یکی از پرکاربردترین همایندهای این فعل در محیطهای کاری و تحصیلی است.
تفاوت require با request چیه؟ من گاهی این دوتا رو با هم اشتباه میگیرم.
سوال هوشمندانهای بود الناز جان. Require یعنی «نیاز داشتن یا الزام داشتن»، اما Request یعنی «درخواست کردن». مثلاً اگر بگویید ‘I require a pen’ یعنی به خودکار نیاز دارید، اما ‘I request a pen’ یعنی از کسی میخواهید که به شما خودکار بدهد.
مقاله بسیار جامع و کاملی بود، مخصوصاً بخش مثالها.
آیا کلمه mandatory مترادف خوبیه برای required؟
بله مریم جان، mandatory و compulsory مترادفهای بسیار خوبی برای required در معنای «اجباری» هستند. با این تفاوت که required معمولاً صفت است که از فعل میآید، اما mandatory مستقیماً به قانونی بودنِ آن اشاره دارد.
در مورد کالوکیشنهای صفت required، عبارت ‘minimum requirements’ خیلی توی آگهیهای استخدامی دیده میشه.
دقیقاً آرش عزیز! Minimum requirements یعنی «حداقل الزامات» یا همان حداقل شرایطی که یک نفر باید داشته باشد تا برای شغلی استخدام شود. ممنون که این مورد کاربردی را اضافه کردی.
ببخشید، تلفظ صحیح این کلمه ‘رِکوایر’ هست یا ‘ریکوایر’؟
تلفظ صحیح آن /rɪˈkwaɪər/ است، یعنی بخش اول شبیه «ری» کوتاه تلفظ میشود: رِیکوایر.
من همیشه فکر میکردم بعد از require باید حتماً اسم بیاد، ولی توی مثالها دیدم که با that-clause هم استفاده شده.
بله کامران عزیز، ساختار Require that something be done (ساختار سابجانکتیو) در متون حقوقی بسیار رایج است. مثلاً: The rules require that every participant wear a mask.
یک دنیا ممنون، یادگیری کالوکیشنها واقعاً زبان آدم رو طبیعیتر میکنه.
آیا میتونیم بگیم ‘highly required’؟
پویا جان، معمولاً ‘urgently required’ یا ‘strictly required’ رایجتر هستند. برای بیان اهمیت بالا بهتر است از ‘highly recommended’ استفاده کنید مگر اینکه واقعاً بحث اجبار در میان باشد.
ساختار مجهولش چطوری میشه؟ مثلاً ‘این کار به زمان نیاز دارد’.
نسترن جان، برای این جمله بهتر است بگوییم: Time is required for this task. کلاً ساختار [Something is required] یکی از پرکاربردترین حالتهای مجهول در نامهنگاریهای رسمی است.
بسیار عالی، خسته نباشید.
ممنون از سایت خوبتون. من از وقتی با کالوکیشنها آشنا شدم، نمره اسپیکینگم خیلی بهتر شده.
چقدر عالی شیوا جان! هدف ما هم دقیقاً همینه که شما از سطح لغات ساده فراتر برید و مثل یک Native صحبت کنید.
فرق ‘if required’ با ‘if necessary’ چیه؟
رضا جان، تفاوت بسیار اندک است. ‘If required’ بیشتر زمانی استفاده میشود که یک مرجع قانونی یا یک شرایط خاص چیزی را از شما بخواهد، اما ‘if necessary’ عمومیتر است و به ضرورت منطقی اشاره دارد.
توی بخش صفتها، ‘required reading’ یعنی چی؟
هانیه جان، در دانشگاهها به کتابها یا مقالاتی که خواندنشان برای امتحان یا کلاس اجباری است، ‘required reading’ میگویند. یعنی منابعی که حتماً باید مطالعه شوند.
من قبلاً فکر میکردم require فقط برای قوانین به کار میره، ولی دیدم برای نیازهای فیزیکی بدن هم استفاده میشه.
درسته بابک عزیز. مثلاً: The human body requires adequate sleep. در اینجا هم به معنای نیاز مبرم و حیاتی است.