مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

کالوکیشن های Repeat در زبان انگلیسی به همراه مثال و ترجمه

در این مقاله جامع، به تمام این سوالات و بیشتر پاسخ خواهیم داد. یادگیری کالوکیشن های Repeat یکی از مؤثرترین راه‌ها برای افزایش تسلط و طبیعی‌تر صحبت کردن به زبان انگلیسی است. بسیاری از زبان‌آموزان تنها معنی کلمه «Repeat» را می‌دانند، اما با کلماتی که به طور طبیعی با آن همراه می‌شوند، آشنا نیستند. این عدم آگاهی باعث می‌شود جملاتشان غیرطبیعی و ترجمه‌شده به نظر برسد. با ما همراه باشید تا با مجموعه‌ای از کاربردی‌ترین همایندهای این فعل آشنا شوید و سطح مکالمه و نوشتار خود را به شکل چشمگیری ارتقا دهید.

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:اصطلاح “Drift”: دریفت یعنی لیز خوردن یا کنترل؟

کالوکیشن (Collocation) چیست و چرا اهمیت دارد؟

قبل از اینکه به سراغ کالوکیشن های Repeat برویم، بیایید یک بار برای همیشه مفهوم کالوکیشن را مرور کنیم. کالوکیشن به مجموعه‌ای از دو یا چند کلمه گفته می‌شود که به طور طبیعی و معمول در کنار یکدیگر به کار می‌روند. این کلمات «یار» یکدیگر هستند و شنیدن آن‌ها در کنار هم برای یک انگلیسی‌زبان، کاملاً عادی و صحیح به نظر می‌رسد. برای مثال، در فارسی ما می‌گوییم «چای دم کردن» و نه «چای درست کردن». این یک کالوکیشن فارسی است. در انگلیسی هم به جای `make a tea` معمولاً از `brew a tea` استفاده می‌شود. یادگیری این همایندها به شما کمک می‌کند تا:

فعل Repeat نیز از این قاعده مستثنی نیست و با کلمات خاصی همراه می‌شود تا معانی دقیق و مشخصی را منتقل کند. در ادامه، این ترکیبات را با هم بررسی می‌کنیم.

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:معنی “Task” و “To-do List”: دیگه نگو «تسکام مونده»!

کالوکیشن‌های رایج با فعل Repeat (الگوی Verb + Noun)

یکی از متداول‌ترین ساختارها، ترکیب فعل Repeat با یک اسم است. در این حالت، شما کاری یا چیزی را تکرار می‌کنید. در جدول زیر، مهم‌ترین کالوکیشن های Repeat در این دسته به همراه مثال و ترجمه فارسی آورده شده است.

کالوکیشن انگلیسی ترجمه فارسی مثال و توضیح
Repeat a mistake تکرار یک اشتباه

He promised not to repeat the same mistake again.

او قول داد که دوباره همان اشتباه را تکرار نکند.

Repeat a pattern تکرار یک الگو / یک روند

Unfortunately, many people repeat the patterns of their parents' relationship.

متأسفانه، بسیاری از مردم الگوهای رابطه والدینشان را تکرار می‌کنند.

Repeat an experiment تکرار یک آزمایش

Scientists had to repeat the experiment several times to verify the results.

دانشمندان مجبور شدند برای تأیید نتایج، آزمایش را چندین بار تکرار کنند.

Repeat a phrase/word/sentence تکرار یک عبارت/کلمه/جمله

The parrot can repeat every word you say.

طوطی می‌تواند هر کلمه‌ای که شما می‌گویید را تکرار کند.

Repeat a success تکرار یک موفقیت

After their first hit album, it was hard to repeat that success.

بعد از اولین آلبوم موفقشان، تکرار آن موفقیت کار دشواری بود.

Repeat a performance تکرار یک اجرا / عملکرد

The team is hoping to repeat its winning performance from last year.

تیم امیدوار است که عملکرد پیروزمندانه‌اش را از سال گذشته تکرار کند.

Repeat an order تکرار یک سفارش / دستور

"Could you please repeat the order, sir? I didn't catch it."

«ممکن است لطفاً سفارش را تکرار کنید، قربان؟ متوجه نشدم.»

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:معنی “Fat Burner” و “Stimulant Free” (بدون محرک)

کالوکیشن با قید (Adverb + Repeat)

گاهی اوقات برای توصیف نحوه یا تعداد دفعات تکرار، از قیدها قبل یا بعد از فعل Repeat استفاده می‌کنیم. این قیدها به جمله دقت و جزئیات بیشتری می‌بخشند. درک این کالوکیشن های Repeat به شما کمک می‌کند تا منظور خود را دقیق‌تر بیان کنید.

قیدهای تأکید کننده

قیدهای توصیفی

📌 همراه با این مقاله بخوانید:اصطلاح “Sync” شدن: بیا با هم سینک بشیم!

اصطلاحات و عبارات رایج با Repeat

علاوه بر ترکیبات بالا، فعل Repeat در برخی عبارات و اصطلاحات ثابت نیز به کار می‌رود که معنای خاصی دارند. یادگیری این عبارات به شما کمک می‌کند تا مانند یک فرد بومی (native) به نظر برسید.

To repeat oneself

این عبارت به معنای «حرف خود را تکرار کردن» است و معمولاً زمانی استفاده می‌شود که فردی یک مطلب را چند بار بیان می‌کند، یا از روی فراموشی یا برای تأکید. این یکی از پرکاربردترین کالوکیشن های Repeat در مکالمات روزمره است.

History repeats itself

این یک ضرب‌المثل معروف است که به معنای «تاریخ تکرار می‌شود» به کار می‌رود. این اصطلاح بیانگر این است که وقایع و الگوهای گذشته، در آینده نیز مجدداً اتفاق می‌افتند.

A repeat performance

این عبارت به معنای «تکرار یک عملکرد» است و اغلب در زمینه‌های ورزشی یا هنری به کار می‌رود. می‌تواند به معنای یک عملکرد خوب یا بد باشد که دوباره اتفاق می‌افتد.

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:اصطلاح “Ghosting”: چرا یهو غیبش زد؟

جمع‌بندی: چگونه از این کالوکیشن‌ها استفاده کنیم؟

اکنون که با مجموعه‌ای غنی از کالوکیشن های Repeat آشنا شدید، زمان آن است که آن‌ها را به کار بگیرید. بهترین راه برای به خاطر سپردن این ترکیبات، استفاده فعال از آن‌هاست. در ادامه چند راهکار عملی ارائه می‌شود:

  1. جمله‌سازی کنید: برای هر کالوکیشن جدیدی که یاد می‌گیرید، حداقل دو یا سه جمله مرتبط با زندگی یا علایق خودتان بسازید. این کار به تثبیت مطلب در ذهن شما کمک می‌کند.
  2. به دنبال مثال‌های واقعی باشید: هنگام تماشای فیلم، خواندن کتاب یا گوش دادن به پادکست‌های انگلیسی، به نحوه استفاده از فعل Repeat و کلمات همراه آن دقت کنید. مثال‌های واقعی را در دفترچه خود یادداشت کنید.
  3. در مکالمات خود استفاده کنید: سعی کنید به طور آگاهانه از این همایندها در صحبت‌ها و نوشته‌های خود استفاده کنید. حتی اگر در ابتدا کمی سخت به نظر برسد، با تمرین به بخشی از دایره واژگان فعال شما تبدیل خواهد شد.

به یاد داشته باشید، هدف از یادگیری زبان، برقراری ارتباط مؤثر و طبیعی است. تسلط بر کالوکیشن های Repeat گامی بزرگ در این مسیر است که به شما کمک می‌کند با اعتماد به نفس و روان‌تر از قبل به زبان انگلیسی صحبت کنید.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.8 / 5. تعداد رای‌ها: 442

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

35 پاسخ

  1. مطلب خیلی مفیدی بود. من همیشه فکر می‌کردم فقط باید بگیم repeat the word. نمی‌دونستم عبارت‌هایی مثل repeat an offense هم جزو کالوکیشن‌های پرکاربردشه. آیا این عبارت رسمی محسوب میشه؟

    1. بله سارا جان، repeat an offense بیشتر در متون حقوقی و رسمی برای اشاره به تکرار جرم استفاده میشه. برای مکالمات روزمره معمولاً از repeat a mistake استفاده می‌کنیم.

  2. تفاوت repeat و recap در چیست؟ من در پادکست‌ها زیاد کلمه recap رو می‌شنوم.

    1. سوال هوشمندانه‌ای بود علی عزیز. Repeat یعنی دقیقاً همان چیزی که گفته شده را دوباره بگوییم، اما Recap به معنی خلاصه کردن نکات مهمی است که قبلاً گفته شده. مثلاً در انتهای یک جلسه recap می‌کنند.

  3. توی فیلم‌ها دیدم که میگن History repeats itself. آیا می‌تونیم به جای این از فعل‌های دیگه‌ای مثل come back استفاده کنیم؟

    1. در انگلیسی این یک ضرب‌المثل یا عبارت ثابت (Fixed expression) است. اگر بگویید History comes back، مفهوم منتقل می‌شود اما دیگر آن تأثیر و ساختار طبیعی کالوکیشن اصلی را ندارد.

  4. عبارت repeat offender رو توی سریال شرلوک شنیدم. منظورش همون آدم سابقه داره؟

    1. دقیقاً رضا جان! Repeat offender به کسی گفته میشه که بارها مرتکب جرم شده و به قول ما ایرانی‌ها سوابق کیفری متعددی داره.

  5. من همیشه برای تکرار حرف دیگران می‌گفتم Repeat after me. آیا این عبارت فقط برای کلاس درس و معلم‌هاست؟

    1. خیر زهرا جان، در هر موقعیتی که بخواهید کسی دقیقاً کلام شما را تکرار کند (مثلاً هنگام ادای سوگند یا آموزش چیزی) می‌توانید از آن استفاده کنید، اما بله، در محیط آموزشی رایج‌تر است.

  6. واقعاً یادگیری کالوکیشن‌ها باعث میشه انگلیسی حرف زدن ما از حالت ترجمه کلمه به کلمه خارج بشه. ممنون از مقاله‌ی خوبتون.

    1. درست متوجه شدی نیلوفر عزیز. این جمله معمولاً زمانی استفاده میشه که گوینده عصبی یا کلافه است و می‌خواد بگه «مجبورم نکن دوباره حرفم رو تکرار کنم». پس بله، کمی لحن آمرانه و تندی داره.

    1. بله مهدی جان! اصطلاح repeat performance رو داریم که یعنی تکرار یک موفقیت یا عملکرد عالی قبلی. همچنین عبارت back-to-back titles هم برای قهرمانی‌های پشت سر هم خیلی رایجه.

    1. از نظر گرامری بله، چون خود Repeat به معنای دوباره انجام دادن هست، کلمه again اضافی به نظر میاد. اما در مکالمات غیررسمی (Casual English) مردم خیلی زیاد ازش استفاده می‌کنند.

    1. سامان عزیز، استرس اصلی روی بخش سوم یعنی «ti» هست: rep-e-TI-tion. تمرین کن که بخش سوم رو کمی بلندتر و کشیده‌تر بگی.

  7. کالوکیشن repeat a pattern رو در مقالات علمی زیاد دیدم. ممنون که به اهمیت همایندها اشاره کردید.

  8. برای تکرار یک سال تحصیلی (رد شدن در امتحانات) هم از Repeat استفاده میشه؟

    1. بله امیرحسین عزیز. عبارت repeat a year یا repeat a grade دقیقاً به معنای مردود شدن و دوباره خواندن آن سال تحصیلی است.

    1. دنیا جان، این اصطلاح به مشتریانی اشاره داره که از خریدشون راضی بودن و دوباره برای خرید برمی‌گردند. در واقع یعنی «مشتری وفادار و تکرار خرید».

  9. آیا کلمه Repeat می‌تونه اسم هم باشه؟ مثلاً بگیم این برنامه تکراریه؟

    1. بله، به تکرار برنامه‌های تلویزیونی میگن a repeat. مثلاً: It’s a repeat of last week’s show.

  10. ممنون از این لیست عالی. به نظرم یادگیری این‌ها برای آزمون آیلتس خیلی ضروریه.

    1. نوید جان، reiterate خیلی رسمی‌تره و معمولاً وقتی به کار میره که بخوایم روی یک نکته یا پیام خاص تأکید مؤکد کنیم.

  11. من همیشه اشتباهاً می‌گفتم do repeat. الان فهمیدم خود کلمه فعله و نیاز به فعل کمکی نداره در حالت عادی.

    1. دقیقاً سینا جان. این یک کالوکیشن عالی برای توصیف فرآیند یادگیری یا تمرین کردن هست.

    1. بله کاملاً درسته. وقتی نام کسی رو متوجه نمی‌شید، این یک روش محترمانه برای پرسیدن مجدد هست.

  12. لطفاً در مورد کالوکیشن‌های فعل‌های دیگه مثل ‘Provide’ هم مطلب بزارید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *