- کالوکیشن های Repair چه هستند و چرا یادگیری آنها برای صحبت کردن طبیعی به زبان انگلیسی ضروری است؟
- رایجترین اسمهایی که با فعل Repair میآیند کدامند؟
- چگونه میتوانیم با استفاده از صفتها و قیدهای مناسب، توصیف دقیقتری از یک تعمیر ارائه دهیم؟
- آیا فعل Repair فقط برای اشیاء فیزیکی به کار میرود یا میتوان از آن در موقعیتهای انتزاعی نیز استفاده کرد؟
- چه عبارات و اصطلاحات کاربردی دیگری با کلمه Repair وجود دارد که باید بدانیم؟
در این مقاله جامع، به تمام این سوالات به طور کامل پاسخ خواهیم داد. یادگیری کالوکیشن های Repair یکی از مؤثرترین راهها برای افزایش تسلط و طبیعی صحبت کردن به زبان انگلیسی است. بسیاری از زبانآموزان با فعل Repair آشنا هستند، اما نمیدانند چطور آن را با کلمات دیگر به درستی ترکیب کنند تا جملاتی دقیق و حرفهای بسازند. با مطالعه این راهنما، شما با مجموعهای از پرکاربردترین ترکیبات اسمی، صفتی و قیدی با این فعل آشنا میشوید و میتوانید از آنها در مکالمات و نوشتههای خود به درستی استفاده کنید.
کالوکیشن (Collocation) چیست و چرا اهمیت دارد؟
قبل از اینکه به سراغ کالوکیشن های Repair برویم، بیایید به طور خلاصه مرور کنیم که کالوکیشن چیست. کالوکیشن به ترکیبی از دو یا چند کلمه گفته میشود که به طور طبیعی و رایج در کنار هم قرار میگیرند. این ترکیبات برای انگلیسیزبانان بومی کاملاً طبیعی به نظر میرسند، اما برای زبانآموزان ممکن است عجیب یا غیرمنطقی باشند. برای مثال، در انگلیسی میگوییم “make a mistake” و نه “do a mistake”. یادگیری کالوکیشنها به شما کمک میکند تا از ترجمههای کلمه به کلمه پرهیز کنید و مانند یک فرد بومی صحبت کنید.
رایجترین کالوکیشن های Repair با اسم (Repair + Noun)
یکی از اصلیترین کاربردهای فعل Repair، ترکیب آن با اسمهایی است که به چیزی قابل تعمیر اشاره دارند. این موارد میتوانند اشیاء فیزیکی، ساختمانها یا حتی مفاهیم انتزاعی باشند. در ادامه لیستی از پرکاربردترین آنها را با مثال و ترجمه مشاهده میکنید.
تعمیر وسایل و تجهیزات الکترونیکی
- Repair a phone/computer/laptop: تعمیر کردن تلفن/کامپیوتر/لپتاپ
مثال: My laptop screen is cracked. I need to find someone to repair the laptop.
ترجمه: صفحه لپتاپم ترک خورده. باید کسی را پیدا کنم که لپتاپ را تعمیر کند.
- Repair a television/radio: تعمیر کردن تلویزیون/رادیو
مثال: The old radio from my grandfather doesn’t work anymore; I want to try and repair the radio.
ترجمه: رادیوی قدیمی پدربزرگم دیگر کار نمیکند؛ میخواهم سعی کنم رادیو را تعمیر کنم.
- Repair an appliance (e.g., washing machine, refrigerator): تعمیر کردن یک وسیله برقی (مانند ماشین لباسشویی، یخچال)
مثال: The technician is coming tomorrow to repair the washing machine.
ترجمه: تکنسین فردا میآید تا ماشین لباسشویی را تعمیر کند.
تعمیر وسایل نقلیه
- Repair a car/vehicle: تعمیر کردن ماشین/وسیله نقلیه
مثال: After the accident, the car was taken to the garage to repair the damage.
ترجمه: بعد از تصادف، ماشین برای تعمیر آسیبدیدگی به گاراژ برده شد.
- Repair a bicycle/motorcycle: تعمیر کردن دوچرخه/موتورسیکلت
مثال: He learned how to repair his own bicycle to save money.
ترجمه: او یاد گرفت که چطور دوچرخه خودش را تعمیر کند تا در هزینهها صرفهجویی کند.
- Repair an engine: تعمیر کردن موتور
مثال: The mechanic spent all day trying to repair the engine.
ترجمه: مکانیک تمام روز را صرف تلاش برای تعمیر موتور کرد.
تعمیرات ساختمانی و سازهها
- Repair a roof/wall/floor: تعمیر کردن سقف/دیوار/کف
مثال: We need to repair the roof before the rainy season starts.
ترجمه: باید قبل از شروع فصل بارندگی، سقف را تعمیر کنیم.
- Repair a road/bridge: تعمیر کردن جاده/پل
مثال: The city council has allocated funds to repair the old bridge.
ترجمه: شورای شهر بودجهای را برای تعمیر پل قدیمی اختصاص داده است.
- Repair a fence/gate: تعمیر کردن حصار/دروازه
مثال: The storm damaged our fence; we have to repair the fence this weekend.
ترجمه: طوفان به حصار ما آسیب زد؛ باید این آخر هفته حصار را تعمیر کنیم.
تعمیرات موارد انتزاعی و غیرفیزیکی
فعل Repair فقط محدود به اشیاء فیزیکی نیست. یکی از مهمترین نکات در یادگیری کالوکیشن های Repair، آشنایی با کاربردهای استعاری و انتزاعی آن است. این کاربردها نشاندهنده تسلط بالای شما بر زبان انگلیسی است.
- Repair the damage: جبران کردن خسارت/آسیب
مثال: It will take a long time to repair the damage caused by the scandal.
ترجمه: زمان زیادی طول خواهد کشید تا خسارت ناشی از این رسوایی جبران شود.
- Repair a relationship: ترمیم کردن یک رابطه
مثال: After their big argument, they are trying to repair their relationship.
ترجمه: بعد از آن مشاجره بزرگ، آنها در تلاشند تا رابطهشان را ترمیم کنند.
- Repair one’s reputation: ترمیم کردن اعتبار/آبروی کسی
مثال: The politician is working hard to repair his reputation after the negative press.
ترجمه: آن سیاستمدار پس از پوشش خبری منفی، سخت در تلاش است تا اعتبار خود را ترمیم کند.
کالوکیشنهای وصفی با Repair (Adjective + Repair)
گاهی اوقات میخواهیم نوع یا کیفیت تعمیر را توصیف کنیم. در این حالت از صفتهایی قبل از کلمه Repair (به عنوان اسم) استفاده میکنیم. این ترکیبات در گزارشها، متون فنی و مکالمات روزمره بسیار کاربردی هستند.
- Minor repairs: تعمیرات جزئی
مثال: The car only needs some minor repairs, like changing the oil and tires.
ترجمه: ماشین فقط به چند تعمیر جزئی، مانند تعویض روغن و لاستیکها، نیاز دارد.
- Major repairs: تعمیرات اساسی
مثال: After the engine failure, the vehicle required major repairs.
ترجمه: پس از از کار افتادن موتور، وسیله نقلیه به تعمیرات اساسی نیاز داشت.
- Urgent repairs: تعمیرات فوری
مثال: The leaking pipe needs urgent repairs to prevent water damage.
ترجمه: لوله نشتی برای جلوگیری از آسیب آب، به تعمیرات فوری نیاز دارد.
- Temporary repairs: تعمیرات موقت
مثال: He made some temporary repairs to the roof to get through the winter.
ترجمه: او تعمیرات موقتی روی سقف انجام داد تا زمستان را سپری کند.
- Permanent repairs: تعمیرات دائمی
مثال: We need a professional to do permanent repairs on the foundation.
ترجمه: ما به یک متخصص برای انجام تعمیرات دائمی روی پی ساختمان نیاز داریم.
- Costly/Expensive repairs: تعمیرات پرهزینه
مثال: Be aware that owning an old house often involves expensive repairs.
ترجمه: آگاه باشید که داشتن یک خانه قدیمی اغلب شامل تعمیرات پرهزینه میشود.
کالوکیشنهای قیدی با Repair (Adverb + Repair)
برای توصیف نحوه انجام شدن یک تعمیر، از قیدها قبل از فعل Repair استفاده میکنیم. این قیدها به جمله شما دقت و جزئیات بیشتری اضافه میکنند.
- Properly repair: به درستی تعمیر کردن
مثال: Make sure you hire someone who can properly repair the electrical system.
ترجمه: مطمئن شوید کسی را استخدام میکنید که بتواند سیستم الکتریکی را به درستی تعمیر کند.
- Quickly/Promptly repair: به سرعت تعمیر کردن
مثال: The maintenance team was able to quickly repair the broken machine.
ترجمه: تیم نگهداری توانست دستگاه خراب را به سرعت تعمیر کند.
- Completely repair: به طور کامل تعمیر کردن
مثال: Is it possible to completely repair the water damage?
ترجمه: آیا امکانش هست که آسیب ناشی از آب را به طور کامل تعمیر کرد؟
- Successfully repair: با موفقیت تعمیر کردن
مثال: After several attempts, he successfully repaired the antique clock.
ترجمه: پس از چندین تلاش، او با موفقیت ساعت عتیقه را تعمیر کرد.
- Easily repair: به راحتی تعمیر کردن
مثال: Thankfully, it was a simple issue that we could easily repair ourselves.
ترجمه: خوشبختانه، مشکل سادهای بود که میتوانستیم خودمان به راحتی آن را تعمیر کنیم.
عبارات و اصطلاحات کاربردی با کلمه Repair
علاوه بر کالوکیشن های Repair که تا اینجا بررسی کردیم، عبارات و ساختارهای دیگری نیز وجود دارند که دانستن آنها مفید است.
ساختارهای فعلی مرتبط
- Carry out repairs: انجام دادن تعمیرات (رسمیتر از do repairs)
مثال: The company will carry out repairs on the railway line over the weekend.
ترجمه: شرکت در آخر هفته تعمیرات خط راهآهن را انجام خواهد داد.
- Be under repair: تحت تعمیر بودن
مثال: The main bridge is currently under repair, so expect traffic delays.
ترجمه: پل اصلی در حال حاضر تحت تعمیر است، بنابراین منتظر تاخیر در ترافیک باشید.
- Be in need of repair: نیاز به تعمیر داشتن
مثال: The old church is beautiful, but it is seriously in need of repair.
ترجمه: کلیسای قدیمی زیباست، اما به طور جدی نیاز به تعمیر دارد.
مفهوم “فراتر از تعمیر”
- Beyond repair: غیرقابل تعمیر
مثال: The car was so badly damaged in the crash that it was beyond repair.
ترجمه: ماشین در تصادف آنقدر آسیب دید که غیرقابل تعمیر بود.
- Irreparable: جبرانناپذیر، غیرقابل ترمیم (صفتی با همان معنی beyond repair)
مثال: The fire caused irreparable damage to the historical documents.
ترجمه: آتش خسارت جبرانناپذیری به اسناد تاریخی وارد کرد.
جدول خلاصه کالوکیشن های Repair
برای مرور سریع، در جدول زیر میتوانید خلاصهای از مهمترین کالوکیشنهای معرفی شده را مشاهده کنید.
| نوع کالوکیشن | مثالها |
|---|---|
| Repair + Noun (فیزیکی) | repair a car, repair a roof, repair a phone, repair an engine |
| Repair + Noun (انتزاعی) | repair the damage, repair a relationship, repair a reputation |
| Adjective + Repair | minor/major repairs, urgent repairs, temporary/permanent repairs |
| Adverb + Repair | properly repair, quickly repair, completely repair, successfully repair |
| عبارات دیگر | carry out repairs, be under repair, be beyond repair |
نتیجهگیری
تسلط بر کالوکیشن های Repair به شما کمک میکند تا از سطح یک زبانآموز مبتدی فراتر رفته و مانند یک فرد بومی، دقیق و طبیعی صحبت کنید. همانطور که در این مقاله دیدید، این فعل پرکاربرد در ترکیب با اسمها، صفتها و قیدهای مختلف، معانی و کاربردهای متنوعی پیدا میکند. سعی کنید این ترکیبات را به خاطر نسپارید، بلکه آنها را در قالب مثالهای عملی یاد بگیرید و در مکالمات و نوشتههای خود به کار ببرید. با تمرین مستمر، استفاده از این کالوکیشنها برای شما به یک عادت طبیعی تبدیل خواهد شد.




ممنون از مقاله عالیتون. یه سوال داشتم، آیا تفاوت معنایی خاصی بین fix و repair وجود داره؟ من شنیدم fix غیررسمیتره.
دقیقاً همینطوره سارا جان. fix در مکالمات روزمره خیلی رایجتره، اما repair رسمیتره و معمولاً برای وسایل پیچیدهتر یا ساختارهای فنی به کار میره. مثلاً برای تعمیر لولهکشی ساختمان یا موتور هواپیما معمولاً از repair استفاده میکنیم.
توی سریال Breaking Bad شنیدم که گفت it’s beyond repair. این اصطلاح رو میشه برای آدمها هم به کار برد یا فقط برای اشیاء هست؟
چه نکته خوبی! عبارت beyond repair به معنای «غیر قابل تعمیر» یا «به شدت آسیبدیده» است. اصولا برای اشیاء به کار میره، اما به صورت استعاری برای مفاهیمی مثل رابطه (relationship) یا شهرت (reputation) هم استفاده میشه تا نشون بده اوضاع خیلی خرابه و نمیشه درستش کرد.
آیا میتونیم بگیم repair a broken heart؟ یا برای قلب شکسته حتما باید از کلمه دیگهای استفاده کرد؟
سوال جالبیه نیلوفر عزیز. در ادبیات و شعر ممکنه دیده بشه، اما کالوکیشن رایجتر برای قلب شکسته فعل mend هست. یعنی میگیم: mend a broken heart.
بسیار کاربردی بود. من همیشه توی نوشتن گزارشهای فنی مشکل داشتم که چه قیدی رو با repair بیارم. extensively repair خیلی به کارم اومد.
خوشحالم که مفید بوده آرش عزیز. برای گزارشهای فنی میتونی از قیدهای دیگه مثل structural repair (تعمیرات ساختاری) یا major/minor repair هم استفاده کنی.
تفاوت repair با renovate چیه؟ مثلا برای بازسازی خونه کدوم درستتره؟
تفاوت ظریفی دارن. Repair یعنی چیزی که خرابه رو درست کنی. اما Renovate یعنی چیزی رو که قدیمی یا فرسوده شده، نوسازی کنی و ظاهرش رو بهتر کنی. پس برای بازسازی خونه، renovate کلمه مناسبتریه.
کالوکیشن under repair رو توی تابلوهای جادهای زیاد دیدم. مثلا The road is under repair.
دقیقاً رضا جان! این یکی از پرکاربردترین عبارات حرفهای هست که نشون میده یه چیزی در حال تعميره.
واقعا یاد گرفتن کالوکیشنها سرعت صحبت کردن رو بالا میبره. دیگه لازم نیست فکر کنیم کدوم کلمه به کدوم میاد. ممنون از مطالب خوبتون.
آیا عبارت repair the damage فقط برای خسارتهای فیزیکیه یا مثلاً اگه توی بیزنس اشتباهی کنیم هم میتونیم بگیم؟
اتفاقا در دنیای بیزنس و سیاست خیلی کاربرد داره. وقتی اشتباهی رخ میده که به اعتبار شرکت ضربه میزنه، از عبارت repair the damage برای جبران اون خسارت معنوی و اعتباری استفاده میکنن.
من همیشه فکر میکردم فقط باید بگیم repair the car. اصلاً نمیدونستم میشه برای repair the relationship هم استفاده کرد.
بله پریسا جان، استفاده از repair برای مفاهیم انتزاعی مثل روابط یا اعتماد، سطح زبان شما رو خیلی حرفهایتر نشون میده.
تلفظ حرف r در انتهای کلمه repair توی لهجه بریتانیایی شنیده نمیشه، درسته؟
بله کاملاً درسته. در لهجه بریتانیایی (Non-rhotic) انتهای کلمه به صدای شوا ختم میشه، اما در لهجه آمریکایی r کاملاً تلفظ میشه.
برای وسیلهای که هزینهی تعمیرش خیلی زیاده و نمیارزه، اصطلاح خاصی داریم؟
مقاله خیلی کامل بود. لطفاً درباره کالوکیشنهای فعل Maintain هم مطلب بگذارید چون معمولاً با Repair میان.
پیشنهاد خیلی خوبیه مانی عزیز. حتماً در برنامههای آیندهمون قرار میدیم. ترکیب Repair and Maintenance خیلی رایجه.
آیا کلمه repairman هنوز استفاده میشه یا قدیمی شده؟
هنوز استفاده میشه اما امروزه بیشتر سعی میکنن از واژههای خنثیتر یا دقیقتر مثل Technician یا Mechanic یا Service person استفاده کنن.
استفاده از قید speedily با repair درسته؟ مثلا We need to repair it speedily.
از نظر گرامری غلط نیست، اما کالوکیشن طبیعیتر و رایجتر برای سرعت بالا، قیدهای promptly یا quickly هستن.
ممنون، خیلی عالی بود. من برای آزمون آیلتس دارم آماده میشم و این کالوکیشنها برای بخش رایتینگ خیلی به دردم میخورن.
فرق بین repair و mend چیه؟ مخصوصاً برای لباس.
برای پارگی لباس یا سوراخ جوراب، معمولاً از mend استفاده میکنیم چون به کارهای دستی و دوختودوز اشاره داره. Repair کلیتر و فنیتره.
یه سوال، آیا میتونیم از repair به عنوان اسم هم استفاده کنیم؟
بله حتماً! مثلاً در جمله The repairs will cost a lot. اینجا repair به عنوان اسم (Noun) به کار رفته.
مقاله بسیار مفیدی بود، مخصوصاً بخش مربوط به صفتها.
ممنون از همراهی شما نسترن عزیز. خوشحالم که براتون مفید بوده.
در مورد عبارت in good repair هم توضیح بدید لطفا. یعنی چی؟
عبارت in good repair یعنی چیزی (معمولاً ساختمان یا ماشین) به خوبی نگهداری شده و وضعیت سالمی داره. برعکسش میشه in poor repair.
کاش برای تمام فعلهای پرکاربرد مثل این مقاله، کالوکیشنهاشون رو بنویسید. یادگیری لغت به صورت تکی واقعا سخته.