- چطور میتوان از کلمه Rent به عنوان اسم و فعل در جملات انگلیسی استفاده کرد؟
- رایجترین فعلهایی که قبل از کلمه Rent میآیند کدامند؟
- چه صفتهایی برای توصیف اجارهبها (Rent) در انگلیسی به کار میروند؟
- مهمترین ترکیبهای اسمی یا کالوکیشن های Rent که هر زبانآموزی باید بداند چیست؟
- عبارات کلیدی مانند “for rent” و “rent out” چه تفاوتی با هم دارند؟
در این مقاله جامع، به تمام این سوالات کلیدی پاسخ خواهیم داد و شما را با دنیای کالوکیشن های Rent در زبان انگلیسی آشنا خواهیم کرد. یادگیری این همایندهای زبانی به شما کمک میکند تا از سطح دانش لغت ساده فراتر رفته و مانند یک انگلیسیزبان بومی (Native)، طبیعی و روان صحبت کنید. بسیاری از زبانآموزان معنی کلمه Rent را میدانند، اما در به کار بردن آن در ترکیب با کلمات دیگر دچار مشکل میشوند. این مطلب به شما کمک میکند تا با اعتماد به نفس کامل از این کلمه پرکاربرد در مکالمات و نوشتههای خود استفاده کنید.
درک مفهوم Rent: اسم و فعل
قبل از ورود به بحث کالوکیشن های Rent، مهم است بدانیم که این کلمه در انگلیسی دو نقش اصلی دارد: اسم (Noun) و فعل (Verb). درک این تفاوت، پایه و اساس استفاده صحیح از آن است.
Rent به عنوان اسم (Noun)
وقتی Rent به عنوان اسم به کار میرود، به معنای «اجارهبها» یا پولی است که به صورت منظم (معمولاً ماهانه) برای استفاده از یک ملک، آپارتمان، ماشین یا وسیله دیگر پرداخت میشود.
-
مثال: The rent for this apartment is too high.
ترجمه: اجارهبهای این آپارتمان خیلی بالاست. -
مثال: I need to pay the rent by the end of the week.
ترجمه: من باید تا آخر هفته اجاره را پرداخت کنم.
Rent به عنوان فعل (Verb)
وقتی Rent به عنوان فعل استفاده میشود، به معنای «اجاره کردن» یا «اجاره دادن» است.
-
مثال (اجاره کردن): We decided to rent a car for our trip.
ترجمه: ما تصمیم گرفتیم برای سفرمان یک ماشین اجاره کنیم. -
مثال (اجاره دادن): She rents her spare room to students.
ترجمه: او اتاق اضافیاش را به دانشجوها اجاره میدهد.
کالوکیشنهای کلیدی Rent: فعل + Rent
یکی از مهمترین دستهبندیهای کالوکیشن های Rent، ترکیب آن با افعال مختلف است. این افعال اعمالی را که حول محور اجارهبها انجام میشود، توصیف میکنند. در ادامه رایجترین آنها را با مثال بررسی میکنیم.
Pay the rent (پرداخت کردن اجاره)
این رایجترین کالوکیشن است و به عمل پرداخت پول اجاره اشاره دارد.
-
مثال: You must pay the rent on the first day of every month.
ترجمه: شما باید اجاره را در روز اول هر ماه پرداخت کنید. -
مثال: He is struggling to pay his rent this month.
ترجمه: او این ماه برای پرداخت اجارهاش به سختی افتاده است.
Charge rent (اجاره گرفتن، اجاره طلب کردن)
این فعل از دیدگاه صاحبخانه یا مالک به کار میرود و به معنای تعیین و دریافت مبلغ اجاره است.
-
مثال: How much do you charge for rent?
ترجمه: چقدر برای اجاره میگیرید؟ -
مثال: The landlord charges a high rent for this small apartment.
ترجمه: صاحبخانه برای این آپارتمان کوچک، اجاره بالایی میگیرد.
Collect the rent (جمعآوری کردن اجاره)
این فعل نیز از دیدگاه مالک است و به عمل فیزیکی یا فرآیند جمعآوری پول اجاره از مستأجر اشاره دارد.
-
مثال: The property manager comes to collect the rent every month.
ترجمه: مدیر ملک هر ماه برای جمعآوری اجاره میآید.
Increase / Raise the rent (افزایش دادن اجاره)
هر دو فعل به معنای بالا بردن مبلغ اجارهبها هستند. Raise the rent کمی رایجتر است.
-
مثال: The owner decided to raise the rent by 10%.
ترجمه: مالک تصمیم گرفت اجاره را ۱۰ درصد افزایش دهد. -
مثال: They can’t increase the rent without a valid reason.
ترجمه: آنها نمیتوانند بدون دلیل موجه اجاره را افزایش دهند.
Owe rent (بدهکار بودن اجاره)
وقتی مستأجر اجاره خود را پرداخت نکرده باشد، از این کالوکیشن استفاده میشود.
-
مثال: She was evicted because she owed three months’ rent.
ترجمه: او بیرون انداخته شد چون سه ماه اجاره بدهکار بود.
Afford the rent (از پس هزینه اجاره برآمدن)
این عبارت به توانایی مالی برای پرداخت اجارهبها اشاره دارد.
-
مثال: I can’t afford the rent on my current salary.
ترجمه: با حقوق فعلیام، از پس هزینه اجاره برنمیآیم.
کالوکیشنهای رایج Rent: صفت + Rent
صفتها به ما کمک میکنند تا ماهیت و مقدار اجارهبها را توصیف کنیم. این دسته از کالوکیشن های Rent بسیار پرکاربرد هستند.
| کالوکیشن (صفت + Rent) | معنی فارسی | مثال و ترجمه |
|---|---|---|
| High / Low rent | اجاره بالا / پایین | The high rent in this city is a major problem. اجاره بالا در این شهر یک مشکل اساسی است. |
| Affordable rent | اجاره مقرونبهصرفه | We are looking for a house with affordable rent. ما به دنبال خانهای با اجاره مقرونبهصرفه هستیم. |
| Fair / Reasonable rent | اجاره منصفانه / معقول | I think £500 is a fair rent for a room this size. فکر میکنم ۵۰۰ پوند برای اتاقی به این اندازه، اجاره منصفانهای است. |
| Exorbitant rent | اجاره گزاف / سرسامآور | They are charging an exorbitant rent for that tiny studio. آنها برای آن استودیوی کوچک اجاره گزافی میگیرند. |
| Monthly / Annual rent | اجاره ماهانه / سالانه | What is the monthly rent for this property? اجاره ماهانه این ملک چقدر است؟ |
| Unpaid / Back rent | اجاره پرداختنشده / معوقه | The tenant has a lot of unpaid rent. مستأجر کلی اجاره پرداختنشده دارد. |
کالوکیشنهای اسمی: Rent + Noun
در این ساختار، کلمه Rent به عنوان یک صفت برای اسم بعدی عمل میکند و یک مفهوم ترکیبی جدید میسازد. این نوع از کالوکیشن های Rent در موقعیتهای رسمی و قانونی بسیار رایج است.
Rent payment (پرداخت اجاره)
به خودِ عمل پرداخت یا مبلغ پرداختی اشاره دارد.
-
مثال: Please make the rent payment before the 5th.
ترجمه: لطفاً پرداخت اجاره را قبل از تاریخ پنجم انجام دهید.
Rent increase (افزایش اجاره)
به افزایش مبلغ اجارهبها به عنوان یک مفهوم اسمی اشاره میکند.
-
مثال: We received a notice about a rent increase.
ترجمه: ما اطلاعیهای در مورد افزایش اجاره دریافت کردیم.
Rent arrears (اجاره معوقه)
این یک اصطلاح رسمیتر برای unpaid rent است و به مجموع بدهی اجاره اشاره دارد.
-
مثال: The family is in rent arrears and may be evicted.
ترجمه: خانواده دچار اجاره معوقه شده و ممکن است بیرون انداخته شوند.
Rent agreement / contract (قرارداد اجاره)
سند قانونی که شرایط اجاره یک ملک را مشخص میکند.
-
مثال: Make sure you read the rent agreement carefully before signing.
ترجمه: مطمئن شوید که قرارداد اجاره را قبل از امضا با دقت میخوانید.
Rent control (کنترل اجاره)
قوانین دولتی که برای محدود کردن میزان افزایش اجارهبها وضع میشود.
-
مثال: Some cities have strict rent control laws to protect tenants.
ترجمه: برخی شهرها قوانین سختگیرانه کنترل اجاره برای حمایت از مستأجران دارند.
عبارات و اصطلاحات کلیدی با Rent
علاوه بر کالوکیشنهای ذکر شده، چند عبارت ثابت و پرکاربرد نیز وجود دارد که یادگیری آنها ضروری است.
For rent (برای اجاره)
این عبارت نشان میدهد که یک ملک، ماشین یا وسیله برای اجاره در دسترس است. معمولاً این عبارت را روی تابلوها میبینید.
-
مثال: There is a beautiful house for rent at the end of the street.
ترجمه: یک خانه زیبا برای اجاره در انتهای خیابان وجود دارد. -
مثال: Do you have any rooms for rent?
ترجمه: آیا اتاق برای اجاره دارید؟
To rent something out (چیزی را اجاره دادن)
این فعل عبارتی (Phrasal Verb) به معنای اجاره دادن ملکی است که شما مالک آن هستید به شخص دیگر.
-
مثال: They decided to rent out their apartment while they travel.
ترجمه: آنها تصمیم گرفتند آپارتمانشان را در مدتی که سفر هستند، اجاره دهند. -
مثال: He makes extra money by renting out his car on weekends.
ترجمه: او با اجاره دادن ماشینش در آخر هفتهها پول اضافی درمیآورد.
جمعبندی
تسلط بر کالوکیشن های Rent یکی از گامهای مهم برای طبیعی و روان صحبت کردن به زبان انگلیسی است. با یادگیری ترکیبهای صحیح فعل، صفت و اسم با کلمه Rent، شما نه تنها دایره لغات خود را گسترش میدهید، بلکه درک عمیقتری از نحوه استفاده از این کلمات در بستر واقعی مکالمه پیدا میکنید. سعی کنید این کالوکیشنها را در جملات خودتان به کار ببرید و آنها را به بخشی از دانش زبانی فعال خود تبدیل کنید.




واقعاً عالی و کاربردی بود. یک سوال داشتم، تفاوت دقیق بین Rent و Lease در چه مواردی هست؟ من شنیدم Lease رسمیتره، درسته؟
سلام سارا جان، بله دقیقاً همینطوره. Lease معمولاً برای قراردادهای بلندمدت و رسمی (مثلاً یک ساله یا تجاری) استفاده میشه، اما Rent میتونه به پرداختهای ماهانه یا اجارههای کوتاهمدتتر هم اشاره داشته باشه.
من توی یک فیلم اصطلاح living in my head rent-free رو شنیدم. این هم به همین کالوکیشنها مربوط میشه یا یک اصطلاح جداست؟
امیرحسین عزیز، نکته خیلی هوشمندانهای بود! این یک idiom یا اصطلاح عامیانه است. وقتی کسی یا چیزی ‘rent-free’ در ذهن شما زندگی میکنه، یعنی مدام بهش فکر میکنید و نمیتونید از ذهنتون بیرونش کنید، انگار بدون دادن اجاره اونجا جا خوش کرده!
ببخشید برای اجارهبهای سنگین چه صفتی بهتره؟ High rent کافیه یا کلمه قویتری هم داریم؟
مریم جان، علاوه بر high rent، میتوانید از ترکیبهای قویتری مثل ‘exorbitant rent’ یا ‘sky-high rent’ برای اشاره به اجارهبهای بسیار سنگین و کمرشکن استفاده کنید.
تفاوت Rent و Rent out رو خیلی خوب توضیح دادید. من همیشه فکر میکردم فرقی ندارن. ممنون از مطالب خوبتون.
خواهش میکنم پویا جان. خوشحالیم که این بخش برات مفید بوده. یادت باشه Rent هم برای مستاجر و هم صاحبخانه به کار میره، اما Rent out فقط مخصوص صاحبخانه (Landlord) هست.
آیا میتونیم برای کرایه کردن لباس عروس یا لباسهای مجلسی هم از فعل Rent استفاده کنیم؟ یا کلمه دیگهای پیشنهاد میدید؟
بله نرگس عزیز، در انگلیسی آمریکایی از Rent a dress استفاده میشه. اما در انگلیسی بریتانیایی، برای اشیای کوچک یا لباس، فعل Hire رایجتر هست.
یک سوال: اگه بخوام بگم اجاره عقب افتاده دارم، از چه کالوکیشنی استفاده کنم؟
رضا جان، در این حالت از عبارت ‘back rent’ یا ‘unpaid rent’ استفاده میکنیم. همچنین فعل fall behind in the rent به معنی عقب افتادن از پرداخت اجاره است.
مقاله خیلی کامل بود. لطفاً درباره تفاوت Rent و Hire در لهجه بریتانیایی و آمریکایی بیشتر توضیح بدید.
حتماً فاطمه جان. به طور خلاصه: در آمریکا برای همه چیز (ماشین، آپارتمان) از Rent استفاده میکنن. در بریتانیا Rent برای ملک هست و Hire برای اشیای قابل حمل مثل ماشین، دوچرخه یا لباس.
جمله I need to pay my rent به لحاظ گرامری درسته؟
بله علیرضا عزیز، کاملاً درسته. اینجا Rent نقش اسم (Noun) رو داره و فعل pay بهترین کالوکیشن برای اونه.
خیلی ممنون، من همیشه فکر میکردم برای خونه فقط باید بگم Take a house. الان فهمیدم Rent خیلی دقیقتره.
دقیقاً هانیه جان. Take a house کمی مبهمه، اما Rent a house مستقیماً به موضوع اجاره اشاره داره.
اصطلاح for rent رو روی تابلوهای املاک دیدم، اما بعضی جاها نوشته To let. فرقی دارن؟
سوال خیلی خوبیه کیوان! ‘For rent’ بیشتر در انگلیسی آمریکایی رایجه و ‘To let’ در انگلیسی بریتانیایی برای تابلوهای اجاره ملک استفاده میشه. هر دو یک معنی رو میرسونن.
میشه لطفاً چند تا فعل بگید که با Rent (به عنوان اسم) میان؟ مثل افزایش یا کاهش اجاره.
حتماً نازنین جان. برای افزایش: raise the rent یا increase the rent. برای کاهش: lower the rent یا reduce the rent.
من شنیدم که میگن rent strike. این یعنی چی؟
سعید عزیز، Rent strike یعنی اعتصاب مستاجران؛ وضعیتی که در اون مستاجرها به صورت دستهجمعی از پرداخت اجاره خودداری میکنن تا به شرایط ساختمان یا مبلغ اجاره اعتراض کنن.
مقاله عالی بود، مخصوصاً مثالهای ترجمه شده خیلی کمک کرد که کاربرد کلمات رو توی جمله یاد بگیرم.
خوشحالیم که براتون مفید بوده الهام جان. یادگیری در قالب جمله همیشه ماندگارتره.
کلمه affordable rent همون اجاره به صرفه هست؟
بله آرش جان، Affordable به معنی مقرونبهصرفه و اقتصادی هست و یکی از بهترین صفتها برای توصیف Rent هست.
ببخشید کلمه Rental با Rent چه فرقی داره؟ مثلاً در Rental agreement.
نگین عزیز، Rental معمولاً به عنوان صفت به کار میره تا چیزی که مربوط به اجاره هست رو توصیف کنه، مثل Rental car (ماشین اجارهای) یا Rental agreement (اجارهنامه).
خیلی خوب بود. کاش درباره کلمه Landlord و Tenant هم که با این موضوع مرتبطن بیشتر مطلب بذارید.
توی متن نوشته بودید rent به عنوان فعل هم استفاده میشه. جمله ‘I rent an apartment’ با ‘I have an apartment for rent’ چه فرقی داره؟
فرزانه جان، در جمله اول Rent فعله (من یک آپارتمان اجاره میکنم)، اما در جمله دوم Rent اسمه و بخشی از عبارت ‘for rent’ هست (من یک آپارتمان برای اجاره دادن دارم).
دمتون گرم، بخش تفاوت های لهجه ای خیلی به دردم خورد چون داشتم برای آیلتس آماده می شدم.
آیا کلمه room-mate هم با Rent کالوکیشن داره؟ مثلا بگیم سهم اجاره رو دادن؟
بله آرزوی عزیز. میتونیم بگیم: ‘split the rent with a roommate’ که یعنی اجاره رو با هماتاقی تقسیم کردن.
کالوکیشن ‘nominal rent’ یعنی چی؟ توی یک متن حقوقی دیدمش.
بابک جان، Nominal rent به معنی ‘اجاره ناچیز’ یا صوری هست؛ مبلغی که خیلی کمتر از ارزش واقعی ملک هست و فقط برای رسمی شدن قرارداد نوشته میشه.