مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

کالوکیشن های Recall در زبان انگلیسی به همراه مثال و ترجمه

در این راهنمای جامع، ما کالوکیشن های Recall را به سادگی و گام به گام برای شما تشریح می‌کنیم تا دیگر هرگز در استفاده از این فعل مهم دچار اشتباه نشوید و بتوانید مانند یک بومی‌زبان انگلیسی صحبت کنید.

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:اصطلاحات استارتاپی: Pitch Deck و Unicorn یعنی چی؟

خلاصه سریع: کالوکیشن های Recall در یک نگاه

مفهوم اصلی مثال کلیدی کاربرد رایج
Recall + مفعول (اطلاعات) Recall a fact / a name / a memory یادآوری اطلاعات مشخص یا جزئیات
Recall + مفعول (رویداد/تجربه) Recall an incident / a moment / a period یادآوری رویدادها یا دوره‌های زمانی خاص
Recall + قید (چگونگی یادآوری) Recall vividly / clearly / vaguely توصیف کیفیت یا وضوح یادآوری
عبارت فعلی با recall Be able to recall / Struggle to recall توانایی یا مشکل در یادآوری
📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:رابطه “Toxic”: سمی نباش!

کالوکیشن های Recall: چرا یادگیری آن‌ها حیاتی است؟

کالوکیشن‌ها (collocations) به جفت کلماتی گفته می‌شود که به طور طبیعی و معمول در کنار هم می‌آیند. یادگیری کالوکیشن‌ها برای هر زبان‌آموز انگلیسی، به ویژه کسانی که در سطوح متوسط به بالا هستند، اهمیت فوق‌العاده‌ای دارد. اما چرا کالوکیشن‌های مرتبط با “recall” (به یاد آوردن، یادآوری کردن، به خاطر آوردن) اینقدر مهم‌اند؟

کلمه “recall” ریشه‌ای لاتین دارد (re- به معنی “دوباره” و callere به معنی “فراخواندن” یا “صدا زدن”) که به معنای “دوباره به ذهن آوردن” یا “فراخواندن به حافظه” است. این مفهوم به ما کمک می‌کند تا کالوکیشن‌های آن را بهتر درک کنیم.

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:تفاوت Freshman, Sophomore, Junior, Senior (سال چندمی؟)

کالوکیشن‌های پرکاربرد با فعل “Recall”

فعل “recall” معمولاً برای اشاره به فرآیند فعال و آگاهانه به یاد آوردن اطلاعات، حقایق، خاطرات یا رویدادها به کار می‌رود. در ادامه، رایج‌ترین کالوکیشن‌های آن را بر اساس نوع کلمه‌ای که با آن می‌آید، بررسی می‌کنیم.

1. Recall + Noun (مفعول اسمی)

این رایج‌ترین شکل کالوکیشن با “recall” است، جایی که “recall” به معنای به یاد آوردن یک چیز خاص (اسم) به کار می‌رود. اغلب این اسم‌ها به اطلاعات، رویدادها یا خاطرات اشاره دارند.

فرمول: Subject + recall + a/an/the + Noun

2. Recall + Adverb (قید)

قیدها به ما کمک می‌کنند تا چگونگی یا وضوح فرآیند یادآوری را توصیف کنیم. این کالوکیشن‌ها به شما کمک می‌کنند تا لحن و دقت بیشتری به صحبت‌هایتان ببخشید.

فرمول: Subject + recall + Adverb

3. Phrases and Expressions with Recall (عبارات و اصطلاحات با Recall)

گاهی اوقات “recall” بخشی از یک عبارت یا اصطلاح کامل‌تر است که معنی خاصی را می‌رساند.

📌 موضوع مشابه و کاربردی:معنی “He is One Shot” (اگه دروغ بگی فحش میخوری!)

تفاوت‌های ظریف: Recall در مقابل Remember/Remind

بسیاری از زبان‌آموزان بین “recall”، “remember” و “remind” گیج می‌شوند. نگران نباشید، این یک چالش رایج است و با تمرین و دقت برطرف می‌شود. در اینجا یک مقایسه اجمالی آورده شده است:

نکته مهم: در بسیاری از موارد، “remember” می‌تواند به جای “recall” به کار رود، اما “recall” لحنی کمی رسمی‌تر و دقیق‌تر دارد و بر فرآیند آگاهانه و تلاش برای بازیابی اطلاعات تأکید می‌کند.

📌 انتخاب هوشمند برای شما:دیگه نگو “قرار”، بگو “Date”! (دیت اول چی بپوشم؟)

تفاوت‌های US در مقابل UK و کاربرد رسمی/غیررسمی

فعل “recall” به طور گسترده در هر دو لهجه آمریکایی (US) و بریتانیایی (UK) استفاده می‌شود و تفاوت معنایی قابل توجهی ندارد. با این حال:

نکته اصلی این است که “recall” بیشتر به زمینه استفاده (رسمی/غیررسمی) مربوط می‌شود تا تفاوت‌های لهجه‌ای.

📌 این مقاله را از دست ندهید:تفاوت “Derby” و “El Clasico” (تلفظ داربی یا دربی؟)

اشتباهات رایج و افسانه‌های مربوط به کالوکیشن‌های Recall

دانستن اشتباهات رایج به شما کمک می‌کند تا از آن‌ها دوری کنید و با اعتماد به نفس بیشتری از “recall” استفاده کنید.

افسانه 1: “Recall” همیشه با “memory” می‌آید.

واقعیت: در حالی که “recall a memory” یک کالوکیشن رایج است، “recall” با بسیاری از اسامی دیگر (fact, detail, name, event, incident) نیز به کار می‌رود. تمرکز روی یادآوری جزئیات فعال مهم است.

افسانه 2: “Recall” و “remember” کاملاً قابل تعویض هستند.

واقعیت: همانطور که قبلاً اشاره شد، “recall” اغلب به یک فرآیند فعال‌تر، آگاهانه‌تر و گاهی با تلاش بیشتر برای بازیابی اطلاعات اشاره دارد. “remember” عمومی‌تر و می‌تواند به سادگی به حفظ اطلاعات در حافظه اشاره کند.

اشتباه 3: استفاده از حرف اضافه اشتباه.

“Recall” به طور مستقیم با مفعول (اسم) می‌آید و معمولاً نیازی به حروف اضافه ندارد.

اگر در ابتدا این نکات کمی دشوار به نظر می‌رسند، نگران نباشید. این‌ها جزئیات ظریفی هستند که با تمرین و مواجهه زیاد با زبان انگلیسی به دست می‌آیند. تکرار و استفاده فعال، کلید موفقیت است.

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:چرا به چربی پهلو میگن “Love Handles”؟ (دستگیره عشق!)

سوالات متداول (FAQ) درباره کالوکیشن‌های Recall

1. آیا “recall” همیشه به معنای چیزی است که فراموش شده بود؟

خیر، نه لزوماً. “Recall” می‌تواند به معنای بازیابی اطلاعاتی باشد که در حافظه موجود است اما نیاز به دسترسی فعال دارد. مثلاً، “I can recall the multiplication table” (من می‌توانم جدول ضرب را به یاد آورم) به این معنی نیست که آن را فراموش کرده بودم، بلکه به معنای دسترسی و استفاده از آن است.

2. آیا می‌توان از “recall” در مورد خاطرات عاطفی نیز استفاده کرد؟

بله، قطعاً. می‌توان گفت “recall a painful memory” (به یاد آوردن یک خاطره دردناک) یا “recall a joyous moment” (به یاد آوردن یک لحظه شاد). “Recall” بر فرآیند بازیابی تمرکز دارد، صرف نظر از بار عاطفی خاطره.

3. “Recall” یک فعل گذرا (transitive) است یا ناگذر (intransitive)؟

“Recall” معمولاً یک فعل گذرا است، به این معنی که نیاز به مفعول دارد (recall *something*). مثال: “She couldn’t recall the answer.” (او نتوانست پاسخ را به یاد آورد.) با این حال، در برخی موارد نادر (مانند “The memory didn’t recall clearly”), می‌تواند به صورت ناگذر نیز استفاده شود، اما این کاربرد کمتر رایج است.

4. بهترین راه برای تمرین کالوکیشن‌های “recall” چیست؟

بهترین راه این است که:

  1. به مثال‌ها توجه کنید: هنگام خواندن متون انگلیسی، به کلماتی که با “recall” می‌آیند دقت کنید.
  2. جملات خودتان را بسازید: سعی کنید با هر کالوکیشن چندین جمله بسازید.
  3. فلش‌کارت درست کنید: روی یک طرف “recall” و روی طرف دیگر کالوکیشن‌های رایج آن را بنویسید.
  4. از آن‌ها در مکالمه استفاده کنید: سعی کنید به طور آگاهانه در مکالمات خود از این کالوکیشن‌ها بهره ببرید، حتی اگر در ابتدا کمی آهسته باشید.
📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:“چشمم آب نمیخوره”: My eye doesn’t drink water؟!

نتیجه‌گیری: با اعتماد به نفس “Recall” کنید!

تبریک می‌گوییم! اکنون درک عمیق‌تری از کالوکیشن های Recall و نحوه استفاده صحیح و طبیعی از آن‌ها در زبان انگلیسی دارید. یادگیری کالوکیشن‌ها یک گام بزرگ در جهت روان‌تر و طبیعی‌تر صحبت کردن است و به شما کمک می‌کند تا نه تنها از اشتباهات رایج جلوگیری کنید، بلکه با دقت و وضوح بیشتری منظور خود را بیان کنید.

به یاد داشته باشید که تسلط بر این جزئیات نیاز به زمان و تمرین دارد. از اینکه در ابتدا اشتباه می‌کنید، نترسید! هر اشتباه فرصتی برای یادگیری است. با به‌کارگیری این دانش جدید در خواندن، گوش دادن، صحبت کردن و نوشتن، به زودی خواهید دید که چگونه دایره واژگان شما غنی‌تر شده و اعتماد به نفس شما در استفاده از زبان انگلیسی افزایش می‌یابد.

ادامه دهید و با اشتیاق تمرین کنید. شما در مسیر درستی هستید!

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.8 / 5. تعداد رای‌ها: 201

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

26 پاسخ

  1. ممنون از مقاله خوبتون! همیشه بین ‘recall’ و ‘remember’ گیج می‌شدم. این توضیحات واقعا کمک کرد. کاش برای کلمات دیگه هم کالوکیشن بذارید.

    1. خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده سارا جان. بله، حتماً سعی می‌کنیم مقالات مشابهی برای افعال پرکاربرد دیگر هم منتشر کنیم تا دایره لغات فعال شما گسترش پیدا کنه. با ما همراه باشید!

  2. کالوکیشن ‘recall a fact’ خیلی پرکاربرده. آیا ‘recall’ یکم رسمی‌تر از ‘remember’ نیست؟ یا در مکالمات روزمره هم میشه استفاده کرد؟

    1. سوال بسیار خوبی پرسیدید امیر عزیز. بله، ‘recall’ معمولاً کمی رسمی‌تر از ‘remember’ در نظر گرفته می‌شود، به خصوص وقتی در مورد یادآوری اطلاعات دقیق یا جزئیات فنی صحبت می‌کنیم. اما در مکالمات روزمره هم کاملاً قابل استفاده است، به خصوص زمانی که می‌خواهید تاکید کنید که چیزی را با تلاش از حافظه خود بیرون کشیده‌اید. در واقع، ‘remember’ بیشتر به معنای ‘به خاطر داشتن’ و ‘recall’ به معنای ‘به یاد آوردن’ است.

  3. من یه بار تو یه مصاحبه کاری ‘I couldn’t recall his name’ رو استفاده کردم و فکر کنم خیلی طبیعی به نظر رسید. این مقاله تایید می‌کنه که انتخاب درستی داشتم!

  4. میشه لطفاً راهنمایی کنید که ‘recall’ چطور تلفظ میشه؟ روی stressed syllableش شک دارم.

  5. آیا ‘recall’ با افعال کمکی modal مثل ‘can’ یا ‘could’ بیشتر استفاده میشه؟ مثلا ‘I can’t recall’ یا ‘I couldn’t recall’؟

    1. بله علی عزیز، مشاهده شما کاملاً دقیق است. ‘recall’ بسیار رایج است که با افعال کمکی modal مانند ‘can’t’ یا ‘couldn’t’ استفاده شود، به خصوص وقتی درباره عدم توانایی در یادآوری اطلاعاتی صحبت می‌کنیم. این ترکیب‌ها برای بیان ناتوانی در دسترسی به حافظه بسیار طبیعی و پرکاربرد هستند.

  6. واقعاً ممنون از این محتوای عالی. همیشه دنبال همچین مطالبی بودم.

  7. آیا بین ‘recall’ و ‘recollect’ تفاوتی هست؟ حس می‌کنم ‘recollect’ هم همین معنی رو میده.

    1. سوال خوبی پرسیدید کیان. بله، ‘recollect’ از نظر معنی بسیار نزدیک به ‘recall’ است و هر دو به معنای ‘به یاد آوردن چیزی از گذشته’ هستند. تفاوت اصلی و ظریفی که بین این دو وجود دارد این است که ‘recollect’ معمولاً به فرایندی آهسته‌تر و آگاهانه‌تر برای یادآوری اطلاعات اشاره دارد، در حالی که ‘recall’ می‌تواند سریع‌تر و ناگهانی‌تر باشد. در بسیاری از موارد می‌توانند به جای یکدیگر استفاده شوند، اما ‘recall’ کمی رایج‌تر است.

  8. آیا میشه ‘recall’ رو به صورت مجهول هم استفاده کرد؟ مثلا ‘The fact was recalled by him’؟

    1. بله نرگس عزیز، کاملاً امکان‌پذیر است. اگرچه ‘recall’ بیشتر به صورت فعال استفاده می‌شود، اما می‌توان آن را به صورت مجهول نیز به کار برد، مانند مثالی که زدید: ‘The fact was recalled by him.’ البته کاربرد آن در حالت مجهول کمتر رایج است و بیشتر برای تاکید بر خود اطلاعات یا رویداد یادآوری شده استفاده می‌شود تا فاعل یادآوری‌کننده.

  9. این کالوکیشن‌ها برای آزمون‌های آیلتس و تافل عالیه. همیشه دنبال راهی بودم که طبیعی‌تر حرف بزنم.

    1. کاملاً درست می‌گویید حسین جان. استفاده از کالوکیشن‌های مناسب و طبیعی، نه تنها در آزمون‌های زبان به شما کمک می‌کند نمره بالاتری کسب کنید، بلکه در مکالمات روزمره و محیط‌های آکادمیک و کاری نیز اعتماد به نفس شما را افزایش می‌دهد. تمرین و تکرار این اصطلاحات کلید موفقیت است.

  10. کالوکیشن ‘recall vividly’ چقدر کاربرد داره؟ من فکر می‌کردم فقط با ‘clearly’ میاد.

    1. سوال بسیار خوبی پرسیدید زینب جان. ‘Recall vividly’ بسیار پرکاربرد است و حتی در برخی موارد ممکن است قوی‌تر از ‘recall clearly’ باشد. ‘Vividly’ به معنای ‘به وضوح و با جزئیات زنده’ است، در حالی که ‘clearly’ بیشتر بر ‘روشن و بدون ابهام’ بودن یادآوری تاکید دارد. هر دو صحیح و رایج هستند و بستگی به نوع و شدت یادآوری شما دارد.

  11. آیا ‘recall’ می‌تونه به عنوان اسم هم استفاده بشه؟ مثلا ‘a recall of memories’؟

    1. بله فاطمه عزیز، ‘recall’ هم به عنوان فعل و هم به عنوان اسم کاربرد دارد. به عنوان اسم، می‌تواند به معنای ‘عمل یادآوری’ یا ‘فراخوانی’ باشد. مثال شما ‘a recall of memories’ کاملاً صحیح است و در مواردی مثل ‘product recall’ (فراخوان محصول به دلیل نقص) هم به عنوان اسم استفاده می‌شود.

  12. من همیشه سعی می‌کنم کالوکیشن‌ها رو توی فلش‌کارت بنویسم. اینطوری خیلی بهتر یاد می‌گیرم. این لیست عالیه!

    1. ایده فلش‌کارت برای یادگیری کالوکیشن‌ها یک روش فوق‌العاده مؤثر است محسن عزیز! تکرار هدفمند با فلش‌کارت به تثبیت این ترکیبات در حافظه بلندمدت کمک می‌کند. ممنون از به اشتراک‌گذاری این نکته مفید با سایر کاربران.

  13. این ‘recall an incident’ بیشتر برای چه نوع اتفاقاتی استفاده میشه؟ اتفاقات بد یا خوب؟

    1. شهرام جان، ‘recall an incident’ هم برای اتفاقات مثبت و هم برای اتفاقات منفی قابل استفاده است. مثلاً می‌توانید ‘recall a funny incident’ (به یاد آوردن یک اتفاق خنده‌دار) یا ‘recall a tragic incident’ (به یاد آوردن یک حادثه غم‌انگیز) بگویید. این کالوکیشن صرفاً به یادآوری یک رویداد خاص اشاره دارد و بار معنایی آن بستگی به صفت یا ماهیت آن رویداد دارد.

  14. اگه بخوام بگم ‘اون یادم آورد’ باید از recall استفاده کنم؟ مثلا ‘He recalled me’؟

    1. سوال بسیار مهمی پرسیدید مهسا جان. خیر، برای بیان ‘اون یادم آورد’ نباید از ‘He recalled me’ استفاده کنید. فعل صحیح در این حالت ‘remind’ است. یعنی ‘He reminded me’. ‘Recall’ به معنای ‘خودمان به یاد بیاوریم’، در حالی که ‘remind’ به معنای ‘به کسی یادآوری کردن’ است. این دو فعل کاملاً متفاوت هستند و در مقالات بعدی حتماً به تفاوت‌های این دو بیشتر خواهیم پرداخت.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *