- کالوکیشن های Publish چه هستند و چرا یادگیری آنها برای صحبت روانتر ضروری است؟
- چگونه میتوان از فعل Publish برای صحبت در مورد انتشار کتاب، مقاله یا گزارش استفاده کرد؟
- آیا فعل Publish فقط برای موارد رسمی و آکادمیک به کار میرود؟
- متداولترین و کاربردیترین کالوکیشنهای Publish در مکالمات روزمره و محیط کار کدامند؟
- چطور میتوانیم با استفاده از این کالوکیشنها، دایره لغات خود را به شکل موثرتری گسترش دهیم؟
در این مقاله جامع، به تمام این سوالات و بیشتر پاسخ خواهیم داد. ما به شما نشان میدهیم که فعل Publish فقط به معنای «چاپ کردن کتاب» نیست و دنیایی از ترکیبات و عبارات کاربردی را در خود جای داده است. با یادگیری کالوکیشن های Publish، شما قادر خواهید بود تا با دقت و ظرافتی شبیه به یک انگلیسیزبان بومی، در مورد انتشار انواع اطلاعات، از نتایج یک تحقیق علمی گرفته تا یک داستان ساده، صحبت کنید. این راهنما گامبهگام به شما کمک میکند تا این عبارات را به سادگی درک کرده و برای همیشه به خاطر بسپارید.
درک مفهوم کالوکیشن (Collocation) و اهمیت آن
قبل از اینکه به طور خاص به سراغ کالوکیشن های Publish برویم، بیایید یک قدم به عقب برگردیم و ببینیم «کالوکیشن» اصلا به چه معناست. کالوکیشن به مجموعهای از دو یا چند کلمه گفته میشود که به طور طبیعی و معمول در کنار یکدیگر قرار میگیرند. این کلمات «یار» هم هستند و شنیدن آنها در کنار هم برای یک انگلیسیزبان بومی، کاملاً طبیعی به نظر میرسد. برای مثال، ما در فارسی میگوییم «تصمیم گرفتن» و نه «تصمیم ساختن». در انگلیسی هم میگویند “make a decision” و نه “do a decision”. یادگیری این ترکیبات، زبان شما را از حالت کتابی و رباتیک خارج کرده و به آن رنگ و بوی طبیعی و روان میبخشد.
کالوکیشن های Publish با اسامی مرتبط با چاپ و نشر
این دسته از کالوکیشنها، شناختهشدهترین و رایجترین ترکیبات با فعل Publish هستند. وقتی صحبت از انتشار یک اثر مکتوب به میان میآید، این عبارات بسیار کاربردی خواهند بود.
Publish a book
این عبارت به معنای «چاپ و انتشار یک کتاب» است. این فرآیند شامل تمام مراحل از ویرایش تا توزیع کتاب میشود.
- مثال: After years of hard work, she is finally ready to publish her first book.
- ترجمه: پس از سالها کار سخت، او بالاخره آماده است تا اولین کتابش را منتشر کند.
- مثال: The publishing house decided to publish the book in both hardcover and paperback formats.
- ترجمه: انتشارات تصمیم گرفت کتاب را در هر دو فرمت جلد سخت و شومیز منتشر کند.
Publish a novel/story
این کالوکیشن برای اشاره به «انتشار یک رمان یا داستان» استفاده میشود که حالت خاصتری از publish a book است.
- مثال: He dreams of becoming a famous writer and wants to publish a novel someday.
- ترجمه: او رویای نویسنده شدن را در سر دارد و میخواهد روزی یک رمان منتشر کند.
- مثال: The magazine agreed to publish her short story in their next issue.
- ترجمه: مجله موافقت کرد که داستان کوتاه او را در شماره بعدی خود منتشر کند.
Publish an article/paper
در دنیای آکادمیک و روزنامهنگاری، این عبارت به معنای «چاپ و انتشار یک مقاله علمی یا خبری» است.
- مثال: The scientist was excited to publish his research paper in a prestigious journal.
- ترجمه: دانشمند از اینکه مقاله تحقیقاتی خود را در یک ژورنال معتبر منتشر میکرد، هیجانزده بود.
- مثال: The journalist worked tirelessly to publish the article before the deadline.
- ترجمه: روزنامهنگار بیوقفه تلاش کرد تا مقاله را قبل از مهلت مقرر منتشر کند.
Publish a magazine/journal
این عبارت به فرآیند «انتشار یک مجله یا ژورنال» به صورت دورهای (مثلاً ماهانه یا فصلی) اشاره دارد.
- مثال: The university has been publishing a scientific journal for over fifty years.
- ترجمه: دانشگاه بیش از پنجاه سال است که یک ژورنال علمی منتشر میکند.
کالوکیشن های Publish با اسامی مرتبط با اطلاعات و دادهها
فعل Publish تنها به موارد چاپی محدود نمیشود. امروزه با گسترش دنیای دیجیتال، انتشار اطلاعات به شکلهای مختلفی صورت میگیرد. این دسته از کالوکیشن های Publish به همین موضوع میپردازند.
Publish results/findings
این کالوکیشن به معنای «اعلام عمومی و انتشار نتایج یا یافتههای» یک تحقیق، نظرسنجی یا آزمایش است.
- مثال: The research team will publish their findings next month.
- ترجمه: تیم تحقیقاتی ماه آینده یافتههای خود را منتشر خواهد کرد.
- مثال: The company is legally required to publish the results of its clinical trials.
- ترجمه: شرکت از نظر قانونی موظف است نتایج آزمایشات بالینی خود را منتشر کند.
Publish a report
برای «انتشار یک گزارش رسمی» در مورد یک موضوع خاص، از این ترکیب استفاده میشود. این گزارش میتواند مالی، دولتی، یا سازمانی باشد.
- مثال: The government is expected to publish a report on the economic situation.
- ترجمه: انتظار میرود دولت گزارشی درباره وضعیت اقتصادی منتشر کند.
- مثال: The committee will publish its annual report in December.
- ترجمه: کمیته گزارش سالانه خود را در ماه دسامبر منتشر خواهد کرد.
Publish data/statistics
این عبارت به «در دسترس عموم قرار دادن دادهها یا آمار» اشاره دارد، معمولاً توسط سازمانهای دولتی یا تحقیقاتی.
- مثال: The National Statistics Office will publish the latest unemployment data tomorrow.
- ترجمه: اداره آمار ملی فردا آخرین دادههای بیکاری را منتشر خواهد کرد.
Publish a list
به معنای «منتشر کردن یک فهرست» از اسامی، برندگان، یا هر نوع اطلاعات فهرستواری است.
- مثال: They will publish a list of successful candidates on their website.
- ترجمه: آنها فهرستی از داوطلبان پذیرفتهشده را در وبسایت خود منتشر خواهند کرد.
سایر کالوکیشنهای مهم و کاربردی فعل Publish
در ادامه به چند ترکیب دیگر میپردازیم که ممکن است کمتر شنیده باشید اما بسیار کاربردی هستند و درک شما از فعل Publish را عمیقتر میکنند.
Publish a statement/announcement
به معنای «صدور و انتشار یک بیانیه یا اطلاعیه رسمی» توسط یک فرد یا سازمان است.
- مثال: The company had to publish a public statement to address the rumors.
- ترجمه: شرکت مجبور شد برای پاسخ به شایعات، یک بیانیه عمومی منتشر کند.
Publish details/information
این عبارت برای «منتشر کردن جزئیات یا اطلاعات» در مورد یک رویداد، محصول یا موضوع به کار میرود.
- مثال: The police have not yet published the full details of the investigation.
- ترجمه: پلیس هنوز جزئیات کامل تحقیقات را منتشر نکرده است.
Publish a review
به معنای «نوشتن و منتشر کردن یک نقد» در مورد یک کتاب، فیلم، رستوران یا محصول است.
- مثال: She decided to publish a review of the new restaurant on her blog.
- ترجمه: او تصمیم گرفت نقدی درباره رستوران جدید را در وبلاگش منتشر کند.
جدول خلاصه کالوکیشن های Publish
برای مرور و یادآوری بهتر، در جدول زیر مهمترین کالوکیشن های Publish را به همراه ترجمه آنها مشاهده میکنید.
| کالوکیشن انگلیسی | معادل فارسی |
|---|---|
| Publish a book/novel/story | منتشر کردن یک کتاب/رمان/داستان |
| Publish an article/paper | منتشر کردن یک مقاله |
| Publish a report | منتشر کردن یک گزارش |
| Publish results/findings | منتشر کردن نتایج/یافتهها |
| Publish data/statistics | منتشر کردن دادهها/آمار |
| Publish a list | منتشر کردن یک فهرست |
| Publish a statement | منتشر کردن یک بیانیه |
| Publish a review | منتشر کردن یک نقد و بررسی |
چگونه این کالوکیشنها را به خاطر بسپاریم؟
یادگیری فهرستی از کلمات کافی نیست؛ شما باید آنها را فعالانه به کار ببرید. در اینجا چند راهکار عملی برای به خاطر سپردن کالوکیشن های Publish ارائه میشود:
- جملهسازی کنید: برای هر کالوکیشن، یک یا دو جمله مرتبط با زندگی یا علایق خودتان بسازید. این کار به ذهن شما کمک میکند تا یک ارتباط شخصی با عبارت برقرار کند.
- از تکنیک فلشکارت استفاده کنید: روی یک طرف فلشکارت، کالوکیشن انگلیسی (مثلاً Publish results) و در طرف دیگر، معنی و یک جمله مثال بنویسید.
- بخوانید و گوش دهید: هنگام خواندن متون انگلیسی یا گوش دادن به پادکستها و اخبار، به نحوه استفاده از فعل Publish دقت کنید و هر ترکیب جدیدی را یادداشت نمایید.
- در مکالمات خود استفاده کنید: سعی کنید در کلاس زبان یا با پارتنر زبانی خود، از این عبارات به طور فعال استفاده کنید. اشتباه کردن بخشی از فرآیند یادگیری است، پس نترسید!
نتیجهگیری
فعل Publish یکی از افعال پرکاربرد در زبان انگلیسی است که یادگیری کالوکیشنهای آن میتواند تاثیر چشمگیری بر سطح زبان شما داشته باشد. با به کار بردن عباراتی مانند publish findings، publish a report یا publish a statement، شما نشان میدهید که درک عمیقتری از زبان دارید و میتوانید فراتر از ترجمه کلمهبهکلمه فکر کنید. امیدواریم این مقاله جامع به شما کمک کرده باشد تا با اطمینان و تسلط بیشتری از این کالوکیشنها در نوشتار و گفتار خود استفاده کنید.




ممنون از مقاله عالیتون. یه سوال داشتم، آیا فعل publish برای پستهای شبکههای اجتماعی مثل اینستاگرام هم کاربرد داره یا فقط برای موارد رسمی و چاپی هست؟
سلام رضا جان، سوال بسیار خوبی بود. به طور کلی برای شبکههای اجتماعی بیشتر از فعل post استفاده میکنیم. فعل publish بار معنایی رسمیتری دارد و معمولاً برای مقالات، کتابها و گزارشهای رسمی به کار میرود. اما در پلتفرمهایی مثل Medium یا وبلاگهای شخصی، استفاده از publish کاملاً درست است.
من توی یک پادکست عبارت self-publish رو شنیدم. منظورشون دقیقا چیه؟ یعنی بدون ناشر کتاب رو چاپ کردن؟
دقیقاً مریم عزیز! self-publish یعنی نویسنده خودش تمام مراحل چاپ و توزیع کتاب رو (معمولاً به صورت دیجیتال) بر عهده میگیره و با ناشر قراردادی نمیبنده. این روزها در آمازون خیلی رایجه.
مقاله خیلی کامل بود. به نظرم یادگیری کالوکیشنهایی مثل publish findings برای دانشجوهایی که میخوان مقاله ISI بنویسن از نون شب واجبتره.
کاملاً موافقم امیرحسین عزیز. در متون آکادمیک، ترکیباتی مثل publish results یا publish findings بسیار پرکاربرد هستند و باعث میشوند متن شما حرفهایتر به نظر برسد.
تلفظ صحیح کلمه publication چطوریه؟ من گاهی با public اشتباه میگیرم.
سارا جان، تلفظ این کلمه به صورت /ˌpʌblɪˈkeɪʃn/ هست. دقت کن که استرس (فشار) روی بخش سوم یعنی ‘ke’ قرار داره. با تکرار کلماتی مثل ‘Education’ میتونی ریتمش رو بهتر یاد بگیری.
آیا میتونیم بگیم I want to publish my photo on my profile؟
حسین عزیز، اگرچه از نظر گرامری غلط نیست، اما برای عکس پروفایل بهتر است از کلمه upload یا post استفاده کنی. Publish برای عکس معمولاً زمانی به کار میرود که عکسی در یک مجله یا نمایشگاه منتشر شود.
تفاوت بین publish و release چی هست؟ بعضی جاها دیدم به جای هم استفاده میشن.
الناز عزیز، هر دو به معنای انتشار هستند اما حوزههای متفاوتی دارند. Publish بیشتر برای متن و محتوای نوشتاری (کتاب، مقاله) است، در حالی که Release برای فیلم، موسیقی، نرمافزار یا خبرهای رسمی (Press Release) به کار میرود.
من شنیدم که میگن Publish or Perish. این یک اصطلاحه؟
بله نیما جان! این یک ضربالمثل معروف در دنیای دانشگاهی است. یعنی ‘یا مقاله چاپ کن یا از صحنه روزگار (آکادمیک) محو شو’. به فشار زیادی اشاره دارد که روی اساتید و پژوهشگران برای انتشار مداوم مقالات هست.
عبارت desktop publishing یعنی چی؟ من توی آگهیهای استخدام زیاد میبینم.
فاطمه عزیز، Desktop Publishing (به اختصار DTP) به معنای «نشر رومیزی» است. یعنی استفاده از نرمافزارهایی مثل InDesign برای طراحی و صفحهآرایی کتاب و مجله قبل از چاپ نهایی.
من همیشه فکر میکردم فقط باید بگیم Print a book. مرسی که توضیح دادید که Publish مفهوم گستردهتری داره.
خواهش میکنم بابک عزیز. دقیقاً؛ Print فقط به جنبه فیزیکی و چاپ روی کاغذ اشاره دارد، اما Publish شامل مراحل قانونی، ویرایش و توزیع هم میشود.
میشه چند تا صفت هم بگید که با publish میان؟ مثلاً ‘به تازگی منتشر شده’ چی میشه؟
حتماً آیدا جان. برای ‘به تازگی منتشر شده’ از کلمه recently published استفاده میکنیم. همچنین عباراتی مثل widely published (نویسندهای که آثار زیادی دارد) یا privately published هم کاربرد دارند.
عالی بود. من برای آزمون آیلتس نیاز داشتم بدونم چطور از کلمات سطح بالا استفاده کنم. این کالوکیشنها واقعاً نمره رایتینگ رو بالا میبرن.
آیا فرقی بین publishing house و publisher هست؟
مهسای عزیز، Publisher میتواند هم به شخص ناشر و هم به شرکت انتشاراتی اشاره کند، اما Publishing house صرفاً به آن سازمان یا موسسه انتشاراتی گفته میشود.
توی جمله The report was published today، آیا کلمه today قید هست؟
بله فرهاد عزیز، در اینجا today نقش قید زمان را دارد که زمان انتشار گزارش را مشخص میکند.
من دنبال عبارت ‘آماده برای انتشار’ میگشتم. توی مقاله دیدم نوشتید ready for publication. خیلی ممنون.
استفاده از publish برای اخبار دروغ هم درسته؟ مثلا publish fake news؟
بله جواد جان، کاملاً درسته. هرچند کلمه spread (پخش کردن) برای اخبار دروغ رایجتره، اما برای رسانههایی که آگاهانه خبر غلط چاپ میکنند از فعل publish استفاده میشه.
یاد گرفتن کالوکیشنها واقعاً یادگیری رو لذتبخش میکنه. کاش برای فعلهای دیگه مثل Produce هم همین کار رو بکنید.
فرق بین issue و publish چیست؟ مثلا در مورد مجله؟
کیوان عزیز، Publish فعل کلی به معنای منتشر کردن است. اما Issue به عنوان اسم به هر «شماره» از مجله گفته میشود (مثلاً the July issue). به عنوان فعل، issue کمی رسمیتر است و اغلب توسط سازمانهای دولتی برای صدور بیانیه یا مدارک استفاده میشود.
ببخشید، کلمه Monthly publication یعنی ماهنامه؟
بله زهرای عزیز، کاملاً درسته. Monthly publication به هر نشریهای که به صورت ماهیانه منتشر شود اشاره دارد.
ممنون از سایت خوبتون. برای رزومه نوشتن، بخش مقالات رو باید بنویسیم Publications؟
دقیقاً شایان جان. در رزومههای آکادمیک و حرفهای، لیست مقالات و کتابهای چاپ شده تحت عنوان Publications نوشته میشود.
چقدر جالب بود که Publish فقط برای کاغذ نیست. من فکر میکردم برای وبسایت باید کلمه دیگهای به کار برد.