مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

کالوکیشن های Protect در زبان انگلیسی به همراه مثال و ترجمه

در این مقاله، به تمام این سوالات پاسخ خواهیم داد و به طور کامل و جامع به بررسی کالوکیشن های Protect در زبان انگلیسی می‌پردازیم. یادگیری این کالوکیشن‌ها به شما کمک می‌کند تا از سطح استفاده واژگانی مبتدی فراتر رفته و بتوانید منظور خود را با دقت و شیوایی بیشتری بیان کنید. استفاده صحیح از این ترکیب‌های کلمه‌ای، جملات شما را طبیعی‌تر و حرفه‌ای‌تر جلوه می‌دهد و تاثیر به‌سزایی در نمرات آزمون‌های بین‌المللی مانند آیلتس و تافل خواهد داشت. با ما همراه باشید تا دنیای این فعل کلیدی و هم‌نشین‌های آن را کشف کنیم.

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:چرا ایرانی‌ها به “Parking” میگن پارکینگ؟! (یک اشتباه رایج ولی مهم)

مفهوم کالوکیشن و اهمیت آن در یادگیری فعل Protect

قبل از اینکه به طور مشخص به سراغ کالوکیشن های Protect برویم، بهتر است کمی درباره مفهوم «کالوکیشن» (Collocation) صحبت کنیم. کالوکیشن به مجموعه‌ای از دو یا چند کلمه گفته می‌شود که به طور طبیعی و رایج در کنار یکدیگر به کار می‌روند. برای مثال، در فارسی می‌گوییم «چای دم کردن» و نه «چای درست کردن». این ترکیب برای یک فارسی‌زبان کاملاً طبیعی به نظر می‌رسد. در انگلیسی نیز همین قانون وجود دارد. یادگیری این ترکیب‌ها باعث می‌شود که انگلیسی شما از حالت کتابی و رباتیک خارج شده و به زبان یک فرد نیتیو نزدیک‌تر شود.

فعل Protect به معنای «محافظت کردن» یا «حفاظت کردن» است، اما نحوه استفاده از آن در جمله به کلماتی که همراهش می‌آیند بستگی دارد. آیا می‌خواهید از کسی در برابر چیزی محافظت کنید؟ یا از منافع شخصی دفاع کنید؟ یا شاید از محیط زیست حفاظت کنید؟ برای هر یک از این مفاهیم، ترکیب‌های خاصی وجود دارد که در ادامه به تفصیل به آن‌ها خواهیم پرداخت.

📌 موضوع مشابه و کاربردی:شتر دیدی ندیدی: You saw a Camel, No you didn’t!

کالوکیشن‌های Protect با حروف اضافه: تفاوت Protect from و Protect against

یکی از رایج‌ترین و مهم‌ترین دسته‌بندی‌ها برای کالوکیشن های Protect، ترکیب آن با حروف اضافه است. دو حرف اضافه کلیدی که با این فعل همراه می‌شوند from و against هستند. اگرچه در بسیاری از موارد می‌توان این دو را به جای یکدیگر استفاده کرد، اما تفاوت‌های ظریفی بین آن‌ها وجود دارد که دانستنشان بسیار مهم است.

استفاده از Protect from

ما معمولاً از protect someone/something from something برای محافظت در برابر چیزهایی استفاده می‌کنیم که باعث آسیب، صدمه یا یک تجربه منفی می‌شوند. این «چیز» معمولاً یک خطر کلی یا یک وضعیت نامطلوب است.

استفاده از Protect against

از سوی دیگر، protect someone/something against something اغلب زمانی به کار می‌رود که می‌خواهیم در برابر یک حمله، بیماری، یا یک تهدید خاص و فعال از خود یا دیگران دفاع کنیم. تمرکز در اینجا بیشتر روی یک «دشمن» یا «عامل مخرب» مشخص است.

جدول مقایسه‌ای Protect from و Protect against

برای درک بهتر تفاوت‌های ظریف، به جدول زیر توجه کنید:

موقعیت کالوکیشن مناسب‌تر توضیح
یک وضعیت کلی و منفی (مانند آب‌وهوا) Protect from the rain باران یک عامل مهاجم و فعال نیست، بلکه یک شرایط جوی است.
یک عامل بیماری‌زای مشخص (مانند ویروس) Protect against the virus ویروس یک تهدید فعال است که به بدن حمله می‌کند.
آسیب یا صدمه عمومی Protect from injury آسیب یک نتیجه کلی است، نه یک عامل حمله‌کننده خاص.
سرقت یا دزدی Protect against theft دزدی یک اقدام خصمانه و فعال علیه دارایی شماست.
📌 پیشنهاد ویژه برای شما:دسته PS5: “Haptic Feedback” یعنی چی؟ (لرزش هوشمند)

کالوکیشن‌های Protect با اسم (Noun Collocations)

فعل Protect با اسم‌های مختلفی نیز ترکیب می‌شود تا مفاهیم خاصی را ایجاد کند. این نوع از کالوکیشن های Protect در زمینه‌های حقوقی، اقتصادی و اجتماعی بسیار پرکاربرد هستند.

حفاظت از منافع، حقوق و شهرت

حفاظت از محیط زیست و گونه‌ها

📌 انتخاب هوشمند برای شما:اصطلاح “هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن” به انگلیسی چی میشه؟

کالوکیشن‌های Protect با قید (Adverb Collocations)

قیدها می‌توانند نحوه و شدت «محافظت کردن» را توصیف کنند. این قیدها به جمله شما دقت و ظرافت بیشتری می‌بخشند. یادگیری این دسته از کالوکیشن های Protect به شما کمک می‌کند تا سطح نوشتار آکادمیک خود را ارتقا دهید.

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:اصطلاح “Glitch in the Matrix”: وقتی واقعیت باگ میخوره!

جمع‌بندی و نکات نهایی

همانطور که در این مقاله مشاهده کردید، فعل Protect بسیار فراتر از یک معنای ساده است و با قرار گرفتن در کنار کلمات دیگر، مفاهیم دقیق و متنوعی را خلق می‌کند. تسلط بر کالوکیشن های Protect یکی از نشانه‌های اصلی مهارت بالا در زبان انگلیسی است.

برای به خاطر سپردن این ترکیب‌ها، به نکات زیر توجه کنید:

  1. با مثال یاد بگیرید: هرگز یک کالوکیشن را به تنهایی حفظ نکنید. همیشه آن را در قالب یک جمله کامل یاد بگیرید تا کاربرد آن در ذهنتان حک شود.
  2. دفترچه کالوکیشن بسازید: یک بخش از دفتر یادداشت خود را به کالوکیشن‌ها اختصاص دهید و هر ترکیب جدیدی که یاد می‌گیرید را با مثال در آن بنویسید.
  3. تمرین و تکرار کنید: سعی کنید در مکالمات و نوشته‌های خود از این کالوکیشن‌ها استفاده کنید. هرچه بیشتر از آن‌ها استفاده کنید، طبیعی‌تر به نظر خواهند رسید.
  4. توجه به تفاوت‌ها: به تفاوت‌های ظریف بین کالوکیشن‌های مشابه، مانند protect from و protect against، دقت کنید تا بتوانید در موقعیت مناسب از کلمه صحیح استفاده نمایید.

امیدواریم این راهنمای جامع به شما در درک بهتر و استفاده صحیح از کالوکیشن های Protect کمک کرده باشد. با تمرین مستمر، شما نیز می‌توانید مانند یک فرد بومی از این فعل قدرتمند در زبان انگلیسی استفاده کنید.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.9 / 5. تعداد رای‌ها: 814

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

34 پاسخ

  1. خیلی ممنون از مقاله خوبتون. همیشه برام سوال بود که تفاوت دقیق بین protect from و protect against چیه. آیا می‌شه این دو تا رو به جای هم استفاده کرد یا قانون خاصی داره؟

    1. سلام سارا جان، سوال بسیار خوبی پرسیدی. در بسیاری از موارد این دو حرف اضافه به جای هم استفاده می‌شوند، اما معمولاً protect against زمانی استفاده می‌شود که با یک تهدید احتمالی یا حمله روبرو هستیم (مثل protect against a virus)، در حالی که protect from بیشتر زمانی به کار می‌رود که می‌خواهیم از آسیب دیدن توسط چیزی جلوگیری کنیم (مثل protect from the sun). با این حال، در اکثر متون آکادمیک این تفاوت بسیار کمرنگ است.

  2. من توی رایتینگ آیلتس از عبارت protect the environment زیاد استفاده می‌کنم. به نظرتون استفاده از قیدهایی مثل fiercely یا adequately قبل از فعل protect نمره رو بالاتر می‌بره؟

    1. قطعا همین‌طوره امیرمحمد عزیز! استفاده از قیدهای متناسب (Collocation) نشان‌دهنده سطح واژگانی بالای شما (Lexical Resource) است. عبارت‌هایی مثل ‘adequately protect’ یا ‘vocationally protect’ در تسک ۲ آیلتس بسیار تاثیرگذار هستند.

  3. ممنون از توضیحاتتون. آیا کلمه shield هم مترادف protect هست؟ مثلاً می‌تونیم بگیم shield from the rain؟

    1. بله نیلوفر جان، shield یکی از مترادف‌های بسیار زیبا و کمی رسمی‌تر برای protect است. جالب است بدانی که shield معمولاً با حرف اضافه from به کار می‌رود و بیشتر جنبه فیزیکی یا محافظت در برابر نور و باران را تداعی می‌کند.

  4. واقعا یادگیری کالوکیشن‌ها سرعت مکالمه رو بالا می‌بره. من قبلاً همیشه فکر می‌کردم فقط باید فعل رو بلد باشم، ولی الان می‌فهمم که چرا جملاتم طبیعی به نظر نمی‌رسید.

  5. در متن اشاره کردید به اشتباهات رایج. آیا گفتن protect of غلطه؟ چون من زیاد می‌شنوم که بچه‌ها این رو می‌گن.

    1. دقیقاً مریم عزیز، این یکی از رایج‌ترین اشتباهات فارسی‌زبانان است چون ما در فارسی می‌گوییم ‘محافظت از’. اما در انگلیسی هرگز نباید بعد از فعل protect از حرف اضافه of استفاده کرد. حتماً از from یا against استفاده کنید.

  6. من توی یه فیلم شنیدم که می‌گفت ‘protect your interests’. این هم جزو کالوکیشن‌های رایجه؟

    1. بله فرهاد جان، عالی بود. protect someone’s interests به معنای حفظ منافع کسی است و در متون حقوقی و تجاری بسیار پرکاربرد است.

  7. کالوکیشن‌های مربوط به تکنولوژی با این فعل چیا هستن؟ مثلاً برای امنیت شبکه.

    1. در حوزه تکنولوژی، ترکیب‌هایی مثل protect data، protect against cyber-attacks و protect privacy بسیار رایج هستند. همچنین عبارت password-protected برای فایل‌هایی که رمز دارند زیاد استفاده می‌شود.

  8. دمتون گرم. اگه می‌شه برای فعل‌های دیگه مثل provide هم همین‌طوری کالوکیشن‌ها رو بنویسید.

  9. استفاده از protect در حالت مجهول (passive) چطوریه؟ مثلا بخوایم بگیم ‘این منطقه محافظت شده است’.

    1. سلام سپیده جان. در حالت مجهول می‌گوییم: ‘This area is protected’. اگر بخواهیم بگیم توسط چه چیزی، می‌گوییم: ‘The area is protected by law’ (این منطقه توسط قانون محافظت می‌شود).

  10. بسیار عالی و کاربردی. من همیشه توی تشخیص حرف اضافه مشکل داشتم که با این مقاله حل شد.

    1. سوال هوشمندانه‌ای بود الناز عزیز. Protect یعنی محافظت در برابر آسیب یا خطر. اما Preserve یعنی نگهداری چیزی به همان شکلی که هست تا از بین نرود (مثل حفظ آثار باستانی یا محیط زیست از تغییر).

    1. بله حسین جان، Protection اسم فعل Protect است و Environmental protection به معنای حفاظت از محیط زیست، یکی از اسم‌های مرکب بسیار پرکاربرد در مقالات علمی است.

  11. من برای کنکور ارشد زبان می‌خونم، این کالوکیشن‌ها برای تست‌های واژگان خیلی به دردم خورد. ممنون.

  12. می‌شه بگیم ‘protect someone from doing something’؟ یعنی ساختار فعل با ing هم میاد؟

    1. بله ارسلان عزیز، کاملاً درسته. مثلاً: ‘The law protects consumers from being cheated’ (قانون از مصرف‌کنندگان در برابر فریب خوردن محافظت می‌کند).

  13. خیلی مقاله کاملی بود. مخصوصاً بخش مربوط به تفاوت against و from خیلی شفاف بود.

    1. سلام بابک جان. Well-protected یک صفت ترکیبی است و به معنای ‘به خوبی محافظت شده’ است. مثلاً برای قلعه‌ها یا سیستم‌های امنیتی قوی به کار می‌رود.

  14. تلفظ حرف ‘t’ در انتهای protect وقتی به حرف اضافه وصل می‌شه تغییر می‌کنه؟

    1. در مکالمه سریع (Connected Speech)، وقتی protect به from وصل می‌شود، صدای t ممکن است کمی نرم‌تر شنیده شود، اما حذف نمی‌شود. تمرکز روی استرس سیلاب دوم (pro-TECT) خیلی مهم‌تر است.

  15. من همیشه فکر می‌کردم فقط باید بگیم protect somebody. ممنون که توضیح دادید که چطور با اشیاء هم به کار میره.

  16. لطفاً در مورد کالوکیشن‌های فعل‌های مشابه مثل Defend هم مطلب بذارید.

    1. حتماً هانیه جان، در برنامه‌های آینده سایت قرار دارد. ممنون از پیشنهادت!

    1. بله امید عزیز، کاملاً حرفه‌ای و رسمی است. حفظ اعتبار (Protecting the reputation) یکی از دغدغه‌های اصلی در مکاتبات تجاری است.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *