- کالوکیشن های Propose در زبان انگلیسی کدامند و چه معنایی دارند؟
- چگونه میتوان از فعل propose برای پیشنهاد ازدواج به شکل طبیعی استفاده کرد؟
- آیا propose فقط به معنی پیشنهاد دادن است یا کاربردهای دیگری هم دارد؟
- تفاوت بین propose، suggest و offer در چیست و در چه موقعیتهایی باید از هرکدام استفاده کنیم؟
در این مقاله جامع، به تمام این سوالات به طور کامل پاسخ خواهیم داد. فعل propose یکی از آن کلماتی است که زبانآموزان اغلب با کاربردهای محدود آن آشنا هستند، اما دنیایی از اصطلاحات و ترکیبات کاربردی در پشت آن پنهان شده است. یادگیری کالوکیشن های Propose به شما کمک میکند تا مانند یک فرد انگلیسیزبان، منظور خود را با دقت و به شکلی طبیعیتر بیان کنید. با ما همراه باشید تا با بررسی مثالهای متعدد و ترجمه دقیق آنها، کاربردهای مختلف این فعل کلیدی را کشف کرده و سطح زبان انگلیسی خود را ارتقا دهید.
فعل Propose به چه معناست؟ درک مفهوم پایه
قبل از اینکه به سراغ کالوکیشن های Propose برویم، بهتر است معنای اصلی این فعل را درک کنیم. فعل propose در حالت کلی به معنای «پیشنهاد دادن» یا «مطرح کردن» یک ایده، طرح یا راهحل برای بررسی و تصمیمگیری است. این پیشنهاد معمولاً رسمیتر و جدیتر از یک پیشنهاد ساده با فعل suggest است. در واقع، وقتی شما چیزی را propose میکنید، آن را به صورت رسمی برای بحث، تایید یا اجرا ارائه میدهید. علاوه بر این، یکی از معروفترین معانی propose، «پیشنهاد ازدواج دادن» است که در ادامه به تفصیل به آن خواهیم پرداخت.
نکته مهم در استفاده از این فعل، توجه به موقعیت و زمینه گفتگو است. در یک جلسه کاری، propose به معنای ارائه یک طرح تجاری است، در حالی که در یک موقعیت عاشقانه، معنای کاملاً متفاوتی پیدا میکند. به همین دلیل، شناخت کالوکیشنها یا ترکیبات رایج این فعل، کلید استفاده صحیح و طبیعی از آن است.
کالوکیشن های Propose برای ارائه طرح و ایده
یکی از اصلیترین کاربردهای فعل propose در محیطهای کاری، آکادمیک و رسمی است. در این موقعیتها، شما یک طرح، راهحل، نظریه یا برنامه را برای دیگران مطرح میکنید. در ادامه، مهمترین کالوکیشنها در این زمینه را بررسی میکنیم.
ارائه یک برنامه یا طرح (Propose a plan / scheme / project)
این یکی از رایجترین کالوکیشن های Propose است. وقتی شما یک نقشه یا برنامه مدون را برای رسیدن به هدفی خاص ارائه میدهید، از این ترکیب استفاده میکنید.
- مثال: The committee proposed a new plan to reduce urban traffic.
- ترجمه: کمیته طرح جدیدی را برای کاهش ترافیک شهری پیشنهاد داد.
- مثال: She proposed a project that could potentially save the company millions.
- ترجمه: او پروژهای را پیشنهاد کرد که به طور بالقوه میتوانست میلیونها دلار برای شرکت صرفهجویی به همراه داشته باشد.
پیشنهاد یک راهحل (Propose a solution)
وقتی با یک مشکل مواجه هستید و راهی برای حل آن ارائه میدهید، این کالوکیشن بسیار کاربردی است.
- مثال: During the meeting, John proposed a creative solution to the budget deficit.
- ترجمه: در طول جلسه، جان یک راهحل خلاقانه برای کسری بودجه پیشنهاد داد.
مطرح کردن یک نظریه (Propose a theory)
در دنیای علم و پژوهش، دانشمندان و محققان برای توضیح پدیدهها، نظریههایی را مطرح میکنند. در این حالت، propose بهترین انتخاب است.
- مثال: Einstein proposed the theory of relativity in the early 20th century.
- ترجمه: انیشتین در اوایل قرن بیستم نظریه نسبیت را مطرح کرد.
پیشنهاد تغییرات یا اصلاحات (Propose changes / amendments)
برای پیشنهاد ایجاد تغییر در یک قانون، سیستم یا سند موجود، از این ترکیب استفاده میشود.
- مثال: The opposition party proposed several amendments to the new bill.
- ترجمه: حزب مخالف چندین اصلاحیه را برای لایحه جدید پیشنهاد داد.
کالوکیشن های Propose برای پیشنهاد ازدواج
شاید شناختهشدهترین کاربرد فعل propose، در زمینه پیشنهاد ازدواج باشد. این کاربرد به قدری رایج است که گاهی فعل propose به تنهایی (بدون مفعول) نیز همین معنی را میدهد. بیایید نگاهی به ترکیبات مرتبط بیندازیم.
پیشنهاد ازدواج دادن به کسی (Propose to someone)
این سادهترین و مستقیمترین ساختار برای بیان این مفهوم است. در این حالت، propose یک فعل لازم (intransitive) است و نیازی به مفعول مستقیم ندارد.
- مثال: He finally got the courage to propose to his girlfriend.
- ترجمه: او بالاخره شجاعت پیدا کرد که به دوستدخترش پیشنهاد ازدواج بدهد.
- مثال: They had been dating for five years before he proposed.
- ترجمه: آنها پنج سال قبل از اینکه او پیشنهاد (ازدواج) بدهد، با هم قرار میگذاشتند.
پیشنهاد ازدواج (Propose marriage)
این ساختار کمی رسمیتر است و به طور مستقیم به کلمه «ازدواج» اشاره میکند.
- مثال: In some cultures, it is traditional for the family to propose marriage on behalf of their son.
- ترجمه: در برخی فرهنگها، مرسوم است که خانواده از طرف پسرشان پیشنهاد ازدواج بدهند.
سایر کاربردهای مهم و کالوکیشنهای فعل Propose
علاوه بر دو دسته اصلی بالا، فعل propose در موقعیتهای دیگری نیز به کار میرود که دانستن آنها به درک عمیقتر شما کمک میکند.
نامزد کردن فردی برای یک سِمَت (Propose someone for a position)
در انتخابات یا برای انتصاب در یک جایگاه شغلی، میتوان فردی را برای آن سِمَت «پیشنهاد» یا «نامزد» کرد.
- مثال: I would like to propose Ms. Davis for the role of treasurer.
- ترجمه: مایلم خانم دیویس را برای سِمَت خزانهدار پیشنهاد کنم.
پیشنهاد نوشیدن به سلامتی کسی (Propose a toast)
در مهمانیها و مراسم رسمی، وقتی شخصی از دیگران دعوت میکند تا جامی را به سلامتی فرد یا رویدادی بنوشند، از این اصطلاح استفاده میکند. این یکی از کالوکیشن های Propose است که بسیار خاص و موقعیتمحور است.
- مثال: At the wedding reception, the best man stood up to propose a toast to the bride and groom.
- ترجمه: در جشن عروسی، ساقدوش داماد برخاست تا به سلامتی عروس و داماد بنوشد (یا جامی را به سلامتی آنها پیشنهاد دهد).
تفاوت بین Propose، Suggest و Offer
یکی از چالشهای رایج برای زبانآموزان، تشخیص تفاوت بین افعال مشابه است. سه فعل Propose، Suggest و Offer همگی به نوعی به معنای «پیشنهاد دادن» هستند، اما تفاوتهای ظریفی در کاربرد و درجه رسمیت دارند.
برای درک بهتر این تفاوتها، جدول زیر را آماده کردهایم:
| فعل | کاربرد اصلی | درجه رسمیت | مثال |
|---|---|---|---|
| Propose | ارائه یک طرح یا ایده جدی و رسمی برای بررسی و تصمیمگیری؛ پیشنهاد ازدواج. | بالا (رسمی) | The architect proposed a new design for the building. |
| Suggest | مطرح کردن یک ایده یا نظر به صورت غیررسمی و دوستانه؛ ارائه یک احتمال. | پایین (غیررسمی تا نیمهرسمی) | I suggest we go to the cinema tonight. |
| Offer | پیشنهاد دادن چیزی ملموس (مانند کمک، پول، غذا) یا انجام کاری برای کسی. | متغیر (بسته به موقعیت) | He offered me a ride to the station. |
نکات کلیدی در مقایسه:
- Propose معمولاً شامل یک برنامه یا ایده ساختاریافته است که نیاز به بحث و تایید دارد. این پیشنهاد سنگینتر و جدیتر است.
- Suggest بیشتر شبیه به یک ایده خام یا نظر شخصی است. شما صرفاً یک گزینه را روی میز میگذارید و انتظار بحث عمیق یا تایید رسمی ندارید.
- Offer بر خلاف دو فعل دیگر، معمولاً شامل ارائه یک کالا، خدمت یا کمک فیزیکی است. تمرکز آن بر «دادن» چیزی به کسی است.
بنابراین، شما یک طرح تجاری را propose میکنید، یک فیلم برای دیدن را suggest میکنید و یک فنجان قهوه را به دوستتان offer میکنید.
جمعبندی نهایی
در این مقاله، به بررسی جامع کالوکیشن های Propose پرداختیم و دیدیم که این فعل فراتر از معنای ساده «پیشنهاد ازدواج» است. با یادگیری ترکیبات رایج این فعل در زمینههای مختلف، از ارائه طرحهای تجاری و علمی گرفته تا نامزد کردن افراد برای یک سِمَت، میتوانید ارتباطات خود را در زبان انگلیسی دقیقتر، طبیعیتر و حرفهایتر کنید. به یاد داشته باشید که کلید تسلط بر واژگان، یادگیری آنها در قالب جملات و ترکیبات رایج (کالوکیشنها) است. امیدواریم این راهنما به شما در درک عمیقتر کاربردهای فعل propose کمک کرده باشد.




ممنون از مقاله عالیتون. من همیشه فکر میکردم propose فقط برای خواستگاری استفاده میشه! تفاوتش با suggest توی جملات رسمی دقیقا چیه؟
خواهش میکنم سارا جان. تفاوت اصلی در درجه رسمی بودن هست. Propose خیلی رسمیتر از suggest هست و معمولاً برای ارائه یک طرح یا نقشه در جلسات کاری یا محیطهای آکادمیک استفاده میشه، در حالی که suggest برای پیشنهادهای روزمره و دوستانه کاربرد بیشتری داره.
من توی یک فیلم شنیدم که میگفت Pop the question. این با propose marriage یکی هست؟
بله رضا عزیز، دقیقاً! Pop the question یک idiom یا اصطلاح عامیانه برای propose marriage هست. زمانی که کسی تصمیم میگیره پیشنهاد ازدواج بده، از این اصطلاح استفاده میکنیم.
آیا عبارت propose a toast هم ربطی به پیشنهاد دادن داره؟ خیلی برام عجیبه این ترکیب.
سوال هوشمندانهای بود مریم جان. خیر، اینجا به معنی پیشنهاد دادنِ ایده نیست. Propose a toast یعنی «به سلامتی کسی نوشیدن» یا «پیشنهاد دادن برای سلامتی کسی در مهمانی». این یکی از کالوکیشنهای خاص این فعله.
برای نوشتن بیزنس پلن، بهتره از propose a plan استفاده کنم یا suggest a plan؟
در محیطهای بیزنس و رسمی، قطعاً propose a plan حرفهایتر و رایجتر هست. این عبارت نشاندهنده یک پیشنهاد جدی و بررسی شده است.
مقاله خیلی کاربردی بود. لطفاً درباره تفاوت پیشنهاد دادن با offer هم بیشتر توضیح بدید.
حتماً نیما جان. به طور خلاصه، Offer زمانی استفاده میشه که شما چیزی (مثل کمک، پول یا کالا) رو به کسی تقدیم میکنید، اما Propose بیشتر برای ارائه یک ایده، طرح یا قصد ازدواج به کار میره.
تلفظ حرف ‘s’ در کلمه propose به صورت /z/ هست یا /s/؟ من همیشه اشتباه میگم.
نکته ظریفی بود سپیده عزیز. حرف ‘s’ در اینجا دقیقاً مثل صدای /z/ تلفظ میشه: /prəˈpəʊz/.
ببخشید، عبارت proposed changes به چه معنیه؟ من توی ایمیلهای کاری زیاد میبینم.
این عبارت به معنی «تغییرات پیشنهادی» هست. یعنی تغییراتی که هنوز نهایی نشدن و برای بررسی و تایید مطرح شدن.
کالوکیشن propose an amendment برای چه موقعیتهایی استفاده میشه؟
این یک عبارت کاملاً حقوقی و سیاسی هست مهسا جان. به معنی «پیشنهاد اصلاحیه دادن» (مثلاً برای یک قانون یا قرارداد) به کار میره.
آیا درسته که بگیم I propose to go to the park؟
از نظر گرامری غلط نیست، اما برای رفتن به پارک این جمله خیلی سنگین و رسمی هست. در این مورد بهتره بگید: I suggest going to the park.
ممنون از شما. بخش تفاوت propose و suggest برای من خیلی مفید بود، همیشه این دوتا رو جابجا استفاده میکردم.
ساختار propose doing something درست هست یا propose to do something؟
هر دو ساختار درست هستند، حسین عزیز. اما propose doing رایجتر هست، در حالی که propose to do کمی رسمیتر به نظر میرسه.
خیلی عالی بود. من دنبال مثالهایی برای propose a solution بودم که اینجا پیدا کردم.
تفاوت proposal و proposition چیه؟ هر دو اسم از فعل propose میان؟
بله آرش جان. Proposal معمولاً برای پیشنهادات رسمی مثل ازدواج یا طرحهای تجاری به کار میره. Proposition بیشتر به معنی یک گزاره یا پیشنهاد وسوسهانگیز (گاهی با بار منفی) در مکالمات استفاده میشه.
من مقاله رو خوندم ولی هنوز متوجه نشدم چرا برای ازدواج از suggest استفاده نمیکنیم؟
الناز عزیز، چون ازدواج یک تعهد رسمی و بزرگ هست، زبان انگلیسی از فعل قویتر و رسمیترِ Propose استفاده میکنه. Suggest برای موارد گذرا و کماهمیتتره.
خیلی ممنون از سایت خوبتون. کاش برای بقیه فعلهای پرکاربرد هم مثل این مقاله کالوکیشن بذارید.
آیا propose به معنی «قصد داشتن» هم هست؟ مثلاً I propose to leave early.
بله دقیقاً بهار جان! در متون بسیار رسمی، propose میتواند به معنای intend یا همان «قصد داشتن» برای انجام کاری باشد.
عبارت Marriage proposal همون معنی خواستگاری رو میده؟
بله رامین عزیز، Marriage proposal فرم اسمیِ خواستگاری کردن هست.
توی محیط دانشگاهی وقتی میخوایم موضوع پایاننامه رو پیشنهاد بدیم از کدوم استفاده کنیم؟
در محیط دانشگاهی حتماً از propose استفاده کنید. مثلاً: Propose a thesis topic.
عالی بود، خسته نباشید.
کالوکیشنهای مربوط به propose a deal رو هم اگر ممکنه اضافه کنید.
حتماً پریسا جان، در آپدیت بعدی مقاله حتماً اصطلاحات مربوط به معاملات تجاری و Propose a deal رو هم با مثال اضافه میکنیم.