- آیا تا به حال در هنگام صحبت کردن یا نوشتن به زبان انگلیسی، شک کردهاید که برای کلمه «پیشرفت»، باید از فعل do استفاده کنید یا make؟
- آیا برای توصیف میزان موفقیت خود در رزومه یا آزمونهای بینالمللی مثل آیلتس، همیشه از کلمات تکراری استفاده میکنید و به دنبال تنوع واژگانی هستید؟
- آیا نگران این هستید که استفاده نادرست از حروف اضافه بعد از کلمه Progress، باعث شود سطح زبان شما غیرطبیعی به نظر برسد؟
در این راهنمای جامع، قصد داریم تمام جنبههای کالوکیشن های Progress را به شکلی ساده و کاربردی بررسی کنیم تا یکبار برای همیشه، تفاوتهای ظریف و کاربردهای حرفهای این مفهوم را بیاموزید و دیگر در استفاده از آن دچار تردید نشوید.
| نوع ترکیب | کالوکیشن پیشنهادی | معنای فارسی |
|---|---|---|
| فعل اصلی | Make progress | پیشرفت کردن (تنها فعل استاندارد) |
| صفت برای پیشرفت زیاد | Significant progress | پیشرفت قابل توجه و چشمگیر |
| صفت برای پیشرفت مداوم | Steady progress | پیشرفت مستمر و پیوسته |
| حرف اضافه مقصد | Progress towards | پیشرفت به سمتِ (یک هدف خاص) |
چرا یادگیری کالوکیشن های Progress حیاتی است؟
در زبان انگلیسی، کلمات به تنهایی معنای کاملی ندارند؛ بلکه در همنشینی با کلمات دیگر (Collocations) است که هویت پیدا میکنند. از دیدگاه یک زبانشناس کاربردی، اگر شما بگویید “I did a lot of progress”، مخاطب متوجه منظور شما میشود، اما بلافاصله درک میکند که شما به ساختارهای طبیعی زبان مسلط نیستید. استفاده درست از کالوکیشن های Progress نه تنها نمره شما را در آزمونهای آکادمیک بالا میبرد، بلکه اعتماد به نفس شما را در محیطهای کاری بینالمللی نیز به طرز چشمگیری افزایش میدهد.
افعال کلیدی که با Progress همراه میشوند
رایجترین اشتباه زبانآموزان در استفاده از این کلمه، انتخاب فعل اشتباه است. در اینجا به بررسی دقیق افعالی میپردازیم که باید در کنار Progress استفاده کنید.
۱. ترکیب طلایی: Make Progress
فراموش نکنید که در ۹۰ درصد مواقع، فعل همراه با پیشرفت، Make است. ما هرگز از do، get یا take برای این منظور استفاده نمیکنیم.
- فرمول: Subject + Make + (Adjective) + Progress
- ✅ Correct: We are making good progress on the new project.
- ❌ Incorrect: We are
doing good progresson the new project.
۲. افعال نظارتی و گزارشی
در محیطهای رسمی و اداری، علاوه بر “انجام” پیشرفت، نیاز داریم درباره آن گزارش دهیم یا آن را اندازه بگیریم:
- Monitor progress: زیر نظر گرفتن یا پایش پیشرفت (مثلاً توسط یک مدیر).
- Track progress: ردیابی پیشرفت (استفاده از اپلیکیشن یا چارت برای دیدن مسیر).
- Hinder/Impede progress: مانع پیشرفت شدن (زمانی که مشکلی سد راه شماست).
- Report progress: گزارش دادنِ میزان پیشرفت به مقامات بالاتر.
صفتهای توصیفی برای بیان کیفیت پیشرفت
برای اینکه دقیقتر صحبت کنید، نباید فقط به کلمه Progress بسنده کنید. روانشناسان آموزشی معتقدند توصیف دقیق موفقیت، انگیزه یادگیرنده را دوچندان میکند. با استفاده از این صفتها، کالوکیشن های Progress را حرفهایتر به کار ببرید:
الف) پیشرفت سریع و بزرگ
- Rapid progress: پیشرفت بسیار سریع.
- Significant progress: پیشرفت قابل توجه (بسیار پرکاربرد در مقالات).
- Substantial progress: پیشرفت اساسی و چشمگیر.
- Remarkable progress: پیشرفت فوقالعاده و تحسینبرانگیز.
ب) پیشرفت کند اما مداوم
- Steady progress: پیشرفت آهسته و پیوسته (مناسب برای یادگیری زبان).
- Slow progress: پیشرفت کند.
- Incremental progress: پیشرفت مرحله به مرحله و جزئی.
حروف اضافه صحیح بعد از Progress
یکی از بزرگترین چالشهای زبانآموزان، انتخاب حرف اضافه (Preposition) است. استفاده از حرف اضافه غلط میتواند معنای جمله را تغییر دهد یا آن را غیرفصیح کند.
۱. استفاده از In
وقتی میخواهیم بگوییم در چه زمینهای یا چه مهارتی پیشرفت کردهایم:
Example: She has made great progress in her English studies.
۲. استفاده از With
معمولاً برای پروژهها، کارها یا وظایف خاص به کار میرود:
Example: How are you progressing with your assignment?
۳. استفاده از Towards
زمانی که پیشرفت ما به سمت یک هدف نهایی و مشخص است:
Example: We are making progress towards finding a cure for the disease.
تفاوتهای لهجهای و سطوح رسمی (US vs. UK)
از نظر زبانشناسی کاربردی، کلمه Progress در هر دو لهجه آمریکایی و بریتانیایی به یک شکل به عنوان اسم (Noun) استفاده میشود. با این حال، در بحث تلفظ به عنوان فعل، تفاوتهای ظریفی وجود دارد. در انگلیسی بریتانیایی، تمایل بیشتری به استفاده از عباراتی مثل “make headway” به عنوان جایگزین رسمی برای “make progress” در متون ادبی دیده میشود. همچنین، در ساختارهای رسمی بریتانیایی، گاهی از Progress به عنوان یک فعل ناگذر (Intransitive Verb) بیشتر استفاده میشود (e.g., The work is progressing well).
نکات آموزشی برای کاهش اضطراب یادگیری
بسیاری از زبانآموزان به دلیل ترس از اشتباه در کالوکیشنها، ترجیح میدهند جملات ساده بسازند. اما به خاطر داشته باشید که حتی Native speakerها هم در موقعیتهای غیررسمی ممکن است از ساختارهای منعطفتری استفاده کنند. استراتژی پیشنهادی ما این است: ابتدا روی ترکیب Make progress مسلط شوید و سپس به سراغ صفتها بروید. یادگیری پلهپله (Scaffolding) ریشه اصلی موفقیت در زبان است.
اشتباهات رایج و باورهای غلط (Common Myths & Mistakes)
در این بخش، برخی از پرتکرارترین خطاهایی که استادان زبان در تصحیح اوراق با آن مواجه میشوند را بررسی میکنیم:
- اشتباه ۱: جمع بستن Progress
کلمه Progress در اکثر کاربردها غیرقابل شمارش (Uncountable) است. بنابراین گفتن “progresses” یا “a progress” اشتباه است.
❌ Incorrect: I have mademany progresses.
✅ Correct: I have made much progress یا a lot of progress. - اشتباه ۲: استفاده از فعل Do
همانطور که گفته شد، پیشرفت “ساخته” میشود (Make)، “انجام” نمیشود (Do). - اشتباه ۳: اشتباه در جایگاه صفت
صفت همیشه قبل از اسم میآید.
✅ Correct: Rapid progress.
❌ Incorrect: Progress rapid.
سوالات متداول (FAQ)
۱. آیا میتوان از Progress به عنوان فعل استفاده کرد؟
بله، Progress هم اسم است و هم فعل. به عنوان فعل به معنای «جلو رفتن» یا «بهبود یافتن» است. مثال: The project is progressing slowly.
۲. تفاوت Progress و Improvement چیست؟
Progress معمولاً به معنای نزدیک شدن به پایان یک مسیر یا هدف است، در حالی که Improvement به معنای بهتر شدن کیفیت چیزی است. این دو کلمه همپوشانی زیادی دارند اما کالوکیشنهایشان متفاوت است.
۳. در محیط آکادمیک کدام کالوکیشن بهتر است؟
استفاده از “Substantial progress” یا “Further progress” در مقالات و پایاننامهها بسیار حرفهایتر از کلمات سادهای مثل “Good progress” است.
نتیجهگیری
تسلط بر کالوکیشن های Progress یکی از گامهای اساسی برای خروج از سطح متوسط (Intermediate) و ورود به سطح پیشرفته (Advanced) است. به یاد داشته باشید که کلید اصلی، استفاده از فعل Make، انتخاب صفتهای دقیق مانند Significant یا Steady، و به کار بردن حروف اضافه درست مانند In و Towards است.
یادگیری زبان یک فرآیند تدریجی است. نگران اشتباهات کوچک نباشید؛ همین که امروز این مقاله را مطالعه کردید، نشاندهنده این است که شما در حال making significant progress در مسیر یادگیری خود هستید. با تمرین مستمر و به کارگیری این ترکیبات در جملات روزمره، به زودی شاهد طبیعیتر شدن مکالمات و نوشتههای خود خواهید بود.




چقدر عالی! همیشه بین make و do برای progress گیج میشدم. الان دیگه مطمئن شدم که make درسته. ممنون از مطلب کاربردیتون!
خوشحالیم که این مطلب براتون مفید بوده سارا جان. بله، Make progress تنها فعل استاندارد برای ساختن کالوکیشن با Progress هست و استفاده از Do progress یک اشتباه رایج بین زبانآموزان است. موفق باشید!
خیلی خوب توضیح دادید. یه سوال داشتم، آیا میشه Progress “in” something هم گفت؟ مثلا “progress in my studies”؟ یا حتما باید towards باشه؟
سوال خیلی خوبی پرسیدید علی! بله، Progress “in” something هم کاملا صحیح و رایج است، به خصوص وقتی میخواهید پیشرفت در یک زمینه یا حوزه خاص را بیان کنید (مثل “progress in my studies” یا “progress in English”). اما Progress “towards” به معنای پیشرفت به سمت یک هدف یا مقصد نهایی است. هر دو کاربرد درست هستند اما معنای کمی متفاوتی دارند.
دقیقا همین مشکل رو برای رزومه و آزمون آیلتس داشتم. همیشه دنبال کلمات متنوع بودم. “Significant progress” و “steady progress” خیلی به کارم میاد. مرسی از معرفی این کالوکیشنها!
عالیه فاطمه جان! استفاده از این کالوکیشنها نه تنها دایره لغات شما رو گسترش میده، بلکه به نوشتار و گفتار شما عمق و دقت بیشتری میبخشه، که در آزمونهایی مثل آیلتس امتیاز بالایی داره. خوشحالیم که براتون کاربردیه!
واقعا جای همچین مطلبی خالی بود. من یک بار تو یه ایمیل کاری نوشتم “I did a lot of progress” و بعدها فهمیدم که اشتباهه. این مقاله مثل آب روی آتیش بود!
ممنون از بازخوردتون محمد! اتفاقا این اشتباه “do progress” خیلی رایجه و اصلا جای نگرانی نیست. مهم اینه که حالا تفاوت رو یاد گرفتید و میتونید با اطمینان از “make progress” استفاده کنید. یادگیری زبان همینه، از اشتباهاتمون درس میگیریم!
این کالوکیشنها چقدر تو مکالمه روزمره کاربرد دارن؟ آیا “significant progress” یه کم رسمی نیست؟
سوال خوبی پرسیدید زینب! “Make progress” کاملاً برای مکالمات روزمره مناسبه. در مورد “significant progress” و “steady progress”، هرچند در متون آکادمیک و رسمی بیشتر دیده میشن، اما در مکالمات روزمره هم برای تاکید روی میزان یا نوع پیشرفت به خوبی استفاده میشن و اصلاً غیرطبیعی نیستند.
میشه چند مثال دیگه با “progress towards” بزنید؟ برای من کمی گنگه هنوز.
حتما حسام جان! 1. “The team is making good progress towards achieving its quarterly sales targets.” (تیم در حال پیشرفت خوبی به سمت دستیابی به اهداف فروش فصلی خود است.) 2. “Scientists are making significant progress towards finding a cure for the disease.” (دانشمندان در حال پیشرفت قابل توجهی به سمت یافتن درمانی برای بیماری هستند.) امیدوارم واضحتر شده باشه!
من این کالوکیشنها رو توی فلشکارتهام اضافه میکنم. به نظرم بهترین راه برای حفظ کردنشونه. ممنون از مطلب عالی!
روش فوقالعادهای مریم جان! استفاده از فلشکارتها و مرور دورهای (Spaced Repetition) برای یادگیری کالوکیشنها و واژگان جدید بسیار موثره. آفرین بر این پشتکار!
من چند وقت پیش تو یه سریال آمریکایی شنیدم که میگفتن “We’re making steady progress” و دقیقا نمیفهمیدم یعنی چی. الان مقاله رو خوندم کامل متوجه شدم! خیلی ممنون.
چقدر عالی رضا جان! این نشون میده که گوش شما چقدر دقیق کار میکنه و چقدر به جزئیات توجه دارید. شنیدن این عبارات در بستر واقعی مکالمه و بعد یادگیری مفهوم دقیق اونها، بهترین راه برای نهادینه کردن دانش زبانه.
تفاوت “steady progress” با مثلا “slow progress” چیه؟ آیا معنی مشابهی دارن؟
سوال بسیار دقیقی نگین! “Steady progress” به معنای پیشرفت پیوسته و با ثبات است، حتی اگر سرعت آن خیلی زیاد نباشد. نکته اصلی در “steady” پایداری و عدم توقف است. اما “Slow progress” به معنای پیشرفت با سرعت کم است و لزوماً پایداری یا عدم توقف را بیان نمیکند، ممکن است با وقفههایی همراه باشد. پس لزوماً معنای مشابهی ندارند.
مطالب وبلاگتون همیشه عالیه. واقعا این توضیحات ظریف کالوکیشنها رو هیچ جا به این خوبی پیدا نمیکنم. دمتون گرم!
امیر عزیز، از لطف و همراهی شما بینهایت سپاسگزاریم! هدف ما دقیقا همین است که با ارائه محتوای کاربردی و دقیق، به شما در درک ظرایف زبان انگلیسی کمک کنیم. خوشحالیم که مورد توجه شماست.
ممنون از مطلب خوبتون. آیا تلفظ “towards” آمریکایی و بریتیش متفاوته؟ کدوم یکی بیشتر رایجه؟
بله سحر جان، تفاوت جزئی در تلفظ “towards” بین بریتیش و آمریکایی وجود داره. در بریتیش معمولا به صورت /təˈwɔːdz/ (با صدای “او” کشیده) و در آمریکایی بیشتر به صورت /tɔːrdz/ یا /təˈwɔːrdz/ (با صدای “او” کمی کوتاهتر یا بدون آن) تلفظ میشه. هر دو رایج هستند و بسته به لهجهای که دنبال میکنید، میتونید از هرکدام استفاده کنید.
این مقاله واقعا انگیزه داد که بیشتر روی کالوکیشنها کار کنم. همیشه فکر میکردم فقط لغت دونستن کافیه، ولی الان میفهمم چقدر ترکیب کلمات مهمه.
آفرین بر این درک عالی آرزو جان! دقیقاً همینطوره؛ کالوکیشنها کلید طبیعی صحبت کردن و نوشتن مثل یک بومیزبان هستند. با تمرکز بر روی آنها، پیشرفت چشمگیری در سطح زبانتون خواهید داشت.
آیا “significant progress” رو میشه با “huge progress” یا “great progress” جایگزین کرد؟ شدت یکسان دارن؟
سوال خوبی پرسیدید پیمان! بله، “huge progress” و “great progress” هم گزینههای خوبی برای بیان پیشرفت زیاد هستند و شدت مشابهی با “significant progress” دارند. “Significant” معمولا به معنای “قابل توجه” و “مهم” است، در حالی که “huge” و “great” بیشتر بر روی “مقدار زیاد” و “بزرگ” تاکید دارند. انتخاب بین آنها بیشتر به لحن و بافت مورد نظر شما بستگی دارد.
مرسی از توضیحات کامل و مثالهای خوبتون.
آیا کالوکیشنی برای “پسرفت” یا “عدم پیشرفت” هم وجود داره؟ مثلا “make no progress”؟
سوال بسیار جالبی مهدی! بله، “make no progress” کاملاً صحیح و رایج است و به معنای “هیچ پیشرفتی نداشتن” است. همچنین میتوانید از عباراتی مثل “suffer a setback” (دچار پسرفت شدن) یا “regress” (پسرفت کردن – فعل) استفاده کنید.
این کالوکیشنها واقعا به طبیعیتر شدن زبان آدم کمک میکنه. ممنون که به این نکات ریز ولی مهم میپردازید.
من تو کارم که مدیریت پروژه است خیلی از کلمه Progress استفاده میکنم. “Steady progress” و “progress towards a deadline” خیلی به دردم میخوره. ممنون!
خوشحالیم که این مقاله کاربرد مستقیم در حوزه کاری شما داره سعید جان! “Steady progress” برای گزارشهای مداوم و “progress towards a deadline/goal” برای هدفگذاری و پیگیری در مدیریت پروژه بسیار مناسب و حرفهای هستند. موفق باشید!
من قبلا “achieve progress” رو شنیده بودم، آیا این هم درسته؟ یا فقط Make progress؟
سوال بسیار خوبی الهام! در حالی که “make progress” رایجترین و استانداردترین کالوکیشن است، “achieve progress” هم به خودی خود اشتباه نیست، اما کمتر مورد استفاده قرار میگیرد. “Achieve” بیشتر با اهداف، نتایج یا موفقیتها همراه است (مثل “achieve a goal” یا “achieve success”). پس در بیشتر موارد، “make progress” انتخاب طبیعیتری است.