- چگونه از فعل pray در جمله استفاده کنیم؟
- رایجترین کالوکیشن های Pray کدامند و چه معنایی دارند؟
- تفاوت بین pray for و pray to چیست؟
- چه قیدهایی معمولاً با فعل pray به کار میروند تا معنای آن را دقیقتر کنند؟
در این مقاله، به تمام این سوالات پاسخ خواهیم داد و به صورت جامع و کامل، شما را با مهمترین کالوکیشن های Pray در زبان انگلیسی آشنا خواهیم کرد. یادگیری این همایندها به شما کمک میکند تا مانند یک فرد نیتیو (Native) صحبت کنید، منظور خود را با دقت بیشتری بیان نمایید و درک عمیقتری از متون انگلیسی پیدا کنید. فعل “pray” که به معنای «دعا کردن» یا «نیایش کردن» است، یکی از کلماتی است که در موقعیتهای مختلفی به کار میرود و ترکیب آن با کلمات دیگر، مفاهیم متنوعی ایجاد میکند.
درک مفهوم کالوکیشن (Collocation)
قبل از پرداختن به کالوکیشن های Pray، بهتر است مروری کوتاه بر مفهوم «کالوکیشن» داشته باشیم. کالوکیشن به مجموعهای از دو یا چند کلمه گفته میشود که به طور طبیعی و رایج در کنار یکدیگر قرار میگیرند. استفاده از این ترکیبها باعث میشود جملات شما طبیعیتر و روانتر به نظر برسند. برای مثال، در فارسی میگوییم «چای دم کردن» و نه «چای درست کردن». این یک کالوکیشن در زبان فارسی است. در انگلیسی نیز چنین ترکیبهایی وجود دارند که یادگیری آنها برای تسلط بر زبان ضروری است.
کالوکیشن های Pray با حروف اضافه (Prepositions)
یکی از مهمترین و پرکاربردترین دستهبندیها برای کالوکیشن های Pray، ترکیب این فعل با حروف اضافه مختلف است. هر حرف اضافه میتواند معنای جمله را به کلی تغییر دهد. در ادامه، رایجترین آنها را بررسی میکنیم.
1. Pray for
این کالوکیشن یکی از رایجترین ترکیبهاست و زمانی استفاده میشود که شما برای کسی یا چیزی دعا میکنید. در واقع، شما از خداوند یا یک قدرت برتر، چیزی را “برای” شخص یا موقعیت دیگری طلب میکنید.
- Pray for someone (دعا کردن برای کسی):
مثال:
My friend is very sick, so I pray for her every night.
ترجمه: دوستم خیلی مریض است، برای همین هر شب برایش دعا میکنم. - Pray for something (دعا کردن برای چیزی):
مثال:
The farmers are praying for rain after the long drought.
ترجمه: کشاورزان پس از خشکسالی طولانی، برای باران دعا میکنند. - Pray for peace/success/guidance (دعا برای صلح/موفقیت/هدایت):
مثال:
We should all pray for peace in the world.
ترجمه: همهی ما باید برای صلح در جهان دعا کنیم.
2. Pray to
این کالوکیشن زمانی به کار میرود که میخواهید مشخص کنید خطاب دعای شما کیست. در این حالت، شما مستقیماً با یک موجودیت برتر (مانند خدا) صحبت میکنید. در واقع، “to” مخاطب دعا را مشخص میکند.
- Pray to God/Lord/Allah (دعا کردن به درگاه خدا/پروردگار/الله):
مثال:
She knelt down and prayed to God for forgiveness.
ترجمه: او زانو زد و برای طلب بخشش به درگاه خدا دعا کرد. - Pray to a saint (دعا کردن به یک قدیس):
در برخی مذاهب، افراد به قدیسان نیز دعا میکنند.
مثال:
Many people in this region pray to Saint Anthony when they lose something.
ترجمه: بسیاری از مردم در این منطقه وقتی چیزی را گم میکنند به سنت آنتونی دعا میکنند.
3. Pray with
این ترکیب به معنای دعا کردن به همراه شخص یا اشخاص دیگر است و بر جنبه اشتراکی و گروهی این عمل تأکید دارد.
- Pray with someone (با کسی دعا کردن):
مثال:
The family gathered to pray with the priest.
ترجمه: خانواده جمع شدند تا با کشیش دعا کنند.
جدول تفاوت Pray for و Pray to
برای درک بهتر تفاوت این دو کالوکیشن مهم، به جدول زیر توجه کنید:
| کالوکیشن | کاربرد | مثال |
|---|---|---|
| Pray for | نشاندهنده موضوع یا شخصی است که دعا برای او انجام میشود. (برای چه کسی/چیزی دعا میکنیم؟) | I pray for your success. (من برای موفقیت تو دعا میکنم.) |
| Pray to | نشاندهنده مخاطب دعاست. (به چه کسی دعا میکنیم؟) | He prays to God every morning. (او هر صبح به درگاه خدا دعا میکند.) |
کالوکیشن های Pray با قیدها (Adverbs)
قیدها به ما کمک میکنند تا حالت و چگونگی انجام فعل را توصیف کنیم. استفاده از قیدهای مناسب در کنار فعل pray، به جمله عمق و احساس بیشتری میبخشد. در ادامه به برخی از مهمترین قیدهایی که جزو کالوکیشن های Pray محسوب میشوند، اشاره میکنیم.
1. Pray earnestly / fervently
این دو قید به معنای دعا کردن با شور، حرارت و جدیت فراوان هستند. زمانی که یک خواسته بسیار مهم است و با تمام وجود دعا میکنید، از این کلمات استفاده میشود.
- مثال:
She prayed earnestly for her son’s safe return from the war.
ترجمه: او خالصانه (با جدیت) برای بازگشت سالم پسرش از جنگ دعا کرد. - مثال:
The crowd prayed fervently for a miracle.
ترجمه: جمعیت با شور و حرارت برای یک معجزه دعا کردند.
2. Pray silently / quietly
این قیدها برای توصیف دعایی به کار میروند که در سکوت و به صورت درونی انجام میشود و صدایی از شخص شنیده نمیشود.
- مثال:
He closed his eyes and prayed silently.
ترجمه: او چشمانش را بست و در سکوت دعا کرد.
3. Pray daily / regularly
این ترکیبها به تکرار و نظم در دعا کردن اشاره دارند.
- مثال:
My grandmother prays daily for the well-being of our family.
ترجمه: مادربزرگم روزانه برای سلامتی خانوادهمان دعا میکند.
4. Pray hard
این عبارت غیررسمی نیز به معنای دعا کردن با جدیت و امیدواری زیاد است.
- مثال:
I’m praying hard that I pass the exam.
ترجمه: دارم سخت دعا میکنم که امتحان را قبول شوم.
سایر عبارات و کالوکیشنهای رایج با Pray
علاوه بر موارد بالا، عبارات اصطلاحی و ترکیبهای دیگری نیز با فعل pray وجود دارند که در مکالمات روزمره و متون مختلف به چشم میخورند.
Hope and Pray
این عبارت ترکیبی برای بیان امیدواری شدید به وقوع یک اتفاق خوب به کار میرود، مخصوصاً زمانی که کنترلی بر شرایط وجود ندارد.
- مثال:
We can only hope and pray that the storm doesn’t cause too much damage.
ترجمه: ما فقط میتوانیم امیدوار باشیم و دعا کنیم که طوفان خسارت زیادی به بار نیاورد.
Let us pray
این عبارت که اغلب در مراسم مذهبی و رسمی به کار میرود، دعوتی برای شروع دعای دستهجمعی است.
- مثال:
The priest looked at the congregation and said, “Let us pray.”
ترجمه: کشیش به جمعیت نگاه کرد و گفت: «بیایید دعا کنیم.»
Pray that…
این ساختار برای بیان یک آرزو یا خواسته به صورت مستقیم در جمله استفاده میشود.
- مثال:
I pray that you will get well soon.
ترجمه: دعا میکنم که زود خوب شوی.
نتیجهگیری
یادگیری کالوکیشن های Pray به شما این امکان را میدهد که فراتر از دانستن معنای لغوی کلمات، بافت و کاربرد صحیح آنها را در جملات درک کنید. با به کار بردن ترکیبهایی مانند pray for، pray to، pray earnestly و hope and pray، میتوانید انگلیسی را طبیعیتر و حرفهایتر صحبت کنید. توصیه میشود این کالوکیشنها را در قالب جملات کامل یاد بگیرید و سعی کنید در مکالمات و نوشتههای خود از آنها استفاده کنید تا به طور کامل در ذهن شما تثبیت شوند.



