- کالوکیشن های Permit دقیقا چه هستند و چرا یادگیری آنها برای صحبت کردن طبیعی به زبان انگلیسی ضروری است؟
- رایجترین فعلها، اسمها و صفتهایی که با کلمه Permit همراه میشوند کدامند؟
- چگونه میتوان از این کالوکیشنها در جملات واقعی و مکالمات روزمره استفاده کرد؟
- آیا Permit همیشه به معنای «اجازه دادن» است یا در ترکیب با کلمات دیگر معانی متفاوتی پیدا میکند؟
- چه تفاوتهای معنایی ظریفی بین استفاده از Permit، Allow و Let در موقعیتهای مختلف وجود دارد؟
در این مقاله جامع، به تمام این سوالات کلیدی پاسخ خواهیم داد و شما را با دنیای کالوکیشن های Permit در زبان انگلیسی آشنا خواهیم کرد. یادگیری این همایندها به شما کمک میکند تا از سطح ترجمه کلمه به کلمه فراتر رفته و مانند یک انگلیسیزبان بومی، طبیعی و روان صحبت کنید. با بررسی انواع مختلف کالوکیشنها به همراه مثالهای کاربردی و ترجمه دقیق، درک عمیقتری از نحوه استفاده از فعل Permit و اسم permit در جایگاه صحیح خود به دست خواهید آورد و میتوانید با اطمینان بیشتری از آنها در نوشتار و گفتار خود استفاده کنید.
درک مفهوم کالوکیشن و اهمیت آن در یادگیری زبان
قبل از اینکه به طور خاص به سراغ کالوکیشن های Permit برویم، بیایید یک قدم به عقب برگردیم و ببینیم «کالوکیشن» (Collocation) دقیقا چیست. کالوکیشن به مجموعهای از دو یا چند کلمه گفته میشود که به طور طبیعی و معمول در کنار یکدیگر قرار میگیرند. این ترکیبها برای انگلیسیزبانان کاملاً طبیعی به نظر میرسند، اما برای یک زبانآموز ممکن است منطق خاصی نداشته باشند. برای مثال، در فارسی ما میگوییم «تصمیم گرفتن» و نه «تصمیم ساختن». در انگلیسی نیز همین قانون برقرار است و میگویند “make a decision” و نه “do a decision”.
یادگیری کالوکیشنها از حفظ کردن لغات به صورت تکی بسیار مؤثرتر است، زیرا:
- صحبت کردن شما را طبیعیتر میکند: استفاده از ترکیبهای درست کلمات، شما را از یک زبانآموز سطح متوسط به یک سخنور مسلط تبدیل میکند.
- دایره واژگان شما را غنیتر میکند: شما به جای یادگیری یک کلمه، نحوه استفاده از آن را در یک عبارت یاد میگیرید.
- درک مطلب شما را بهبود میبخشد: وقتی با یک کالوکیشن آشنا باشید، سریعتر مفهوم جمله را درک میکنید.
کلمه Permit که هم به عنوان فعل (اجازه دادن) و هم به عنوان اسم (مجوز) کاربرد دارد، از این قاعده مستثنی نیست و کالوکیشنهای خاص خود را دارد که در ادامه به تفصیل به آنها خواهیم پرداخت.
کالوکیشن های فعل Permit (فعل + Permit)
در این بخش، به بررسی فعلهایی میپردازیم که معمولاً قبل از اسم “permit” (مجوز) قرار میگیرند. این ترکیبها اغلب در زمینههای اداری، قانونی و رسمی کاربرد دارند.
1. Apply for a permit
این کالوکیشن به معنای «درخواست مجوز کردن» یا «تقاضای مجوز دادن» است. زمانی که شما برای دریافت یک مجوز رسمی از یک سازمان یا ارگان دولتی اقدام میکنید، از این عبارت استفاده میکنید.
- مثال: You need to apply for a building permit before you start construction.
- ترجمه: شما باید قبل از شروع ساختوساز، برای مجوز ساخت درخواست دهید.
- مثال: She decided to apply for a work permit to legally work in the country.
- ترجمه: او تصمیم گرفت برای کار قانونی در کشور، درخواست مجوز کار بدهد.
2. Get / Obtain a permit
این دو فعل به معنای «گرفتن مجوز» یا «به دست آوردن مجوز» هستند. این عبارت مرحله بعد از درخواست دادن است، یعنی زمانی که درخواست شما پذیرفته شده و مجوز را دریافت کردهاید.
- مثال: It took us six months to finally get the permit to open our restaurant.
- ترجمه: شش ماه طول کشید تا بالاخره توانستیم مجوز افتتاح رستورانمان را بگیریم.
- مثال: To film in this park, you must obtain a special permit from the city council.
- ترجمه: برای فیلمبرداری در این پارک، باید از شورای شهر مجوز ویژه دریافت کنید.
3. Issue / Grant a permit
این کالوکیشنها از دیدگاه سازمان یا فردی است که مجوز را صادر میکند و به معنای «صادر کردن مجوز» یا «اعطا کردن مجوز» است. فعل issue رسمیتر است.
- مثال: The local authority will issue a permit only after inspecting the premises.
- ترجمه: مقامات محلی تنها پس از بازرسی محل، مجوز صادر خواهند کرد.
- مثال: The committee has the power to grant a permit for the event.
- ترجمه: کمیته این اختیار را دارد که برای رویداد مجوز اعطا کند.
4. Require a permit
این عبارت به معنای «نیاز به مجوز داشتن» یا «الزامی بودن مجوز» است. وقتی انجام کاری بدون داشتن مجوز قانونی ممکن نیست، از این کالوکیشن استفاده میشود.
- مثال: Any renovation that changes the structure of the house will require a permit.
- ترجمه: هرگونه بازسازی که ساختار خانه را تغییر دهد، نیاز به مجوز خواهد داشت.
- مثال: Do I require a permit to put up a fence in my backyard?
- ترجمه: آیا برای کشیدن حصار در حیاط خلوتم به مجوز نیاز دارم؟
5. Deny / Refuse a permit
این دو فعل متضاد issue و grant هستند و به معنای «رد کردن درخواست مجوز» میباشند. وقتی یک درخواست مجوز پذیرفته نمیشود، از این ترکیب استفاده میشود.
- مثال: The city council decided to deny the permit for the new factory due to environmental concerns.
- ترجمه: شورای شهر به دلیل نگرانیهای زیستمحیطی تصمیم گرفت مجوز کارخانه جدید را رد کند.
- مثال: They might refuse your permit if your application is incomplete.
- ترجمه: اگر درخواست شما ناقص باشد، ممکن است مجوز شما را رد کنند.
کالوکیشن های اسم Permit (Permit + اسم)
در این بخش، به اسمهایی نگاه میکنیم که معمولاً بعد از کلمه “permit” میآیند تا نوع مجوز را مشخص کنند. این بخش یکی از پرکاربردترین کالوکیشن های Permit را پوشش میدهد.
در جدول زیر، برخی از رایجترین ترکیبها آورده شده است:
| کالوکیشن انگلیسی | ترجمه فارسی | توضیح مختصر |
|---|---|---|
| Building Permit | مجوز ساخت | مجوزی که برای ساخت یا تغییرات اساسی در یک ساختمان لازم است. |
| Work Permit | مجوز کار | مجوزی که به یک فرد خارجی اجازه کار قانونی در یک کشور را میدهد. |
| Residence Permit | مجوز اقامت | مجوزی که به یک فرد خارجی اجازه زندگی در یک کشور را برای مدتی مشخص میدهد. |
| Parking Permit | مجوز پارک | مجوزی که به شما اجازه میدهد در یک منطقه خاص پارک کنید. |
| Driving Permit | مجوز رانندگی | اغلب به گواهینامه موقت یا آموزشی (Learner’s Permit) اطلاق میشود. |
| Special Permit | مجوز ویژه | یک مجوز خاص برای فعالیتی که تحت قوانین عادی مجاز نیست. |
| Export/Import Permit | مجوز صادرات/واردات | مجوز لازم برای وارد کردن یا صادر کردن کالاهای خاص. |
کالوکیشن های فعل Permit (ساختارهای گرامری)
فعل Permit به معنای «اجازه دادن» نیز در ساختارهای گرامری خاصی به کار میرود که دانستن آنها ضروری است. این ساختارها نیز نوعی کالوکیشن محسوب میشوند.
1. Permit someone to do something
این رایجترین ساختار است و به معنای «به کسی اجازه دادن تا کاری را انجام دهد» میباشد. این ساختار معمولاً رسمیتر از Allow و Let است.
- مثال: The rules do not permit guests to use the swimming pool after 10 PM.
- ترجمه: قوانین به مهمانان اجازه نمیدهند بعد از ساعت ۱۰ شب از استخر استفاده کنند.
- مثال: My boss permitted me to leave early today.
- ترجمه: رئیسم امروز به من اجازه داد زودتر بروم.
2. Permit something
در این ساختار، بعد از فعل Permit بلافاصله یک اسم (معمولاً اسم مصدر gerund) میآید و فاعل جمله اغلب یک قانون، شرایط یا موقعیت است، نه یک شخص. معنای آن «امکانپذیر کردن چیزی» یا «اجازه دادن به وقوع پیوستن چیزی» است.
- مثال: The system is designed to permit easy access to information.
- ترجمه: سیستم طوری طراحی شده است که دسترسی آسان به اطلاعات را فراهم کند.
- مثال: The regulations do not permit smoking inside the building.
- ترجمه: مقررات سیگار کشیدن در داخل ساختمان را مجاز نمیدانند.
3. Weather permitting
این یک عبارت ثابت و بسیار پرکاربرد است که به صورت یک شرط به کار میرود و معنای آن «اگر هوا اجازه دهد» یا «در صورت مساعد بودن هوا» است.
- مثال: We will have the picnic tomorrow, weather permitting.
- ترجمه: فردا، اگر هوا خوب باشد، به پیکنیک خواهیم رفت.
- مثال: The match will start at 3 PM, weather permitting.
- ترجمه: مسابقه ساعت ۳ بعد از ظهر شروع میشود، البته اگر هوا اجازه دهد.
4. If time permits
این عبارت نیز مشابه مورد قبلی است و به معنای «اگر زمان اجازه دهد» یا «در صورت وجود وقت کافی» به کار میرود.
- مثال: We can discuss the other issues at the end of the meeting, if time permits.
- ترجمه: میتوانیم در پایان جلسه به مسائل دیگر بپردازیم، اگر زمان اجازه دهد.
- مثال: I’ll try to answer all your questions, if time permits.
- ترجمه: سعی خواهم کرد به تمام سوالات شما پاسخ دهم، اگر وقت اجازه دهد.
تفاوت بین Permit، Allow و Let
یکی از چالشهای زبانآموزان، تشخیص تفاوت بین این سه فعل است که همگی معنای نزدیک «اجازه دادن» دارند. درک کالوکیشنها و سطح رسمیت هرکدام به این تمایز کمک میکند.
- Let: غیررسمیترین فعل است و معمولاً در مکالمات روزمره استفاده میشود. ساختار آن همیشه `let + person + verb` (بدون to) است.
مثال: My parents let me stay out late. (نه `let me to stay`) - Allow: از Let رسمیتر است اما از Permit کمتر. در موقعیتهای عمومی و نیمهرسمی کاربرد دارد. ساختار آن `allow + person + to + verb` است.
مثال: They don’t allow people to smoke in the café. - Permit: رسمیترین فعل است و بیشتر در نوشتار، قوانین، و موقعیتهای اداری و رسمی به کار میرود. ساختار آن نیز `permit + person + to + verb` است.
مثال: Photography is not permitted inside the museum.
به طور خلاصه، در یک مکالمه دوستانه شما از Let استفاده میکنید، در یک محیط کاری یا عمومی از Allow و برای بیان یک قانون یا مجوز رسمی از Permit. یادگیری این تفاوتهای ظریف، بخشی از تسلط بر کالوکیشن های Permit و کاربرد صحیح آنهاست.
جمعبندی نهایی
همانطور که در این مقاله مشاهده کردید، تسلط بر کالوکیشن های Permit به شما کمک میکند تا با دقت و ظرافت بیشتری از این کلمه در زبان انگلیسی استفاده کنید. به جای حفظ کردن کلمه permit به تنهایی، اکنون میدانید که چطور برای مجوز «درخواست دهید» (apply for a permit)، آن را «دریافت کنید» (get a permit)، و یا یک سازمان چگونه آن را «صادر میکند» (issues a permit). همچنین با انواع مجوزها مانند work permit و building permit آشنا شدید و ساختارهای گرامری مهمی مانند `permit someone to do something` و عبارتهای ثابتی چون `weather permitting` را آموختید.
توصیه ما این است که این کالوکیشنها را در قالب جملات کامل یاد بگیرید و سعی کنید آنها را در نوشتار و گفتار خود به کار ببرید. هرچه بیشتر از این ترکیبهای طبیعی استفاده کنید، زبان انگلیسی شما روانتر، طبیعیتر و حرفهایتر به نظر خواهد رسید.



