- آیا تا به حال در بیان دقیق دیدگاه یا درک خود از یک موقعیت در انگلیسی دچار مشکل شدهاید؟
- آیا نمیدانید چگونه تفاوتهای ظریف بین “دیدن” و “درک کردن” را به درستی بیان کنید؟
- آیا از اینکه کلمات را به درستی در کنار هم قرار نمیدهید و منظور اصلیتان منتقل نمیشود، احساس اضطراب زبانی میکنید؟
- آیا به دنبال راهی هستید تا با دقت و ظرافت بیشتری احساسات، واقعیتها یا نظراتتان را در انگلیسی بیان کنید؟
نگران نباشید، شما تنها نیستید! بسیاری از زبانآموزان در استفاده صحیح از فعل perceive و کالوکیشن های Perceive آن دچار سردرگمی میشوند. در این راهنما، ما کالوکیشن های Perceive را به سادگی و به طور کامل تشریح خواهیم کرد تا دیگر هرگز در استفاده از این فعل مهم اشتباه نکنید و بتوانید با اعتماد به نفس بیشتری در مورد درک و برداشت خود صحبت کنید.
| مفهوم اصلی Perceive | کاربرد کلیدی | چند کالوکیشن رایج | مثال فارسی |
|---|---|---|---|
| درک کردن، فهمیدن، حس کردن، برداشت داشتن | برای بیان درک حسی، شناختی یا ذهنی از چیزی | perceive as, perceive oneself, perceive a threat, perceive a change, clearly perceive | جامعه او را به عنوان یک رهبر قوی درک میکند (برداشت دارد). |
| متوجه شدن، پی بردن | برای اشاره به آگاه شدن از چیزی از طریق حواس یا فکر | perceive a difference, perceive a problem, perceive an opportunity | او تفاوت ظریفی را در رفتار دوستش متوجه شد. |
Perceive چیست؟ درک عمیق این فعل قدرتمند
فعل perceive به معنای “درک کردن”، “فهمیدن”، “حس کردن” یا “متوجه شدن” چیزی است. این فعل اغلب شامل درکی عمیقتر از صرفاً دیدن یا شنیدن میشود و به برداشت، قضاوت یا حسی که فرد از یک موقعیت، شخص یا ایده دارد، اشاره میکند.
ریشهشناسی و معنای اصلی
کلمه perceive از کلمه لاتین percipere به معنای “به طور کامل گرفتن” یا “درک کردن” گرفته شده است. این ریشه به ماهیت فراگیر و جامع درک اشاره دارد؛ یعنی نه فقط دیدن ظاهر یک چیز، بلکه فهمیدن ذات و معنای آن.
برای مثال، شما میتوانید “یک نقاشی را ببینید” (see a painting)، اما “پیام پنهان نقاشی را درک کنید” (perceive the hidden message of the painting). این تفاوت ظریف اما حیاتی است.
تفاوت Perceive با See و Understand
درک تفاوت perceive با افعال مشابهی مانند see و understand برای استفاده دقیق از آن ضروری است:
- See (دیدن): به معنای دریافت اطلاعات بصری از طریق چشم است. این یک عمل فیزیکی و سطحیتر است.
- ✅ Correct:
I saw a bird in the tree.
من پرندهای را در درخت دیدم.
- ✅ Correct:
- Understand (فهمیدن): به معنای درک اطلاعات، مفاهیم یا دستورالعملها از نظر ذهنی و شناختی است.
- ✅ Correct:
I understand the instructions for the assignment.
من دستورالعملهای تکلیف را میفهمم.
- ✅ Correct:
- Perceive (درک کردن/حس کردن/برداشت داشتن): عمیقتر از دیدن است و شامل تفسیر و قضاوت بر اساس حواس، تجربیات و باورها میشود. این فعل به درک یا برداشتی که از یک موقعیت یا شخص در ذهنمان شکل میگیرد، اشاره دارد.
- ✅ Correct:
She perceived a change in his attitude.
او تغییر در نگرش او را درک کرد/حس کرد.
- ❌ Incorrect:
I perceived a car on the street.
این جمله نادرست نیست اما بسیار غیرطبیعی است. شما ماشین را “میبینید” نه “درک میکنید”.
- ✅ Correct:
کالوکیشن های کلیدی با Perceive: فرمولها و مثالها
کالوکیشنها (collocations) به جفتشدگی طبیعی کلمات در یک زبان اشاره دارند. یادگیری کالوکیشن های Perceive به شما کمک میکند تا طبیعیتر و دقیقتر صحبت کنید.
1. Perceive + Noun/Noun Phrase (درک کردن چیزی)
این رایجترین ساختار است که در آن perceive مستقیماً با یک اسم یا عبارت اسمی همراه میشود تا به درک یا حس چیزی اشاره کند. این “چیزی” معمولاً یک مفهوم انتزاعی یا کیفی است.
- Formula: Subject + Perceive + Noun/Noun Phrase
- مثالها:
- ✅ Correct:
The public perceives the government’s actions as unfair.
عموم مردم اقدامات دولت را ناعادلانه درک میکنند.
- ✅ Correct:
Many people still perceive science as a male-dominated field.
بسیاری از مردم هنوز علم را به عنوان یک حوزه مردانه درک میکنند.
- ✅ Correct:
Did you perceive any hostility in his tone?
آیا هیچ خصومتی را در لحن او احساس کردید؟
- ✅ Correct:
We perceived a slight tremor in the building.
ما لرزش خفیفی را در ساختمان حس کردیم.
- ✅ Correct:
2. Perceive + Adjective/Adverb (چگونه چیزی را درک کردن)
در این حالت، یک صفت یا قید توضیح میدهد که چگونه آن چیز درک میشود یا چگونه فرد چیزی را درک میکند.
- Formula: Subject + Perceive + Object + Adjective (e.g., perceive it as difficult) OR Subject + Perceive + Adverb (e.g., clearly perceive)
- مثالها:
- ✅ Correct:
They perceived the task as difficult.
آنها وظیفه را دشوار درک کردند.
- ✅ Correct:
I could clearly perceive the danger.
میتوانستم خطر را به وضوح درک کنم.
- ✅ Correct:
She perceived his words differently from others.
او کلمات او را متفاوت از دیگران درک کرد.
- ✅ Correct:
3. Perceive oneself as… (خود را چگونه درک کردن)
این کالوکیشن برای بیان برداشت فرد از خودش یا جایگاهش استفاده میشود.
- Formula: Subject + Perceive + oneself + as + Noun/Adjective
- مثالها:
- ✅ Correct:
He perceives himself as a victim.
او خودش را یک قربانی میداند/درک میکند.
- ✅ Correct:
Many artists perceive themselves as outsiders.
بسیاری از هنرمندان خود را بیگانه میدانند/درک میکنند.
- ✅ Correct:
4. Perceive + as + Noun/Adjective (چیزی را به عنوان چیزی درک کردن)
این یکی از مهمترین و رایجترین کالوکیشن ها برای perceive است. برای بیان اینکه چگونه یک چیز یا شخص توسط دیگران (یا خود فرد) تعریف یا قضاوت میشود.
- Formula: Subject + Perceive + Object + as + Noun/Adjective
- مثالها:
- ✅ Correct:
The company is perceived as innovative.
شرکت به عنوان نوآور درک میشود/شناخته میشود.
- ✅ Correct:
He didn’t want to be perceived as weak.
او نمیخواست ضعیف به نظر برسد/ضعیف درک شود.
- ✅ Correct:
Their silence was perceived as an agreement.
سکوت آنها به عنوان توافق درک شد.
- ❌ Incorrect:
The silence perceived agreement.
ساختار گرامری صحیح نیست؛ حتماً باید از “as” برای بیان “به عنوان” استفاده شود.
- ✅ Correct:
5. Perceive + that Clause (درک کردن که…)
این ساختار برای بیان درکی که از یک واقعیت یا وضعیت خاص دارید، به کار میرود.
- Formula: Subject + Perceive + that + Clause (a full sentence)
- مثالها:
- ✅ Correct:
I perceive that he is unhappy, despite his smiles.
من درک میکنم که او ناراحت است، علیرغم لبخندهایش.
- ✅ Correct:
She quickly perceived that something was wrong.
او سریعاً درک کرد که چیزی اشتباه است.
- ✅ Correct:
چند نکته برای کاهش اضطراب زبانی:
نگران نباشید اگر در ابتدا این کالوکیشنها کمی گیجکننده به نظر میرسند. یادگیری زبان یک فرآیند تدریجی است. بهترین راه برای مسلط شدن بر کالوکیشن های Perceive، مطالعه مثالهای زیاد، تلاش برای ساخت جملات خودتان و گوش دادن فعال به نحوه استفاده بومیزبانان از آن است. هر بار که جملهای میسازید، در حال پیشرفت هستید!
چرا استفاده صحیح از کالوکیشن های Perceive مهم است؟
افزایش دقت و وضوح بیان
استفاده از کالوکیشنهای مناسب باعث میشود منظورتان را با دقت و وضوح بیشتری منتقل کنید. به جای گفتن “من یک تفاوت را دیدم”، گفتن “من یک تفاوت را درک کردم” (I perceived a difference) نشان میدهد که شما فراتر از صرفاً دیدن، به آن فکر کردهاید و معنای آن را فهمیدهاید.
بهبود مهارت شنیداری و درک مطلب
وقتی با این کالوکیشنها آشنا باشید، هنگام گوش دادن به پادکستها، تماشای فیلمها یا خواندن متون انگلیسی، درک عمیقتری از آنچه گفته یا نوشته میشود، پیدا میکنید. این امر به ویژه در متون دانشگاهی و رسمی که perceive کاربرد زیادی دارد، حیاتی است.
تفاوتهای ظریف در کاربرد: US vs. UK و Formal vs. Informal
فعل perceive در هر دو لهجه آمریکایی و بریتانیایی به طور مشابه استفاده میشود و تفاوتهای عمدهای در کالوکیشنهای آن وجود ندارد. با این حال، perceive بیشتر یک فعل رسمی (formal) محسوب میشود. در مکالمات روزمره و غیررسمی، ممکن است بیشتر از افعالی مانند think، feel، notice یا realize استفاده شود، اگرچه perceive میتواند حس عمیقتری را منتقل کند.
- Formal:
The board perceived a need for immediate action.
هیئت مدیره نیازی به اقدام فوری احساس کرد/درک کرد.
- Informal (جایگزین):
The board felt they needed to act quickly.
هیئت مدیره احساس کرد که باید سریعاً عمل کند.
اشتباهات رایج و افسانه ها (Common Myths & Mistakes)
- اشتباه: استفاده از perceive به جای see برای اشیاء فیزیکی.
❌ Incorrect:
I perceived a car.
✅ Correct:
I saw a car.
توضیح: Perceive برای درک و برداشتهای ذهنی و حسی است، نه صرفاً دیدن یک شیء.
- اشتباه: فراموش کردن “as” در ساختار perceive as.
❌ Incorrect:
They perceived him a threat.
✅ Correct:
They perceived him as a threat.
توضیح: “as” برای بیان نقش یا تعریفی که به چیزی داده میشود، ضروری است.
- افسانه: Perceive فقط برای درک بصری است.
واقعیت: Perceive میتواند شامل درک از طریق هر حسی (شنوایی، بویایی، لامسه) یا حتی درک شهودی و فکری باشد.
✅ Correct:
I perceived a change in the room’s atmosphere.
من تغییری را در فضای اتاق حس کردم.
سوالات متداول (FAQ)
در اینجا به برخی از سوالات رایج در مورد perceive پاسخ میدهیم:
- آیا میتوانم perceive را به جای think یا believe استفاده کنم؟
Perceive معمولاً قویتر و رسمیتر از think یا believe است و بیشتر به درک یا برداشتی اشاره دارد که از طریق حواس یا تفسیر عمیقتر حاصل شده است، نه صرفاً یک نظر. مثلاً، “I think he is honest” (به نظر من او صادق است) در مقابل “He is perceived as honest” (او به عنوان فردی صادق درک میشود/شناخته میشود)، که نشاندهنده یک برداشت عمومی یا ریشهدار است.
- آیا perceive همیشه بار معنایی منفی دارد؟
خیر، perceive میتواند هم برای درک مثبت و هم منفی استفاده شود. بستگی به کلمات همراه و زمینه جمله دارد.
✅ Positive:
She was perceived as a great leader.
او به عنوان یک رهبر بزرگ درک میشد.
✅ Negative:
He was perceived as arrogant.
او مغرور درک میشد.
- تفاوت perceive با realize چیست؟
Realize به معنای “به طور ناگهانی متوجه شدن” یا “درک یک واقعیت جدید” است. Perceive یک فرآیند درک یا برداشت تدریجی یا پایدارتر را شامل میشود.
✅ Realize:
I suddenly realized I had left my keys at home.
من ناگهان متوجه شدم که کلیدهایم را در خانه جا گذاشتهام.
✅ Perceive:
Over time, I began to perceive his true intentions.
به مرور زمان، شروع به درک نیت واقعی او کردم.
نتیجهگیری
تبریک میگویم! شما اکنون با فعل perceive و مهمترین کالوکیشن های Perceive به خوبی آشنا هستید. با درک عمیق این فعل و نحوه جفت شدن آن با کلمات دیگر، میتوانید نه تنها پیچیدگیهای زبان انگلیسی را بهتر درک کنید، بلکه خودتان نیز با دقت و ظرافت بیشتری نظرات و درکهایتان را بیان کنید.
به یاد داشته باشید، تسلط بر کالوکیشنها کلید روان صحبت کردن و نوشتن طبیعی به زبان انگلیسی است. هر بار که از یکی از این کالوکیشنها به درستی استفاده میکنید، یک قدم به هدف خود نزدیکتر میشوید. به یادگیری ادامه دهید، تمرین کنید، و از فرآیند پیشرفتتان لذت ببرید. توانایی شما در درک و بیان تفاوتهای ظریف در انگلیسی هر روز بیشتر خواهد شد.




خیلی ممنون از مطلب مفیدتون! همیشه با perceive مشکل داشتم و نمیدونستم دقیقاً چه فرقی با see داره. الان خیلی بهتر متوجه شدم.
خوشحالیم که مطلب براتون مفید بوده! تفاوت کلیدی اینه که see بیشتر به دیدن با چشم فیزیکی اشاره داره، در حالی که perceive به درک عمیقتر، فهمیدن یا حس کردن چیزی از طریق ذهن یا حواس پنجگانه میپردازه. مثلاً you *see* a dog, but you *perceive* a threat.
میشه چند مثال دیگه برای ‘perceive as’ بزنید؟ این کالوکیشن برام کمی گنگه هنوز.
حتماً! ‘Perceive as’ یعنی چیزی را به عنوان یک چیز دیگر درک کردن یا برداشت کردن. مثلاً: ‘She was perceived as a kind person.’ (او به عنوان یک فرد مهربان درک میشد.) یا ‘The decision was perceived as unfair.’ (تصمیم ناعادلانه برداشت شد.)
واقعاً عالی بود! من فکر میکردم perceive خیلی کلمه رسمیتریه و شاید توی مکالمات روزمره کاربرد زیادی نداشته باشه. آیا واقعاً اینطوره؟
سلام مریم! بله، ‘perceive’ کمی رسمیتر از افعالی مثل ‘see’ یا ‘understand’ هست، اما در مکالمات روزمره هم استفاده میشه، به خصوص وقتی که میخواهید درباره برداشت یا درک عمیقتری از چیزی صحبت کنید. مثلاً در مورد نظرات مردم یا برداشت کلی از یک موقعیت.
این بخش ‘perceive oneself’ خیلی جالبه. یعنی میشه گفت ‘I perceive myself as a good student’؟
بله رضا، دقیقاً! مثال شما کاملاً درسته. ‘I perceive myself as a good student’ یعنی ‘من خودم را به عنوان یک دانشآموز خوب درک میکنم/میبینم.’ این ساختار برای صحبت درباره خودشناسی و برداشت فرد از خودش عالیه.
خیلی وقتا توی فیلمها شنیدم ولی معنی دقیقش رو نمیدونستم. دستتون درد نکنه!
چه توضیحات کامل و واضحی! من همیشه فکر میکردم ‘aware of’ یا ‘realize’ میتونه جایگزین perceive بشه. آیا این درست هست؟
سلام امیر! سؤال خوبی پرسیدید. ‘Aware of’ (آگاه بودن از) و ‘realize’ (متوجه شدن/درک کردن) میتوانند در برخی موارد نزدیک به معنی ‘perceive’ باشند، اما ‘perceive’ اغلب به یک برداشت حسی یا شناختی اولیه و عمیقتر اشاره داره. ‘Realize’ بیشتر در مورد درک یک حقیقت پس از تفکر است، در حالی که ‘perceive’ میتواند به سادگی حس کردن یک تغییر هم باشد.
عالی بود، مخصوصاً قسمت کالوکیشنها. کاش برای فعلهای دیگه هم اینطوری کالوکیشنها رو توضیح بدید.
متوجه شدم که perceive بیشتر جنبه ذهنی و فکری داره تا صرفاً دیدن یا شنیدن. درست میگم؟
کاملاً درست متوجه شدید زهرا! ‘Perceive’ فراتر از حواس پنجگانه عمل میکنه و به چگونگی پردازش و تفسیر اطلاعات توسط مغز اشاره داره. یعنی نه فقط میبینیم، بلکه چگونگی دیدنمان را درک میکنیم.
میشه گفت ‘I perceived a sudden change in his mood’؟
بله سعید، این جمله کاملاً صحیح و طبیعی است. ‘Perceive a change’ یکی از کالوکیشنهای رایج ‘perceive’ هست و به معنای ‘متوجه تغییر شدن’ یا ‘حس کردن تغییر’ است.
این مطلب خیلی از استرسم کم کرد! همیشه میترسیدم که منظورم رو با این کلمه درست نرسونم.
خیلی خوب بود. آیا perceive میتونه به معنی ‘بو کشیدن’ یا ‘مزه کردن’ هم باشه؟ مثلاً ‘I perceived a strange smell’؟
بله پویا، کاملاً درسته! ‘Perceive’ میتواند به درک از طریق هر یک از حواس پنجگانه اشاره داشته باشد، نه فقط بینایی. ‘I perceived a strange smell’ یا ‘I perceived a bitter taste’ کاملاً صحیح هستند.
چطور باید تلفظ perceive رو درست بگم؟ توی دیکشنری دیدم ولی گاهی شک دارم.
سلام شهره. تلفظ صحیح ‘perceive’ تقریباً به صورت /pərˈsiːv/ است. قسمت ‘per’ مثل ‘پر’ فارسی ولی کوتاهتر، و ‘ceive’ هم مثل ‘سیو’ با کشیدگی روی ‘ی’. میتونید از دیکشنریهای آنلاین که تلفظ صوتی دارند استفاده کنید تا گوشتون بیشتر عادت کنه.
توی مقاله اشاره کردید که ‘perceive a threat’ یعنی تهدیدی رو متوجه شدن. آیا این دقیقا همون ‘detect a threat’ هست یا فرق دارن؟
سؤال هوشمندانهایه محسن. ‘Detect a threat’ بیشتر به معنای شناسایی یا کشف یک تهدید به صورت مکانیکی یا از طریق شواهد ملموس است. اما ‘perceive a threat’ به درک ذهنی، حسی یا شناختی یک تهدید اشاره دارد که ممکن است لزوماً فیزیکی یا فوری نباشد. مثلاً ‘He *perceived* a threat to his reputation.’ (او تهدیدی را برای اعتبارش *درک کرد*.)
قبل از این مطلب، همیشه به جای perceive از ‘feel’ یا ‘think’ استفاده میکردم. این واقعا یک آپگرید برای دایره لغاتم بود!
عالیه الهام! دقیقاً هدف ما همینه که با معرفی کلمات و کالوکیشنهای دقیقتر، به شما کمک کنیم تا منظورتون رو با ظرافت بیشتری بیان کنید. ‘Perceive’ اغلب بار معنایی عمیقتر و دقیقتری نسبت به ‘feel’ یا ‘think’ دارد.
برداشت کردن یا درک کردن؟ کدوم معنی perceive رو بهتر نشون میده؟
هر دو معنی ‘برداشت کردن’ و ‘درک کردن’ میتوانند برای ‘perceive’ مناسب باشند و بسته به بافت جمله، یکی از دیگری دقیقتر خواهد بود. ‘درک کردن’ بیشتر به فهم عمیق ذهنی اشاره دارد، در حالی که ‘برداشت کردن’ میتواند شامل فهمی باشد که بر اساس حواس یا دیدگاه فرد شکل گرفته است. در واقع ‘perceive’ هر دو اینها را پوشش میدهد.
میتونم برای describe کردن حس و درکم از یک اثر هنری هم از perceive استفاده کنم؟ مثلاً ‘I perceive this painting as very melancholic’؟
بله آرمان، مثال شما عالیه! ‘Perceive’ برای بیان برداشت یا درک شخصی از یک اثر هنری، موقعیت یا حتی یک شخص بسیار مناسب است. جمله شما کاملاً درست و طبیعی است.
این فعل در رایتینگ آیلتس چقدر کاربرد داره؟ میتونه نمره رو بالا ببره؟
سلام پروین. بله، استفاده صحیح از افعالی مانند ‘perceive’ که از دایره واژگان پیشرفتهتر هستند و معانی ظریفی دارند، قطعاً میتواند نمره شما را در رایتینگ و اسپیکینگ آیلتس (در بخش Lexical Resource) افزایش دهد. نشاندهنده تسلط شما بر زبان است.
ممنون از مقاله خوبتون. آیا perceive حالت مجهول (passive voice) هم داره؟
بله، ‘perceive’ هم مثل بسیاری از افعال انگلیسی میتواند در حالت مجهول استفاده شود. مثلاً: ‘The problem *was perceived* as serious.’ (مشکل جدی *درک شد/برداشت شد*.) یا ‘He *is perceived* as a leader.’ (او به عنوان یک رهبر *درک میشود*.)
واقعاً خسته نباشید. این مطالب تخصصی و کاربردی برای زبانآموزان خیلی لازمه.
توی کالوکیشن ‘clearly perceive’ آیا ‘clearly’ میتونه با کلمههای دیگه مثل ‘vaguely’ یا ‘hardly’ هم استفاده بشه؟
بله هادی، کاملاً درست است! ‘Clearly’ فقط یکی از قیود است که میتواند با ‘perceive’ بیاید. شما میتوانید از قیود دیگری مانند ‘vaguely perceive’ (به ابهام درک کردن)، ‘hardly perceive’ (به سختی درک کردن)، ‘easily perceive’ (به راحتی درک کردن) یا حتی ‘wrongly perceive’ (اشتباه درک کردن) استفاده کنید.