مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

کالوکیشن های Perceive در زبان انگلیسی به همراه مثال و ترجمه

نگران نباشید، شما تنها نیستید! بسیاری از زبان‌آموزان در استفاده صحیح از فعل perceive و کالوکیشن های Perceive آن دچار سردرگمی می‌شوند. در این راهنما، ما کالوکیشن های Perceive را به سادگی و به طور کامل تشریح خواهیم کرد تا دیگر هرگز در استفاده از این فعل مهم اشتباه نکنید و بتوانید با اعتماد به نفس بیشتری در مورد درک و برداشت خود صحبت کنید.

مفهوم اصلی Perceive کاربرد کلیدی چند کالوکیشن رایج مثال فارسی
درک کردن، فهمیدن، حس کردن، برداشت داشتن برای بیان درک حسی، شناختی یا ذهنی از چیزی perceive as, perceive oneself, perceive a threat, perceive a change, clearly perceive جامعه او را به عنوان یک رهبر قوی درک می‌کند (برداشت دارد).
متوجه شدن، پی بردن برای اشاره به آگاه شدن از چیزی از طریق حواس یا فکر perceive a difference, perceive a problem, perceive an opportunity او تفاوت ظریفی را در رفتار دوستش متوجه شد.
📌 موضوع مشابه و کاربردی:معنی “Fat Burner” و “Stimulant Free” (بدون محرک)

Perceive چیست؟ درک عمیق این فعل قدرتمند

فعل perceive به معنای “درک کردن”، “فهمیدن”، “حس کردن” یا “متوجه شدن” چیزی است. این فعل اغلب شامل درکی عمیق‌تر از صرفاً دیدن یا شنیدن می‌شود و به برداشت، قضاوت یا حسی که فرد از یک موقعیت، شخص یا ایده دارد، اشاره می‌کند.

ریشه‌شناسی و معنای اصلی

کلمه perceive از کلمه لاتین percipere به معنای “به طور کامل گرفتن” یا “درک کردن” گرفته شده است. این ریشه به ماهیت فراگیر و جامع درک اشاره دارد؛ یعنی نه فقط دیدن ظاهر یک چیز، بلکه فهمیدن ذات و معنای آن.

برای مثال، شما می‌توانید “یک نقاشی را ببینید” (see a painting)، اما “پیام پنهان نقاشی را درک کنید” (perceive the hidden message of the painting). این تفاوت ظریف اما حیاتی است.

تفاوت Perceive با See و Understand

درک تفاوت perceive با افعال مشابهی مانند see و understand برای استفاده دقیق از آن ضروری است:

📌 این مقاله را از دست ندهید:فیلش یاد هندوستان کرده: Elephant remembers India؟!

کالوکیشن های کلیدی با Perceive: فرمول‌ها و مثال‌ها

کالوکیشن‌ها (collocations) به جفت‌شدگی طبیعی کلمات در یک زبان اشاره دارند. یادگیری کالوکیشن های Perceive به شما کمک می‌کند تا طبیعی‌تر و دقیق‌تر صحبت کنید.

1. Perceive + Noun/Noun Phrase (درک کردن چیزی)

این رایج‌ترین ساختار است که در آن perceive مستقیماً با یک اسم یا عبارت اسمی همراه می‌شود تا به درک یا حس چیزی اشاره کند. این “چیزی” معمولاً یک مفهوم انتزاعی یا کیفی است.

2. Perceive + Adjective/Adverb (چگونه چیزی را درک کردن)

در این حالت، یک صفت یا قید توضیح می‌دهد که چگونه آن چیز درک می‌شود یا چگونه فرد چیزی را درک می‌کند.

3. Perceive oneself as… (خود را چگونه درک کردن)

این کالوکیشن برای بیان برداشت فرد از خودش یا جایگاهش استفاده می‌شود.

4. Perceive + as + Noun/Adjective (چیزی را به عنوان چیزی درک کردن)

این یکی از مهم‌ترین و رایج‌ترین کالوکیشن ها برای perceive است. برای بیان اینکه چگونه یک چیز یا شخص توسط دیگران (یا خود فرد) تعریف یا قضاوت می‌شود.

5. Perceive + that Clause (درک کردن که…)

این ساختار برای بیان درکی که از یک واقعیت یا وضعیت خاص دارید، به کار می‌رود.

چند نکته برای کاهش اضطراب زبانی:

نگران نباشید اگر در ابتدا این کالوکیشن‌ها کمی گیج‌کننده به نظر می‌رسند. یادگیری زبان یک فرآیند تدریجی است. بهترین راه برای مسلط شدن بر کالوکیشن های Perceive، مطالعه مثال‌های زیاد، تلاش برای ساخت جملات خودتان و گوش دادن فعال به نحوه استفاده بومی‌زبانان از آن است. هر بار که جمله‌ای می‌سازید، در حال پیشرفت هستید!

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:اصطلاح “Drift”: دریفت یعنی لیز خوردن یا کنترل؟

چرا استفاده صحیح از کالوکیشن های Perceive مهم است؟

افزایش دقت و وضوح بیان

استفاده از کالوکیشن‌های مناسب باعث می‌شود منظورتان را با دقت و وضوح بیشتری منتقل کنید. به جای گفتن “من یک تفاوت را دیدم”، گفتن “من یک تفاوت را درک کردم” (I perceived a difference) نشان می‌دهد که شما فراتر از صرفاً دیدن، به آن فکر کرده‌اید و معنای آن را فهمیده‌اید.

بهبود مهارت شنیداری و درک مطلب

وقتی با این کالوکیشن‌ها آشنا باشید، هنگام گوش دادن به پادکست‌ها، تماشای فیلم‌ها یا خواندن متون انگلیسی، درک عمیق‌تری از آنچه گفته یا نوشته می‌شود، پیدا می‌کنید. این امر به ویژه در متون دانشگاهی و رسمی که perceive کاربرد زیادی دارد، حیاتی است.

تفاوت‌های ظریف در کاربرد: US vs. UK و Formal vs. Informal

فعل perceive در هر دو لهجه آمریکایی و بریتانیایی به طور مشابه استفاده می‌شود و تفاوت‌های عمده‌ای در کالوکیشن‌های آن وجود ندارد. با این حال، perceive بیشتر یک فعل رسمی (formal) محسوب می‌شود. در مکالمات روزمره و غیررسمی، ممکن است بیشتر از افعالی مانند think، feel، notice یا realize استفاده شود، اگرچه perceive می‌تواند حس عمیق‌تری را منتقل کند.

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:اصطلاح “Tie the Knot”: گره زدن سرنوشت

اشتباهات رایج و افسانه ها (Common Myths & Mistakes)

📌 بیشتر بخوانید:توی کالاف نگو “Help”! اصطلاحات “Revive” و “Res”

سوالات متداول (FAQ)

در اینجا به برخی از سوالات رایج در مورد perceive پاسخ می‌دهیم:

📌 انتخاب هوشمند برای شما:چطور با ChatGPT مکالمه انگلیسیمون رو “مفت” قوی کنیم؟

نتیجه‌گیری

تبریک می‌گویم! شما اکنون با فعل perceive و مهم‌ترین کالوکیشن های Perceive به خوبی آشنا هستید. با درک عمیق این فعل و نحوه جفت شدن آن با کلمات دیگر، می‌توانید نه تنها پیچیدگی‌های زبان انگلیسی را بهتر درک کنید، بلکه خودتان نیز با دقت و ظرافت بیشتری نظرات و درک‌هایتان را بیان کنید.

به یاد داشته باشید، تسلط بر کالوکیشن‌ها کلید روان صحبت کردن و نوشتن طبیعی به زبان انگلیسی است. هر بار که از یکی از این کالوکیشن‌ها به درستی استفاده می‌کنید، یک قدم به هدف خود نزدیک‌تر می‌شوید. به یادگیری ادامه دهید، تمرین کنید، و از فرآیند پیشرفتتان لذت ببرید. توانایی شما در درک و بیان تفاوت‌های ظریف در انگلیسی هر روز بیشتر خواهد شد.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 5 / 5. تعداد رای‌ها: 249

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

36 پاسخ

  1. خیلی ممنون از مطلب مفیدتون! همیشه با perceive مشکل داشتم و نمی‌دونستم دقیقاً چه فرقی با see داره. الان خیلی بهتر متوجه شدم.

    1. خوشحالیم که مطلب براتون مفید بوده! تفاوت کلیدی اینه که see بیشتر به دیدن با چشم فیزیکی اشاره داره، در حالی که perceive به درک عمیق‌تر، فهمیدن یا حس کردن چیزی از طریق ذهن یا حواس پنجگانه می‌پردازه. مثلاً you *see* a dog, but you *perceive* a threat.

  2. میشه چند مثال دیگه برای ‘perceive as’ بزنید؟ این کالوکیشن برام کمی گنگه هنوز.

    1. حتماً! ‘Perceive as’ یعنی چیزی را به عنوان یک چیز دیگر درک کردن یا برداشت کردن. مثلاً: ‘She was perceived as a kind person.’ (او به عنوان یک فرد مهربان درک می‌شد.) یا ‘The decision was perceived as unfair.’ (تصمیم ناعادلانه برداشت شد.)

  3. واقعاً عالی بود! من فکر می‌کردم perceive خیلی کلمه رسمی‌تریه و شاید توی مکالمات روزمره کاربرد زیادی نداشته باشه. آیا واقعاً اینطوره؟

    1. سلام مریم! بله، ‘perceive’ کمی رسمی‌تر از افعالی مثل ‘see’ یا ‘understand’ هست، اما در مکالمات روزمره هم استفاده میشه، به خصوص وقتی که می‌خواهید درباره برداشت یا درک عمیق‌تری از چیزی صحبت کنید. مثلاً در مورد نظرات مردم یا برداشت کلی از یک موقعیت.

  4. این بخش ‘perceive oneself’ خیلی جالبه. یعنی میشه گفت ‘I perceive myself as a good student’؟

    1. بله رضا، دقیقاً! مثال شما کاملاً درسته. ‘I perceive myself as a good student’ یعنی ‘من خودم را به عنوان یک دانش‌آموز خوب درک می‌کنم/می‌بینم.’ این ساختار برای صحبت درباره خودشناسی و برداشت فرد از خودش عالیه.

  5. خیلی وقتا توی فیلم‌ها شنیدم ولی معنی دقیقش رو نمی‌دونستم. دستتون درد نکنه!

  6. چه توضیحات کامل و واضحی! من همیشه فکر می‌کردم ‘aware of’ یا ‘realize’ میتونه جایگزین perceive بشه. آیا این درست هست؟

    1. سلام امیر! سؤال خوبی پرسیدید. ‘Aware of’ (آگاه بودن از) و ‘realize’ (متوجه شدن/درک کردن) می‌توانند در برخی موارد نزدیک به معنی ‘perceive’ باشند، اما ‘perceive’ اغلب به یک برداشت حسی یا شناختی اولیه و عمیق‌تر اشاره داره. ‘Realize’ بیشتر در مورد درک یک حقیقت پس از تفکر است، در حالی که ‘perceive’ می‌تواند به سادگی حس کردن یک تغییر هم باشد.

  7. عالی بود، مخصوصاً قسمت کالوکیشن‌ها. کاش برای فعل‌های دیگه هم اینطوری کالوکیشن‌ها رو توضیح بدید.

  8. متوجه شدم که perceive بیشتر جنبه ذهنی و فکری داره تا صرفاً دیدن یا شنیدن. درست میگم؟

    1. کاملاً درست متوجه شدید زهرا! ‘Perceive’ فراتر از حواس پنج‌گانه عمل می‌کنه و به چگونگی پردازش و تفسیر اطلاعات توسط مغز اشاره داره. یعنی نه فقط می‌بینیم، بلکه چگونگی دیدنمان را درک می‌کنیم.

    1. بله سعید، این جمله کاملاً صحیح و طبیعی است. ‘Perceive a change’ یکی از کالوکیشن‌های رایج ‘perceive’ هست و به معنای ‘متوجه تغییر شدن’ یا ‘حس کردن تغییر’ است.

  9. این مطلب خیلی از استرسم کم کرد! همیشه می‌ترسیدم که منظورم رو با این کلمه درست نرسونم.

  10. خیلی خوب بود. آیا perceive میتونه به معنی ‘بو کشیدن’ یا ‘مزه کردن’ هم باشه؟ مثلاً ‘I perceived a strange smell’؟

    1. بله پویا، کاملاً درسته! ‘Perceive’ می‌تواند به درک از طریق هر یک از حواس پنج‌گانه اشاره داشته باشد، نه فقط بینایی. ‘I perceived a strange smell’ یا ‘I perceived a bitter taste’ کاملاً صحیح هستند.

  11. چطور باید تلفظ perceive رو درست بگم؟ توی دیکشنری دیدم ولی گاهی شک دارم.

    1. سلام شهره. تلفظ صحیح ‘perceive’ تقریباً به صورت /pərˈsiːv/ است. قسمت ‘per’ مثل ‘پر’ فارسی ولی کوتاهتر، و ‘ceive’ هم مثل ‘سیو’ با کشیدگی روی ‘ی’. می‌تونید از دیکشنری‌های آنلاین که تلفظ صوتی دارند استفاده کنید تا گوشتون بیشتر عادت کنه.

  12. توی مقاله اشاره کردید که ‘perceive a threat’ یعنی تهدیدی رو متوجه شدن. آیا این دقیقا همون ‘detect a threat’ هست یا فرق دارن؟

    1. سؤال هوشمندانه‌ایه محسن. ‘Detect a threat’ بیشتر به معنای شناسایی یا کشف یک تهدید به صورت مکانیکی یا از طریق شواهد ملموس است. اما ‘perceive a threat’ به درک ذهنی، حسی یا شناختی یک تهدید اشاره دارد که ممکن است لزوماً فیزیکی یا فوری نباشد. مثلاً ‘He *perceived* a threat to his reputation.’ (او تهدیدی را برای اعتبارش *درک کرد*.)

  13. قبل از این مطلب، همیشه به جای perceive از ‘feel’ یا ‘think’ استفاده می‌کردم. این واقعا یک آپگرید برای دایره لغاتم بود!

    1. عالیه الهام! دقیقاً هدف ما همینه که با معرفی کلمات و کالوکیشن‌های دقیق‌تر، به شما کمک کنیم تا منظورتون رو با ظرافت بیشتری بیان کنید. ‘Perceive’ اغلب بار معنایی عمیق‌تر و دقیق‌تری نسبت به ‘feel’ یا ‘think’ دارد.

  14. برداشت کردن یا درک کردن؟ کدوم معنی perceive رو بهتر نشون میده؟

    1. هر دو معنی ‘برداشت کردن’ و ‘درک کردن’ می‌توانند برای ‘perceive’ مناسب باشند و بسته به بافت جمله، یکی از دیگری دقیق‌تر خواهد بود. ‘درک کردن’ بیشتر به فهم عمیق ذهنی اشاره دارد، در حالی که ‘برداشت کردن’ می‌تواند شامل فهمی باشد که بر اساس حواس یا دیدگاه فرد شکل گرفته است. در واقع ‘perceive’ هر دو اینها را پوشش می‌دهد.

  15. می‌تونم برای describe کردن حس و درکم از یک اثر هنری هم از perceive استفاده کنم؟ مثلاً ‘I perceive this painting as very melancholic’؟

    1. بله آرمان، مثال شما عالیه! ‘Perceive’ برای بیان برداشت یا درک شخصی از یک اثر هنری، موقعیت یا حتی یک شخص بسیار مناسب است. جمله شما کاملاً درست و طبیعی است.

  16. این فعل در رایتینگ آیلتس چقدر کاربرد داره؟ میتونه نمره رو بالا ببره؟

    1. سلام پروین. بله، استفاده صحیح از افعالی مانند ‘perceive’ که از دایره واژگان پیشرفته‌تر هستند و معانی ظریفی دارند، قطعاً می‌تواند نمره شما را در رایتینگ و اسپیکینگ آیلتس (در بخش Lexical Resource) افزایش دهد. نشان‌دهنده تسلط شما بر زبان است.

  17. ممنون از مقاله خوبتون. آیا perceive حالت مجهول (passive voice) هم داره؟

    1. بله، ‘perceive’ هم مثل بسیاری از افعال انگلیسی می‌تواند در حالت مجهول استفاده شود. مثلاً: ‘The problem *was perceived* as serious.’ (مشکل جدی *درک شد/برداشت شد*.) یا ‘He *is perceived* as a leader.’ (او به عنوان یک رهبر *درک می‌شود*.)

  18. واقعاً خسته نباشید. این مطالب تخصصی و کاربردی برای زبان‌آموزان خیلی لازمه.

  19. توی کالوکیشن ‘clearly perceive’ آیا ‘clearly’ میتونه با کلمه‌های دیگه مثل ‘vaguely’ یا ‘hardly’ هم استفاده بشه؟

    1. بله هادی، کاملاً درست است! ‘Clearly’ فقط یکی از قیود است که می‌تواند با ‘perceive’ بیاید. شما می‌توانید از قیود دیگری مانند ‘vaguely perceive’ (به ابهام درک کردن)، ‘hardly perceive’ (به سختی درک کردن)، ‘easily perceive’ (به راحتی درک کردن) یا حتی ‘wrongly perceive’ (اشتباه درک کردن) استفاده کنید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *