مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

کالوکیشن های Opinion در زبان انگلیسی به همراه مثال و ترجمه

بسیاری از زبان‌آموزان در سطح متوسط متوقف می‌شوند، چون فقط معنای کلمات را می‌دانند اما با «همنشین‌ها» یا همان کالوکیشن‌ها آشنا نیستند. در این مقاله جامع، ما کالوکیشن های Opinion را به شکلی ساده و کاربردی کالبدشکافی می‌کنیم تا یک‌بار برای همیشه یاد بگیرید چطور نظرات خود را با اعتمادبه‌نفس و دقت بالا بیان کنید و دیگر مرتکب اشتباهات رایج نشوید.

نوع کالوکیشن ترکیب پیشنهادی مثال کاربردی
فعل + Opinion Express an opinion He rarely expresses an opinion in meetings.
صفت + Opinion Difference of opinion There is a slight difference of opinion between us.
حرف اضافه + Opinion In my opinion In my opinion, the plan is flawed.
فعل + Opinion Form an opinion It’s too early to form an opinion about the new boss.
📌 موضوع مشابه و کاربردی:دیگه نگو “قرار”، بگو “Date”! (دیت اول چی بپوشم؟)

کالوکیشن چیست و چرا برای کلمه Opinion حیاتی است؟

پیش از آنکه به سراغ لیست کالوکیشن های Opinion برویم، بیایید از نگاه یک زبان‌شناس به موضوع نگاه کنیم. کالوکیشن‌ها کلماتی هستند که به طور طبیعی در کنار هم قرار می‌گیرند. اگر شما بگویید “Do an opinion” به جای “Give an opinion”، اگرچه مخاطب منظور شما را می‌فهمد، اما ذهن او بلافاصله متوجه می‌شود که شما تسلط کافی بر زبان ندارید. یادگیری این ترکیبات، بار ذهنی شما را هنگام صحبت کردن کاهش می‌دهد و به اصطلاح “Language Anxiety” یا اضطراب زبانی شما را از بین می‌برد، زیرا دیگر لازم نیست کلمات را تک‌تک در ذهن خود ترجمه کنید.

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:تکنیک پومودورو (Pomodoro) برای زبان خوندن بدون خستگی

صفت‌های پرکاربرد برای توصیف Opinion

برای اینکه دقیق‌تر صحبت کنید، باید بدانید چه صفت‌هایی با این کلمه ترکیب می‌شوند. صفت‌ها به نظر شما بار معنایی مثبت، منفی یا تاکیدی می‌دهند.

1. نظرات قوی و محکم

وقتی می‌خواهید بگویید کسی روی نظرش خیلی پافشاری می‌کند یا نظرش بسیار جدی است، از این کلمات استفاده کنید:

2. نظرات عمومی و شخصی

تفاوت بین آنچه خودتان فکر می‌کنید و آنچه جامعه فکر می‌کند بسیار مهم است:

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:فیلش یاد هندوستان کرده: Elephant remembers India؟!

فعل‌های کلیدی در کالوکیشن های Opinion

انتخاب فعل درست می‌تواند تفاوت بین یک زبان‌آموز مبتدی و یک سخنور ماهر را مشخص کند. در ادامه، فعل‌هایی که با کالوکیشن های Opinion به کار می‌روند را بررسی می‌کنیم.

1. بیان کردن نظر (Expressing)

2. شکل‌گیری و داشتن نظر (Forming & Having)

📌 همراه با این مقاله بخوانید:از دنده چپ بلند شدن: Getting up from left rib?

تفاوت‌های لهجه‌ای و بافتی (US vs. UK و رسمی vs. غیررسمی)

از دیدگاه یک زبان‌شناس کاربردی، بسیار مهم است که بدانید کجا از چه عبارتی استفاده کنید. در محیط‌های آکادمیک و رسمی (مثل آزمون آیلتس یا نگارش مقالات)، استفاده از In my opinion ممکن است کمی تکراری باشد. جایگزین‌های رسمی‌تر عبارتند از:

در مقابل، در مکالمات دوستانه در آمریکا (US)، عبارت If you ask me بسیار رایج‌تر و طبیعی‌تر به نظر می‌رسد. همچنین در بریتانیا، عبارت In my humble opinion (به نظر بنده حقیر) گاهی با لحنی مودبانه یا حتی کنایه‌آمیز به کار می‌رود.

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:معنی “Task” و “To-do List”: دیگه نگو «تسکام مونده»!

ساختارهای دستوری و فرمول‌های جمله‌سازی

برای اینکه در استفاده از کالوکیشن های Opinion دچار سردرگمی نشوید، این فرمول‌های ساده را به خاطر بسپارید:

  1. Subject + Verb + (Adjective) + Opinion:

    Formula: I (S) + hold (V) + a strong (Adj) + opinion (N).
  2. In + Possessive Adjective + Opinion:

    Formula: In + my/your/his + opinion…
  3. There is + a/an + Adjective + Opinion:

    Formula: There is + a wide + difference of opinion.
📌 انتخاب هوشمند برای شما:فرق “Grind” و “Farm” (کارگری تو بازی!)

اشتباهات رایج (Common Mistakes)

بسیاری از فارسی‌زبانان به دلیل ترجمه مستقیم از فارسی به انگلیسی، مرتکب اشتباهاتی می‌شوند که برای انگلیسی‌زبانان عجیب است. بیایید این لیست را با هم مرور کنیم تا از آن‌ها دوری کنید:

📌 این مقاله را از دست ندهید:تفاوت “Clutch” و “Choke” (قهرمان میشی یا بازنده؟)

باورهای غلط در مورد یادگیری کالوکیشن‌ها (Common Myths)

باور غلط ۱: باید تمام این لیست را یک‌شبه حفظ کنم.

واقعیت: یادگیری زبان یک فرآیند تدریجی است. سعی کنید در هر هفته فقط ۳ تا ۵ مورد از کالوکیشن های Opinion را در مکالمات خود به کار ببرید. مغز شما نیاز به زمان دارد تا این الگوها را تثبیت کند.

باور غلط ۲: استفاده از لغات پیچیده همیشه بهتر است.

واقعیت: استفاده درست از یک کالوکیشن ساده مثل Public opinion بسیار موثرتر از استفاده نادرست از یک کلمه قلمبه‌سلمبه است. دقت بر پیچیدگی اولویت دارد.

📌 بیشتر بخوانید:معنی “Do you even lift, bro?” (اصلا باشگاه میری داداش؟)

سوالات متداول (FAQ)

۱. تفاوت بین Opinion of و Opinion on چیست؟

معمولاً Opinion of برای قضاوت کلی در مورد کیفیت کسی یا چیزی به کار می‌رود (مثلاً: نظر مثبت یا منفی). اما Opinion on بیشتر زمانی به کار می‌رود که در مورد یک موضوع بحث‌برانگیز یا یک مسئله خاص صحبت می‌کنیم (مثل نظر در مورد سیاست‌های جدید مالیاتی).

۲. آیا می‌توانیم بگوییم “I am of the opinion that…”؟

بله، این یک ساختار بسیار رسمی و سطح بالا (Advanced) است که در نوشتار رسمی یا بحث‌های حقوقی و فلسفی کاربرد دارد. این عبارت معادل “I believe that” است اما با کلاس‌تر!

۳. عبارت “Matter of opinion” به چه معناست؟

این یک اصطلاح (Idiom) است و زمانی به کار می‌رود که واقعیتی وجود ندارد و همه چیز بستگی به سلیقه یا نگاه افراد دارد. مثلاً: “Whether this painting is beautiful is a matter of opinion.”

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:زبان مخفی دزدان دریایی: چرا همشون میگن “Arrgh”؟

جمع‌بندی و انگیزه نهایی

تسلط بر کالوکیشن های Opinion کلید عبور از سطح متوسط به پیشرفته است. با استفاده از فعل‌های درستی مثل Voice یا Form و صفت‌های دقیقی مثل Firm یا Subjective، شما نه تنها دقیق‌تر منظور خود را می‌رسانید، بلکه اعتمادبه‌نفس بیشتری در ارتباطات بین‌المللی خود پیدا خواهید کرد.

فراموش نکنید که یادگیری زبان مثل ساختن یک ساختمان است؛ کلمات آجرهای آن هستند و کالوکیشن‌ها ملاتی که این آجرها را محکم و زیبا در کنار هم نگه می‌دارند. نگران اشتباه کردن نباشید؛ حتی اساتید بزرگ هم روزی از ساده‌ترین جملات شروع کرده‌اند. از همین امروز یکی از مثال‌های بالا را انتخاب کنید و در ذهن خود یا در محیط کار به کار ببرید. شما در مسیر درستی هستید!

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 5 / 5. تعداد رای‌ها: 167

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

31 پاسخ

  1. مرسی از مقاله عالیتون! همیشه مشکل داشتم که چطور نظرم رو بهتر از ‘I think’ بیان کنم. این کالوکیشن‌ها واقعا کاربردی هستن. میشه چند تا مثال دیگه از ‘hold an opinion’ هم بدید؟

    1. خواهش می‌کنیم سارا جان. خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده. بله حتما. ‘Hold an opinion’ بیشتر به معنای ‘داشتن عقیده‌ای ثابت یا مستمر’ است. مثلاً: ‘She holds a strong opinion on environmental issues.’ (او عقیده محکمی در مورد مسائل زیست‌محیطی دارد.) یا ‘I hold the opinion that we should invest more in education.’ امیدواریم این مثال‌ها به درک بهتر کمک کنه.

  2. این توضیحات برای آزمون آیلتس خیلی به درد میخوره. همیشه نگران بودم که اسپیکینگم زیادی ساده باشه. ‘Express an opinion’ چقدر رسمی‌تر از ‘say what I think’ هست؟

    1. سلام علی عزیز. دقیقاً! یکی از اهداف اصلی این مقاله کمک به بهبود نمره آیلتس شماست. ‘Say what I think’ کاملاً محاوره‌ای و غیررسمی است، در حالی که ‘express an opinion’ به مراتب رسمی‌تر و آکادمیک‌تر است و برای محیط‌های رسمی‌تر مثل جلسات، مصاحبه‌ها و آزمون‌های بین‌المللی کاملاً مناسب است. استفاده از آن نشان‌دهنده تسلط شما بر دایره واژگان پیشرفته‌تر است.

  3. یه کالوکیشن دیگه که من شنیدم ‘share an opinion’ هست. آیا اونم در همین دسته‌بندی قرار می‌گیره؟ معنی‌اش دقیقاً چیه؟

    1. بله مریم عزیز، ‘share an opinion’ هم یک کالوکیشن بسیار خوب و کاربردی است. این عبارت به معنای ‘ابراز نظر و در میان گذاشتن آن با دیگران، به خصوص زمانی که نظر مشترکی با کسی دارید’ است. مثلاً: ‘We share the opinion that the new policy is beneficial.’ (ما هر دو عقیده داریم که سیاست جدید مفید است.) ممنون از نکته خوبی که اضافه کردید!

  4. بین ‘form an opinion’ و ‘develop an opinion’ چه فرقی هست؟ به نظرم هر دو معنی ‘عقیده‌ای را شکل دادن’ میدن.

    1. سوال بسیار خوبی پرسیدید رضا جان. هر دو عبارت به معنای ‘شکل دادن به یک عقیده’ هستند، اما ‘form an opinion’ بیشتر بر ‘ایجاد یا رسیدن به یک نظر برای اولین بار’ تاکید دارد، در حالی که ‘develop an opinion’ ممکن است شامل ‘پرورش دادن و تکمیل یک نظر موجود در طول زمان’ باشد. ‘Form’ لحظه اولیه ایجاد را نشان می‌دهد و ‘develop’ فرآیند تدریجی را.

  5. این مقاله واقعا چشم منو باز کرد. همیشه فکر می‌کردم ‘I have an opinion’ درسته ولی الان فهمیدم که طبیعی نیست. ممنون بابت توضیحات شفاف و مثال‌ها!

    1. خوشحالیم که مفید واقع شده فاطمه جان. بله، ‘I have an opinion’ از نظر گرامری اشتباه نیست، اما ‘native’ها کمتر از آن استفاده می‌کنند و بیشتر از کالوکیشن‌هایی مثل ‘express an opinion’ یا ‘hold an opinion’ بهره می‌برند که طبیعی‌تر و روان‌تر به گوش می‌رسد. هدف ما دقیقاً همین بود که به شما کمک کنیم طبیعی‌تر صحبت کنید.

  6. ممنون از مقاله عالی. میشه بگید ‘collocation’ رو چطور تلفظ کنیم؟

    1. خواهش می‌کنیم حسن جان. تلفظ صحیح ‘collocation’ به این صورت است: /ˌkɒləˈkeɪʃən/ (کالوکِیشِن). امیدواریم تلفظش رو یاد بگیرید و به راحتی استفاده کنید.

  7. من تو محیط کار خیلی نیاز دارم که نظرمو محترمانه و حرفه‌ای بیان کنم. مثال‌های ‘difference of opinion’ و ‘in my opinion’ اینجا خیلی به کارم میان.

  8. آیا صفت‌های دیگه‌ای هم هستن که با ‘opinion’ بیان؟ مثلاً ‘strong opinion’ یا ‘personal opinion’؟

    1. بسیار عالی پویا جان! بله، ‘strong opinion’ و ‘personal opinion’ هر دو کالوکیشن‌های رایج و درستی هستند. ‘Strong opinion’ به معنای ‘عقیده محکم و راسخ’ است و ‘personal opinion’ به معنای ‘نظر شخصی’. کالوکیشن‌های دیگری مثل ‘informed opinion’ (نظر آگاهانه)، ‘expert opinion’ (نظر تخصصی) و ‘unpopular opinion’ (نظر نامحبوب) هم وجود دارند که بسیار مفیدند.

    1. بله آزاده جان، ‘biased opinion’ یک کالوکیشن کاملاً درست و به معنای ‘نظر مغرضانه’ است که بار معنایی منفی دارد. همچنین ‘unpopular opinion’ هم به معنای نظری است که مورد قبول عموم نیست. ‘Misguided opinion’ (عقیده اشتباه یا گمراه کننده) هم از این دسته است.

  9. من ‘hold an opinion’ رو توی سریال Suits زیاد شنیده بودم ولی نمیدونستم دقیقا کالوکیشنه. مرسی که توضیح دادین.

    1. چه خوب مهسا جان که با مثال‌های واقعی آشنا شدید! شنیدن این کالوکیشن‌ها در فیلم و سریال به تثبیت آن‌ها در ذهن کمک زیادی می‌کند. این نشان می‌دهد که چقدر این عبارت‌ها در گفتار روزمره (حتی در محیط‌های کاری رسمی مثل Suits) رایج هستند.

  10. به جز ‘express’ و ‘form’، چه فعل‌های دیگه‌ای با ‘opinion’ میان؟

    1. سوال بسیار خوبی است کاوه جان. علاوه بر ‘express’ و ‘form’، فعل‌های دیگری هم هستند که با ‘opinion’ ترکیب می‌شوند. مثلاً ‘hold an opinion’ (عقیده‌ای را داشتن)، ‘voice an opinion’ (نظری را ابراز کردن، شبیه به express اما کمی قوی‌تر)، ‘respect an opinion’ (به نظری احترام گذاشتن)، ‘change an opinion’ (نظر را تغییر دادن) و ‘seek an opinion’ (نظر خواستن). هر کدام کاربردهای خاص خودشان را دارند.

    1. ‘In my opinion’ و ‘from my point of view’ هر دو برای بیان نظر شخصی استفاده می‌شوند و در بسیاری موارد قابل جایگزینی هستند. با این حال، ‘from my point of view’ ممکن است کمی تأکید بیشتری بر ‘دیدگاه یا زاویه نگاه’ گوینده داشته باشد، در حالی که ‘in my opinion’ بیشتر بر ‘عقیده’ متمرکز است. هر دو برای مکالمات رسمی و غیررسمی مناسبند، اما ‘in my opinion’ کمی رایج‌تر است.

  11. اگه بگم ‘I have a different opinion’ درسته یا باید بگم ‘I have a difference of opinion’؟

    1. جواد عزیز، هر دو جمله از نظر گرامری درست هستند اما معانی و کاربردهای کمی متفاوت دارند. ‘I have a different opinion’ یعنی ‘من نظر متفاوتی دارم’ و یک نظر شخصی را بیان می‌کند. اما ‘We have a difference of opinion’ یا ‘There is a difference of opinion between us’ به معنای ‘بین ما اختلاف نظر وجود دارد’ است و به خود ‘اختلاف’ اشاره می‌کند نه صرفاً ‘داشتن نظر متفاوت’. در مقاله به ‘difference of opinion’ به عنوان یک کالوکیشن اسم + حرف اضافه + اسم اشاره شد.

  12. این توضیحات در مورد کالوکیشن‌ها واقعا عالیه. لطفا از کلمات دیگه هم اینجوری کالوکیشن هاشون رو بذارید.

  13. آیا برای ‘opinion’ صفت‌های منفی مثل ‘bad’ یا ‘wrong’ هم میاد؟ یا بیشتر باید از کالوکیشن‌های خاص استفاده کنیم؟

    1. امیر عزیز، گرچه از نظر گرامری می‌توانید ‘bad opinion’ یا ‘wrong opinion’ بگویید، اما در انگلیسی طبیعی‌تر است که از کالوکیشن‌های خاص‌تری استفاده شود. مثلاً به جای ‘bad opinion’ می‌توانید بگویید ‘poor opinion’ (عقیده ضعیف یا کم‌ارزش) یا ‘misguided opinion’ (عقیده اشتباه یا گمراه‌کننده). به جای ‘wrong opinion’ هم می‌توان از ‘mistaken opinion’ استفاده کرد که طبیعی‌تر است. این کالوکیشن‌ها مفهوم دقیق‌تری را منتقل می‌کنند.

    1. کیان عزیز، ‘give my opinion’ از نظر معنایی قابل درک است و در برخی موارد ممکن است استفاده شود، اما کالوکیشن رایج‌تر و طبیعی‌تر در انگلیسی ‘express my opinion’ یا ‘voice my opinion’ است. ‘Express’ و ‘voice’ تاکید بیشتری بر بیان رسمی و واضح یک نظر دارند. استفاده از ‘give’ کمی غیرطبیعی‌تر به نظر می‌رسد، گرچه اشتباه فاحشی نیست. توصیه می‌کنیم برای روان‌تر صحبت کردن از ‘express’ یا ‘voice’ استفاده کنید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *