مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

کالوکیشن های Mistake

در این مقاله، به تمام این سوالات پاسخ خواهیم داد و به صورت جامع و کامل، شما را با انواع کالوکیشن های Mistake در زبان انگلیسی آشنا خواهیم کرد. یادگیری این همایندها به شما کمک می‌کند تا مانند یک فرد نیتیو (Native) صحبت کنید، از اشتباهات رایج زبان‌آموزان پرهیز کنید و منظور خود را با دقت و ظرافت بیشتری انتقال دهید. با ما همراه باشید تا دنیای همایندهای کلمه «اشتباه» را کشف کنیم.

📌 این مقاله را از دست ندهید:اصطلاحات گیمرها در Call of Duty: نوب سگ نباش!

همایند (Collocation) چیست و چرا یادگیری آن اهمیت دارد؟

پیش از آنکه به سراغ کالوکیشن های Mistake برویم، بهتر است کمی با مفهوم «کالوکیشن» یا «همایند» آشنا شویم. کالوکیشن به ترکیبی از دو یا چند کلمه گفته می‌شود که به طور طبیعی و رایج در کنار یکدیگر به کار می‌روند. این کلمات به قدری با هم عجین شده‌اند که شنیدن یکی از آن‌ها، ذهن یک انگلیسی‌زبان را برای شنیدن کلمه بعدی آماده می‌کند.

برای مثال، در زبان فارسی ما می‌گوییم «تصمیم گرفتن» و نه «تصمیم ساختن». در انگلیسی نیز همین قانون برقرار است و می‌گویند «make a decision». اگرچه ممکن است استفاده از کلمات دیگر از نظر گرامری اشتباه نباشد، اما عبارت را غیرطبیعی و عجیب جلوه می‌دهد. یادگیری کالوکیشن‌ها کلید اصلی روان و طبیعی صحبت کردن است.

📌 همراه با این مقاله بخوانید:کفگیر به ته دیگ خوردن: Spatula hit the bottom of pot

مهم‌ترین کالوکیشن فعل با Mistake: تفاوت Make a Mistake و Do a Mistake

یکی از پرتکرارترین و پایه‌ای‌ترین سوالات زبان‌آموزان در مورد کلمه mistake، انتخاب فعل مناسب برای آن است. آیا باید بگوییم «make a mistake» یا «do a mistake»؟

پاسخ قاطع و روشن است: «make a mistake» کالوکیشن صحیح و طبیعی در زبان انگلیسی است. عبارت «do a mistake» یک اشتباه رایج است که اغلب به دلیل ترجمه مستقیم از زبان مادری زبان‌آموزان رخ می‌دهد. به یاد داشته باشید که «اشتباه کردن» در انگلیسی همیشه با فعل «make» همراه می‌شود.

چرا می‌گوییم Make a mistake؟

در زبان انگلیسی، فعل make اغلب برای اشاره به خلق کردن، تولید کردن یا به وجود آوردن چیزی استفاده می‌شود که قبلاً وجود نداشته است. یک «اشتباه» نیز محصول یک عمل یا قضاوت نادرست است که به نوعی «خلق» می‌شود. در مقابل، فعل do بیشتر برای انجام دادن یک وظیفه، فعالیت یا کار مشخص به کار می‌رود (مانند do homework, do the dishes). بنابراین، از نظر مفهومی نیز «make» گزینه منطقی‌تری برای همراهی با «mistake» است.

📌 انتخاب هوشمند برای شما:زبان مخفی دزدان دریایی: چرا همشون میگن “Arrgh”؟

کالوکیشن‌های فعل (Verb Collocations) با Mistake

علاوه بر «make a mistake»، افعال دیگری نیز وجود دارند که به زیبایی با کلمه mistake همنشین می‌شوند. یادگیری این افعال به شما کمک می‌کند تا در موقعیت‌های مختلف، منظور خود را با دقت بیشتری بیان کنید.

در جدول زیر، فهرستی از مهم‌ترین کالوکیشن های فعل با Mistake به همراه مثال و ترجمه آورده شده است.

کالوکیشن (Verb + Mistake) ترجمه فارسی مثال انگلیسی ترجمه مثال
Make a mistake اشتباه کردن Don’t worry, we all make mistakes. نگران نباش، همه ما اشتباه می‌کنیم.
Correct a mistake اشتباهی را تصحیح کردن I need to correct a mistake in the report. باید اشتباهی را در گزارش تصحیح کنم.
Admit (to) a mistake به اشتباهی اعتراف کردن He was brave enough to admit his mistake. او آنقدر شجاع بود که به اشتباهش اعتراف کند.
Repeat a mistake اشتباهی را تکرار کردن Try not to repeat the same mistake again. سعی کن دوباره همان اشتباه را تکرار نکنی.
Avoid a mistake از اشتباهی دوری کردن / پرهیز کردن Read the instructions carefully to avoid mistakes. دستورالعمل‌ها را با دقت بخوان تا از اشتباه جلوگیری کنی.
Learn from a mistake از اشتباهی درس گرفتن The most important thing is to learn from your mistakes. مهم‌ترین چیز این است که از اشتباهاتت درس بگیری.
Realize a mistake متوجه اشتباهی شدن She suddenly realized her mistake and apologized. او ناگهان متوجه اشتباهش شد و عذرخواهی کرد.
Rectify a mistake اشتباهی را اصلاح کردن (رسمی) The company promised to rectify the mistake immediately. شرکت قول داد که فورا اشتباه را اصلاح کند.
📌 پیشنهاد ویژه برای شما:ماجرای “اسفند دود کردن” برای چشم‌زخم (ترجمه برای توریست)

کالوکیشن‌های صفت (Adjective Collocations) با Mistake

برای توصیف نوع و شدت یک اشتباه، از صفت‌های مختلفی استفاده می‌کنیم. انتخاب صفت مناسب، به کلام شما عمق و دقت بیشتری می‌بخشد. در ادامه، رایج‌ترین کالوکیشن های صفت با Mistake را بررسی می‌کنیم.

### دسته‌بندی صفات بر اساس معنا

  1. برای توصیف اشتباهات بزرگ و جدی:

    • A big mistake: یک اشتباه بزرگ
    • A huge mistake: یک اشتباه خیلی بزرگ
    • A serious mistake: یک اشتباه جدی
    • A terrible mistake: یک اشتباه وحشتناک
    • A fatal mistake: یک اشتباه مهلک (که منجر به شکست یا فاجعه می‌شود)
    • A disastrous mistake: یک اشتباه فاجعه‌آمیز

    مثال: It was a fatal mistake to underestimate the enemy. (این یک اشتباه مهلک بود که دشمن را دست‌کم گرفتیم.)

  2. برای توصیف اشتباهات کوچک و کم‌اهمیت:

    • A small mistake: یک اشتباه کوچک
    • A little mistake: یک اشتباه کوچک
    • A minor mistake: یک اشتباه جزئی
    • A silly mistake: یک اشتباه احمقانه
    • A careless mistake: یک اشتباه از روی بی‌دقتی

    مثال: I failed the exam because of a few silly mistakes. (من به خاطر چند اشتباه احمقانه در امتحان رد شدم.)

  3. برای توصیف نوع اشتباه:

    • A common mistake: یک اشتباه رایج
    • An honest mistake: یک اشتباه سهوی
    • A genuine mistake: یک اشتباه کاملاً سهوی و غیرعمدی
    • A deliberate mistake: یک اشتباه عمدی
    • A spelling mistake: اشتباه املایی

    مثال: Saying “do a mistake” is a common mistake among learners. (گفتن «do a mistake» یک اشتباه رایج در میان زبان‌آموزان است.)

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:اصطلاح “Gaslighting” که ایلان ماسک زیاد استفاده میکنه یعنی چی؟

عبارات و اصطلاحات رایج با Mistake

علاوه بر کالوکیشن‌های فعل و صفت، عبارات و اصطلاحات ثابتی نیز با کلمه mistake وجود دارند که در مکالمات روزمره بسیار پرکاربرد هستند.

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:کلمه “Outfit”: اوت‌فیت امروز من!

تفاوت Mistake، Error و Fault چیست؟

یکی دیگر از چالش‌های زبان‌آموزان، درک تفاوت‌های ظریف بین کلماتی است که همگی به معنای «اشتباه» یا «خطا» به کار می‌روند. سه کلمه مهم در این زمینه Mistake، Error و Fault هستند.

مثال برای درک بهتر تفاوت:

📌 بیشتر بخوانید:“ببخشید پشتم به شماست” به انگلیسی چی میشه؟

جمع‌بندی

یادگیری و استفاده صحیح از کالوکیشن های Mistake یکی از گام‌های مهم برای رسیدن به تسلط و روانی در زبان انگلیسی است. به خاطر سپردن این همایندها به شما کمک می‌کند تا از اشتباهات رایج مانند گفتن «do a mistake» پرهیز کرده و کلام خود را به زبان یک فرد نیتیو نزدیک‌تر کنید. به یاد داشته باشید که کلید اصلی، تمرین و تکرار است. سعی کنید این کالوکیشن‌ها را در مکالمات و نوشته‌های خود به کار ببرید تا به تدریج به بخشی از دایره لغات فعال شما تبدیل شوند.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.8 / 5. تعداد رای‌ها: 129

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *