مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

کالوکیشن های Miss

در این مقاله جامع، به تمام این سوالات کلیدی پاسخ خواهیم داد و شما را با دنیای گسترده و کاربردی کالوکیشن های Miss در زبان انگلیسی آشنا خواهیم کرد. یادگیری این همایندهای زبانی به شما کمک می‌کند تا مانند یک فرد نیتیو (Native) صحبت کنید، منظور خود را با دقت بیشتری منتقل نمایید و از اشتباهات رایج زبان‌آموزان پرهیز کنید. با ما همراه باشید تا با مثال‌های واضح و ترجمه دقیق، تسلط خود را بر این فعل پرکاربرد افزایش دهید.

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:نوشدارو بعد از مرگ سهراب: Medicine after death

درک مفهوم فعل Miss: فراتر از یک معنای ساده

فعل Miss یکی از کلمات چندوجهی در زبان انگلیسی است که بسته به موقعیت، معانی متفاوتی پیدا می‌کند. قبل از اینکه به سراغ کالوکیشن‌ها برویم، ضروری است که با سه کاربرد اصلی این فعل آشنا شویم:

  1. از دست دادن (فرصت، وسیله نقلیه، رویداد): این کاربرد به معنای نرسیدن یا عدم موفقیت در به دست آوردن چیزی است. مثلاً وقتی از قطار جا می‌مانید یا یک فرصت شغلی را از دست می‌دهید.
  2. دلتنگ شدن برای (شخص، مکان، خاطره): این معنای احساسی به حس غم و ناراحتی ناشی از نبودن کسی یا چیزی اشاره دارد.
  3. به هدف نزدن (پرتاب، شلیک): این کاربرد در مواقعی استفاده می‌شود که یک تلاش فیزیکی برای ضربه زدن به یک هدف، ناموفق باشد.

درک این سه مفهوم پایه، کلید اصلی برای استفاده صحیح از کالوکیشن های Miss است. هر دسته از کالوکیشن‌ها معمولاً حول یکی از این معانی شکل می‌گیرند.

📌 همراه با این مقاله بخوانید:آیا خارجی‌ها “مهریه” دارن؟ (تفاوت با Prenup)

کالوکیشن های Miss مربوط به از دست دادن فرصت و رویداد

این دسته از کالوکیشن‌ها بسیار پرکاربرد هستند و در مکالمات روزمره و محیط‌های حرفه‌ای به وفور شنیده می‌شوند. یادگیری آن‌ها به شما کمک می‌کند تا موقعیت‌های از دست رفته را به شکلی طبیعی و صحیح بیان کنید.

۱. Miss an opportunity/a chance

این یکی از رایج‌ترین کالوکیشن‌ها برای بیان از دست دادن یک فرصت یا شانس است. وقتی موقعیتی وجود داشته اما از آن استفاده نکرده‌اید، این عبارت کاملاً مناسب است.

۲. Miss the bus/train/plane/boat

این کالوکیشن به طور خاص برای جا ماندن از وسایل نقلیه عمومی به کار می‌رود. استفاده از فعل Lose در این موقعیت کاملاً اشتباه است.

۳. Miss a class/a meeting/an appointment

برای اشاره به عدم حضور در یک کلاس، جلسه یا قرار ملاقات، از این ساختار استفاده می‌شود.

۴. Miss the point

این یک کالوکیشن اصطلاحی است و به معنای درک نکردن نکته اصلی یا هدف یک بحث یا توضیح است.

۵. Miss a deadline

وقتی نمی‌توانید یک کار یا پروژه را در موعد مقرر تحویل دهید، از این کالوکیشن استفاده می‌کنید.

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:اصطلاح “NPC” یعنی چی؟ چرا همه تو لایو تیک‌تاک اینجوری شدن؟

کالوکیشن های Miss مربوط به دلتنگی

این گروه از همایندها بار احساسی دارند و برای بیان حس دلتنگی برای افراد، مکان‌ها یا تجربیات گذشته به کار می‌روند.

۱. Miss someone/something

ساده‌ترین و مستقیم‌ترین راه برای بیان دلتنگی، استفاده از فعل Miss به همراه شخص یا چیزی است که دلتنگش هستید.

۲. Miss doing something

اگر دلتان برای انجام دادن یک فعالیت خاص تنگ شده است، از این ساختار (فعل Miss + فعل به صورت gerund) استفاده کنید.

📌 موضوع مشابه و کاربردی:اصطلاح “Better Half”: نیمه گمشده من

کالوکیشن های Miss مربوط به خطا کردن و به هدف نزدن

این دسته از کالوکیشن‌ها در زمینه‌های ورزشی یا موقعیت‌هایی که هدف‌گیری در کار است، کاربرد دارند.

۱. Miss a shot/a goal/a penalty

در ورزش، وقتی یک بازیکن در زدن ضربه، به ثمر رساندن گل یا پنالتی ناموفق است، از این کالوکیشن‌ها استفاده می‌شود.

۲. Miss the target

این عبارت به طور کلی برای به هدف نزدن در تیراندازی، پرتاب یا هر فعالیت هدف‌گیری دیگری به کار می‌رود.

📌 این مقاله را از دست ندهید:اصطلاح “Hallucination” در هوش مصنوعی: وقتی AI توهم میزنه!

تفاوت کلیدی Miss و Lose: اشتباه رایج زبان‌آموزان

یکی از بزرگترین منابع سردرگمی برای زبان‌آموزان، تفاوت بین Miss و Lose است. هر دو فعل در فارسی ممکن است «از دست دادن» ترجمه شوند، اما کاربردشان کاملاً متفاوت است. درک این تفاوت برای استفاده صحیح از کالوکیشن های Miss ضروری است.

به طور خلاصه:

برای درک بهتر، این تفاوت را در یک جدول مقایسه می‌کنیم:

موقعیت فعل صحیح مثال (جمله صحیح) مثال (جمله غلط)
جا ماندن از اتوبوس Miss I missed the bus. I lost the bus.
گم کردن کلیدها Lose I lost my keys. I missed my keys.
از دست دادن یک فرصت Miss Don’t miss this opportunity. Don’t lose this opportunity.
باختن در یک بازی Lose Our team lost the game. Our team missed the game.
📌 مطلب مرتبط و خواندنی:کپشن‌های انگلیسی “Dark” و کوتاه برای اینستاگرام (مخصوص مود غمگین)

اصطلاحات و عبارات کاربردی با Miss

علاوه بر کالوکیشن‌های مستقیم، فعل Miss در برخی اصطلاحات رایج نیز به کار می‌رود که دانستن آن‌ها بسیار مفید است.

You can’t miss it

این عبارت برای آدرس دادن استفاده می‌شود و به این معناست که پیدا کردن آن مکان بسیار آسان است و به راحتی نمی‌توان آن را نادیده گرفت یا گم کرد.

Hit-or-miss

این صفت به چیزی اشاره دارد که نتیجه‌اش قابل پیش‌بینی نیست؛ گاهی موفق و گاهی ناموفق است. معادل فارسی آن می‌تواند «یکی در میان» یا «شانسی» باشد.

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:قانون “Never Skip Leg Day” (پای مرغی نباش!)

جمع‌بندی: چگونه کالوکیشن های Miss را به خاطر بسپاریم؟

یادگیری کالوکیشن های Miss مانند هر بخش دیگری از واژگان، نیازمند تمرین و تکرار است. برای تسلط بر این همایندها، راهکارهای زیر را پیشنهاد می‌کنیم:

با به کارگیری این نکات و مطالعه دقیق مثال‌های ارائه شده در این مقاله، می‌توانید با اطمینان و به شکلی طبیعی از کالوکیشن های Miss در مکالمات و نوشته‌های خود استفاده کرده و سطح زبان انگلیسی خود را به شکل چشمگیری ارتقا دهید.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.8 / 5. تعداد رای‌ها: 386

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

36 پاسخ

  1. ممنون از مقاله عالی‌تون. من همیشه Miss و Lose رو با هم قاطی می‌کردم. مثلاً برای گم کردن کلید می‌گفتم I missed my keys، ولی الان فهمیدم که باید از Lose استفاده کنم.

    1. دقیقاً سارا جان! نکته کلیدی اینجاست که Miss برای از دست دادن رویدادها، فرصت‌ها یا وسایل نقلیه استفاده میشه، اما برای اشیاء فیزیکی که جاشون رو نمی‌دونیم حتماً باید از Lose استفاده کنیم.

  2. آیا عبارت Miss the point هم یک کالوکیشن محسوب میشه؟ من توی فیلم‌ها زیاد شنیدم.

    1. بله رضا جان، اتفاقاً یکی از کالوکیشن‌های بسیار رایج و کاربردیه. به معنی «متوجه اصل مطلب نشدن» یا «منظور رو نگرفتن» هست.

    1. مریم عزیز، Miss the bus یعنی به اتوبوس نرسیدی و حرکت کرده. Lose the bus تقریباً غیرممکنه مگه اینکه صاحب شرکت اتوبوس‌رانی باشی و ندونی اتوبوست کجاست! برای گم کردن مسیر اتوبوس می‌تونی از Get on the wrong bus استفاده کنی.

  3. برای «از دست دادن امتحان» هم از Miss استفاده میشه؟ مثلاً اگه خواب بمونیم و به امتحان نرسیم؟

    1. بله امیرحسین عزیز، بهترین فعل در این موقعیت Miss an exam هست. فعل Fail برای وقتیه که امتحان میدی ولی رد میشی.

  4. من شنیدم که Miss out on something هم خیلی استفاده میشه. این با Miss معمولی چه فرقی داره؟

    1. سوال خیلی خوبیه علی جان! Miss out on معمولاً زمانی استفاده میشه که یک «لذت» یا «فرصت خوب» رو به خاطر حضور نداشتن از دست میدی. مثلاً Miss out on the fun یعنی از اون شادی و تفریح بی‌نصیب موندن.

    1. هدا جان، چون فعل Miss به صدای /s/ ختم میشه که یک صدای Unvoiced (بی‌صدا) هست، پسوند ed به صورت /t/ تلفظ میشه. یعنی می‌گیم: /mɪst/.

  5. من توی یک آهنگ شنیدم می‌گفت I’ll miss you. اینجا همون معنی دلتنگ شدن رو میده دیگه؟

    1. دقیقاً فرزاد عزیز. وقتی مفعول ما یک شخص باشه، Miss به معنای دلتنگ شدن و احساس خلأ ناشی از نبود اون فرد هست.

    1. سحر جان، این یک اصطلاح نظامیه (مخفف MIA) و برای سربازهایی به کار میره که در جنگ مفقودالاثر شدن. از صفت Missing در اینجا استفاده شده.

  6. کالوکیشن Miss a deadline برای محیط‌های کاری خیلی مهمه. ممنون که بهش اشاره کردید.

    1. زهرا جان، معمولاً نیتیوها می‌گن I lost my way یا I got lost. عبارت Miss the way کمتر رایجه و ممکنه منظور رو به درستی نرسونه.

    1. بله مهدی عزیز، این کالوکیشن‌ها کاملاً استاندارد هستن و هم در لهجه آمریکایی و هم بریتانیایی به یک شکل استفاده میشن.

    1. پیمان جان، این عبارت کاملاً خنثی (Neutral) هست. یعنی هم در مکالمات روزمره و هم در متن‌های رسمی و تجاری می‌تونی با خیال راحت ازش استفاده کنی.

    1. نازنین عزیز، حتماً باید از Miss the flight استفاده کنی. Lose the flight اصلاً معنای درستی نداره، مگر اینکه هواپیما سقوط کرده باشه و از رادار خارج شده باشه!

    1. بله کامران جان، می‌تونی بگی I miss my country، اما یک صفت خاص هم برای این حس داریم: Homesick.

  7. لطفاً برای افعال دیگه‌ای مثل Catch یا Take هم کالوکیشن‌هاشون رو بذارید.

    1. حتماً رویا جان، در برنامه‌هامون هست که به زودی مقالات جامعی برای کالوکیشن‌های Catch و Take هم منتشر کنیم. ممنون از پیشنهادت!

  8. خیلی خوب توضیح دادید. من همیشه فکر می‌کردم Miss فقط یعنی دلتنگ شدن.

    1. بله فرشته جان، این یکی از رایج‌ترین استفاده‌های صفت Missed در دنیای تکنولوژی امروز هست.

    1. بله جواد عزیز. یعنی مثلاً فیلم در سینما اکران شده و تو نرسیدی ببینی، یا در تلویزیون پخش شده و از دستش دادی.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *