- چگونه از فعل Miss در جملات انگلیسی به درستی استفاده کنیم؟
- رایجترین و مهمترین کالوکیشن های Miss کدامند؟
- چه زمانی باید از Miss به معنای «از دست دادن» و چه زمانی به معنای «دلتنگ شدن» استفاده کرد؟
- آیا Miss کالوکیشنهای خاصی برای بیان از دست دادن فرصتها دارد؟
- تفاوت اصلی بین فعل Miss و Lose در چیست و چگونه از اشتباه گرفتن آنها جلوگیری کنیم؟
در این مقاله جامع، به تمام این سوالات کلیدی پاسخ خواهیم داد و شما را با دنیای گسترده و کاربردی کالوکیشن های Miss در زبان انگلیسی آشنا خواهیم کرد. یادگیری این همایندهای زبانی به شما کمک میکند تا مانند یک فرد نیتیو (Native) صحبت کنید، منظور خود را با دقت بیشتری منتقل نمایید و از اشتباهات رایج زبانآموزان پرهیز کنید. با ما همراه باشید تا با مثالهای واضح و ترجمه دقیق، تسلط خود را بر این فعل پرکاربرد افزایش دهید.
درک مفهوم فعل Miss: فراتر از یک معنای ساده
فعل Miss یکی از کلمات چندوجهی در زبان انگلیسی است که بسته به موقعیت، معانی متفاوتی پیدا میکند. قبل از اینکه به سراغ کالوکیشنها برویم، ضروری است که با سه کاربرد اصلی این فعل آشنا شویم:
- از دست دادن (فرصت، وسیله نقلیه، رویداد): این کاربرد به معنای نرسیدن یا عدم موفقیت در به دست آوردن چیزی است. مثلاً وقتی از قطار جا میمانید یا یک فرصت شغلی را از دست میدهید.
- دلتنگ شدن برای (شخص، مکان، خاطره): این معنای احساسی به حس غم و ناراحتی ناشی از نبودن کسی یا چیزی اشاره دارد.
- به هدف نزدن (پرتاب، شلیک): این کاربرد در مواقعی استفاده میشود که یک تلاش فیزیکی برای ضربه زدن به یک هدف، ناموفق باشد.
درک این سه مفهوم پایه، کلید اصلی برای استفاده صحیح از کالوکیشن های Miss است. هر دسته از کالوکیشنها معمولاً حول یکی از این معانی شکل میگیرند.
کالوکیشن های Miss مربوط به از دست دادن فرصت و رویداد
این دسته از کالوکیشنها بسیار پرکاربرد هستند و در مکالمات روزمره و محیطهای حرفهای به وفور شنیده میشوند. یادگیری آنها به شما کمک میکند تا موقعیتهای از دست رفته را به شکلی طبیعی و صحیح بیان کنید.
۱. Miss an opportunity/a chance
این یکی از رایجترین کالوکیشنها برای بیان از دست دادن یک فرصت یا شانس است. وقتی موقعیتی وجود داشته اما از آن استفاده نکردهاید، این عبارت کاملاً مناسب است.
- مثال: He missed the opportunity to study abroad when he was younger.
- ترجمه: او فرصت تحصیل در خارج از کشور را وقتی جوانتر بود از دست داد.
- مثال: It was a golden chance, and I can’t believe I missed it.
- ترجمه: این یک شانس طلایی بود و باورم نمیشود که آن را از دست دادم.
۲. Miss the bus/train/plane/boat
این کالوکیشن به طور خاص برای جا ماندن از وسایل نقلیه عمومی به کار میرود. استفاده از فعل Lose در این موقعیت کاملاً اشتباه است.
- مثال: If you don’t hurry, you’ll miss the train.
- ترجمه: اگر عجله نکنی، از قطار جا میمانی.
- مثال: I woke up late and missed my flight to Tehran.
- ترجمه: من دیر از خواب بیدار شدم و پروازم به تهران را از دست دادم.
۳. Miss a class/a meeting/an appointment
برای اشاره به عدم حضور در یک کلاس، جلسه یا قرار ملاقات، از این ساختار استفاده میشود.
- مثال: She had to miss her doctor’s appointment because of an emergency.
- ترجمه: او به دلیل یک مورد اضطراری مجبور شد قرار دکترش را از دست بدهد (نرود).
- مثال: I’ve missed too many classes this semester; I need to catch up.
- ترجمه: من این ترم کلاسهای زیادی را از دست دادهام؛ باید جبران کنم.
۴. Miss the point
این یک کالوکیشن اصطلاحی است و به معنای درک نکردن نکته اصلی یا هدف یک بحث یا توضیح است.
- مثال: I think you’ve completely missed the point of my argument.
- ترجمه: فکر میکنم تو کاملاً نکته اصلی استدلال من را متوجه نشدی.
۵. Miss a deadline
وقتی نمیتوانید یک کار یا پروژه را در موعد مقرر تحویل دهید، از این کالوکیشن استفاده میکنید.
- مثال: The team worked all night to avoid missing the deadline.
- ترجمه: تیم تمام شب را کار کرد تا از رد شدن مهلت مقرر جلوگیری کند.
کالوکیشن های Miss مربوط به دلتنگی
این گروه از همایندها بار احساسی دارند و برای بیان حس دلتنگی برای افراد، مکانها یا تجربیات گذشته به کار میروند.
۱. Miss someone/something
سادهترین و مستقیمترین راه برای بیان دلتنگی، استفاده از فعل Miss به همراه شخص یا چیزی است که دلتنگش هستید.
- مثال: I miss my family so much when I’m traveling.
- ترجمه: وقتی در سفر هستم خیلی دلم برای خانوادهام تنگ میشود.
- مثال: Do you miss the old days?
- ترجمه: دلت برای روزهای قدیم تنگ شده است؟
۲. Miss doing something
اگر دلتان برای انجام دادن یک فعالیت خاص تنگ شده است، از این ساختار (فعل Miss + فعل به صورت gerund) استفاده کنید.
- مثال: I really miss playing football with my friends.
- ترجمه: واقعاً دلم برای فوتبال بازی کردن با دوستانم تنگ شده است.
- مثال: She misses living in a big city.
- ترجمه: او دلش برای زندگی کردن در یک شهر بزرگ تنگ شده است.
کالوکیشن های Miss مربوط به خطا کردن و به هدف نزدن
این دسته از کالوکیشنها در زمینههای ورزشی یا موقعیتهایی که هدفگیری در کار است، کاربرد دارند.
۱. Miss a shot/a goal/a penalty
در ورزش، وقتی یک بازیکن در زدن ضربه، به ثمر رساندن گل یا پنالتی ناموفق است، از این کالوکیشنها استفاده میشود.
- مثال: The striker missed a crucial penalty in the final minutes of the match.
- ترجمه: مهاجم یک پنالتی حیاتی را در دقایق پایانی مسابقه از دست داد.
- مثال: He took the shot but missed the basket.
- ترجمه: او شوت را زد اما به سبد نخورد.
۲. Miss the target
این عبارت به طور کلی برای به هدف نزدن در تیراندازی، پرتاب یا هر فعالیت هدفگیری دیگری به کار میرود.
- مثال: The archer drew his bow but missed the target completely.
- ترجمه: کماندار کمانش را کشید اما کاملاً به هدف نزد.
تفاوت کلیدی Miss و Lose: اشتباه رایج زبانآموزان
یکی از بزرگترین منابع سردرگمی برای زبانآموزان، تفاوت بین Miss و Lose است. هر دو فعل در فارسی ممکن است «از دست دادن» ترجمه شوند، اما کاربردشان کاملاً متفاوت است. درک این تفاوت برای استفاده صحیح از کالوکیشن های Miss ضروری است.
به طور خلاصه:
- از Miss زمانی استفاده میکنیم که به چیزی نمیرسیم (دیر میکنیم) یا فرصتی را از دست میدهیم.
- از Lose زمانی استفاده میکنیم که چیزی را که داشتهایم، دیگر نداریم (گم کردهایم) یا در یک رقابت شکست میخوریم.
برای درک بهتر، این تفاوت را در یک جدول مقایسه میکنیم:
| موقعیت | فعل صحیح | مثال (جمله صحیح) | مثال (جمله غلط) |
|---|---|---|---|
| جا ماندن از اتوبوس | Miss | I missed the bus. | I lost the bus. |
| گم کردن کلیدها | Lose | I lost my keys. | I missed my keys. |
| از دست دادن یک فرصت | Miss | Don’t miss this opportunity. | Don’t lose this opportunity. |
| باختن در یک بازی | Lose | Our team lost the game. | Our team missed the game. |
اصطلاحات و عبارات کاربردی با Miss
علاوه بر کالوکیشنهای مستقیم، فعل Miss در برخی اصطلاحات رایج نیز به کار میرود که دانستن آنها بسیار مفید است.
You can’t miss it
این عبارت برای آدرس دادن استفاده میشود و به این معناست که پیدا کردن آن مکان بسیار آسان است و به راحتی نمیتوان آن را نادیده گرفت یا گم کرد.
- مثال: The post office is the big red building on the corner. You can’t miss it.
- ترجمه: اداره پست همان ساختمان بزرگ قرمز سر نبش است. راحت پیدایش میکنی (امکان ندارد نبینیاش).
Hit-or-miss
این صفت به چیزی اشاره دارد که نتیجهاش قابل پیشبینی نیست؛ گاهی موفق و گاهی ناموفق است. معادل فارسی آن میتواند «یکی در میان» یا «شانسی» باشد.
- مثال: The quality of the food at that restaurant is very hit-or-miss.
- ترجمه: کیفیت غذای آن رستوران خیلی شانسی است (گاهی خوب است، گاهی بد).
جمعبندی: چگونه کالوکیشن های Miss را به خاطر بسپاریم؟
یادگیری کالوکیشن های Miss مانند هر بخش دیگری از واژگان، نیازمند تمرین و تکرار است. برای تسلط بر این همایندها، راهکارهای زیر را پیشنهاد میکنیم:
- دستهبندی کنید: کالوکیشنها را بر اساس معنای فعل Miss (از دست دادن فرصت، دلتنگی، خطا کردن) دستهبندی کنید. این کار به سازماندهی ذهنی شما کمک میکند.
- مثال بسازید: برای هر کالوکیشن، یک یا دو جمله شخصی و مرتبط با زندگی خودتان بسازید. این کار باعث میشود کلمات در حافظه بلندمدت شما ثبت شوند.
- توجه فعال داشته باشید: هنگام تماشای فیلم، خواندن کتاب یا گوش دادن به پادکستهای انگلیسی، به نحوه استفاده از فعل Miss و کلمات همراه آن دقت کنید.
- اشتباه رایج را به یاد داشته باشید: همیشه تفاوت بین Miss و Lose را در ذهن داشته باشید و آگاهانه از آنها استفاده کنید.
با به کارگیری این نکات و مطالعه دقیق مثالهای ارائه شده در این مقاله، میتوانید با اطمینان و به شکلی طبیعی از کالوکیشن های Miss در مکالمات و نوشتههای خود استفاده کرده و سطح زبان انگلیسی خود را به شکل چشمگیری ارتقا دهید.



