مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

کالوکیشن های Look

در این مقاله جامع، به تمام این سوالات و بیشتر از آن پاسخ خواهیم داد. یادگیری کالوکیشن های Look یکی از کلیدهای اصلی برای صحبت کردن و نوشتن مانند یک انگلیسی‌زبان بومی است. کالوکیشن‌ها یا همایندها، کلماتی هستند که به طور طبیعی با هم به کار می‌روند و استفاده صحیح از آن‌ها باعث می‌شود زبان شما از حالت کتابی و رباتیک خارج شود. با ما همراه باشید تا دنیای جذاب این ترکیبات را کشف کرده و با مثال‌های کاربردی و ترجمه فارسی، تسلط خود را بر فعل Look به سطح جدیدی برسانید.

📌 انتخاب هوشمند برای شما:معنی “Pump and Dump”: بازی کثیف اینفلوئنسرها

کالوکیشن (Collocation) چیست و چرا اهمیت دارد؟

قبل از اینکه به سراغ کالوکیشن های Look برویم، بیایید یک قدم به عقب برگردیم و ببینیم اصلا کالوکیشن به چه معناست. به زبان ساده، کالوکیشن به ترکیب دو یا چند کلمه گفته می‌شود که معمولاً با هم ظاهر می‌شوند و برای یک فرد بومی‌زبان، شنیدن آن‌ها در کنار هم کاملاً طبیعی به نظر می‌رسد. برای مثال، در فارسی می‌گوییم «چای دم کردن» و نه «چای درست کردن». هر دو عبارت معنی را می‌رسانند، اما اولی طبیعی‌تر است. در انگلیسی هم همینطور است؛ می‌گوییم “make a mistake” و نه “do a mistake”.

یادگیری کالوکیشن‌ها اهمیت فوق‌العاده‌ای دارد زیرا:

فعل Look یکی از آن فعل‌هایی است که کالوکیشن‌های بسیار متنوع و پرکاربردی دارد. بیایید با هم این ترکیبات را بررسی کنیم.

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:کلمه “Honestly”: آنستلی من نظرم اینه…

کالوکیشن های Look با حروف اضافه (Phrasal Verbs)

بسیاری از پرکاربردترین کالوکیشن های Look با ترکیب این فعل و یک حرف اضافه ساخته می‌شوند که معنای فعل را به کلی تغییر می‌دهند. این ترکیبات که به آن‌ها «فعل عبارتی» یا Phrasal Verb هم می‌گویند، در مکالمات روزمره بسیار رایج هستند.

Look at: نگاه کردن به / بررسی کردن

این ساده‌ترین و شناخته‌شده‌ترین ترکیب است. به معنای مستقیم نگاه کردن به چیزی یا کسی است. همچنین می‌تواند به معنای بررسی کردن یا در نظر گرفتن یک موضوع باشد.

Look for: جستجو کردن / دنبال چیزی گشتن

وقتی به دنبال چیزی یا کسی می‌گردید که آن را گم کرده‌اید یا به آن نیاز دارید، از این ترکیب استفاده می‌کنید.

Look after: مراقبت کردن از

این کالوکیشن به معنای مراقبت و مواظبت از کسی یا چیزی است، به خصوص کسی که نیاز به کمک دارد (مانند کودک، بیمار یا سالمند).

Look forward to: مشتاقانه منتظر بودن

وقتی برای اتفاقی در آینده هیجان‌زده هستید و بی‌صبرانه منتظر آن هستید، از این عبارت استفاده می‌کنید. توجه کنید که بعد از این عبارت، فعل به صورت ing-دار (gerund) یا اسم می‌آید.

Look up: جستجو کردن اطلاعات / بهتر شدن اوضاع

این ترکیب دو معنی اصلی دارد. اولی به معنای جستجوی اطلاعات در یک منبع مانند کتاب، دیکشنری یا اینترنت است. دومی به معنای بهبود یافتن و بهتر شدن شرایط است.

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:اصطلاح “Hardgainer”: چرا هرچی میخورم چاق نمیشم؟

کالوکیشن های Look با اسم (Noun Collocations)

فعل Look می‌تواند با اسم‌های مختلفی ترکیب شود تا عبارات معناداری بسازد. در این حالت، معمولاً از ساختار have a look یا take a look استفاده می‌شود.

Have/Take a look (at something): یک نگاهی انداختن

این عبارت روشی غیررسمی و رایج برای گفتن «نگاه کن» یا «بررسی کن» است. استفاده از این ساختار به جای فقط گفتن “Look!” بسیار طبیعی‌تر است.

A closer look: نگاهی دقیق‌تر

وقتی می‌خواهید چیزی را با جزئیات بیشتری بررسی کنید، از این عبارت استفاده می‌کنید.

A quick look: یک نگاه سریع

این ترکیب برای نگاه کردن مختصر و سریع به چیزی به کار می‌رود.

📌 بیشتر بخوانید:معنی “Teabagging” چیه؟ (بی‌احترامی ممنوع!)

کالوکیشن های Look با صفت (Adjective Collocations)

فعل Look در اینجا به عنوان یک فعل ربطی (Linking Verb) عمل می‌کند و ظاهر یا حالت چیزی یا کسی را توصیف می‌کند. بعد از Look یک صفت می‌آید تا توصیف کامل شود.

Look good/great/amazing: خوب/عالی/فوق‌العاده به نظر رسیدن

Look tired/sad/happy: خسته/غمگین/خوشحال به نظر رسیدن

Look similar/different: شبیه/متفاوت به نظر رسیدن

Look like: شبیه بودن به

وقتی می‌خواهیم ظاهر کسی یا چیزی را به کس یا چیز دیگری تشبیه کنیم، از look like استفاده می‌کنیم. بعد از آن معمولاً یک اسم یا یک عبارت اسمی می‌آید.

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:زبان مخفی دزدان دریایی: چرا همشون میگن “Arrgh”؟

جدول مقایسه‌ای کالوکیشن های کلیدی Look

برای درک بهتر تفاوت‌های ظریف بین برخی از پرکاربردترین کالوکیشن های Look، جدول زیر می‌تواند بسیار مفید باشد.

کالوکیشن معنی فارسی مثال کاربردی
Look at به چیزی یا کسی نگاه کردن Look at the time! We are late.
Look for دنبال چیزی گشتن I’m looking for my phone.
Look after مراقبت کردن از کسی یا چیزی She looks after her elderly parents.
Look into تحقیق کردن، بررسی کردن یک موضوع The police are looking into the case.
Look out مراقب بودن، مواظب بودن (هشدار) Look out! There’s a car coming.
📌 موضوع مشابه و کاربردی:گیربکس “Manual” یا “Stick Shift”: دزدگیر نسل جدید!

چگونه این کالوکیشن‌ها را یاد بگیریم و استفاده کنیم؟

دانستن لیست کالوکیشن های Look کافی نیست؛ شما باید بتوانید از آن‌ها به درستی و به صورت خودکار استفاده کنید. در اینجا چند نکته برای تسلط بر این ترکیبات آورده شده است:

  1. به صورت دسته‌ای یاد بگیرید: سعی نکنید همه را یکجا حفظ کنید. هر بار روی ۳ تا ۵ کالوکیشن تمرکز کنید.
  2. مثال‌های شخصی بسازید: برای هر کالوکیشن، یک یا دو مثال درباره زندگی، کار یا علایق خودتان بسازید. این کار به ماندگاری آن‌ها در ذهن شما کمک می‌کند.
  3. بشنوید و پیدا کنید: هنگام تماشای فیلم، سریال یا گوش دادن به پادکست‌های انگلیسی، به دقت به این کالوکیشن‌ها گوش دهید و سعی کنید آن‌ها را تشخیص دهید.
  4. آن‌ها را یادداشت کنید: یک دفترچه یادداشت مخصوص کالوکیشن‌ها داشته باشید و هر ترکیب جدیدی که یاد می‌گیرید را با معنی و مثال در آن بنویسید.
  5. از آن‌ها استفاده کنید: مهم‌ترین قدم همین است. در مکالمات و نوشته‌های خود، خود را مجبور به استفاده از این ترکیبات کنید. حتی اگر در ابتدا کمی سخت به نظر برسد، به مرور زمان به بخشی از دایره لغات فعال شما تبدیل خواهند شد.

تسلط بر کالوکیشن های Look نه تنها درک شما از زبان انگلیسی را عمیق‌تر می‌کند، بلکه به شما اعتماد به نفس لازم برای برقراری ارتباط موثر و طبیعی را نیز می‌بخشد. با تمرین و تکرار، این ترکیبات به ابزاری قدرتمند در جعبه ابزار زبانی شما تبدیل خواهند شد.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.9 / 5. تعداد رای‌ها: 437

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

26 پاسخ

  1. واقعاً ممنون از این مقاله مفید! همیشه گیج می‌شدم که چرا «look a look» اشتباهه ولی الان کامل فهمیدم. اون قسمت تفاوت Look at, Look for و Look after هم خیلی کاربردی بود.

    1. خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده سارا جان! بله، ‘look a look’ یک اشتباه رایج بین زبان‌آموزان هست چون ترجمه تحت‌اللفظی از فارسیه. هدف ما همین هست که با آموزش کالوکیشن‌ها، زبان شما طبیعی‌تر و دقیق‌تر بشه. موفق باشید!

  2. سلام. خیلی خوب توضیح دادید. میشه چند تا مثال دیگه از کالوکیشن‌های ‘Look’ که کمتر شنیده می‌شن ولی پرکاربردند رو هم بگید؟ مثلاً ‘look forward to’ یا ‘look up to’.

  3. من همیشه سعی می‌کنم کالوکیشن‌ها رو توی مکالمه‌هام استفاده کنم. واقعاً تاثیر داره و لهجه رو طبیعی‌تر می‌کنه. پیشنهاد می‌کنم فیلم و سریال زیاد ببینید تا گوشتون به این ترکیب‌ها عادت کنه.

  4. ممنون بابت آموزش خوبتون. یه سوال داشتم. آیا ‘Look around’ هم کالوکیشنه؟ و با ‘look at’ چه فرقی داره؟

    1. بله رضا جان، ‘look around’ (اطراف را نگاه کردن یا گشتن) یک کالوکیشن محسوب می‌شود. تفاوت اصلی‌اش با ‘look at’ این است که ‘look at’ معمولاً به نگاه کردن به یک چیز خاص یا در یک جهت خاص اشاره دارد (e.g., Look at that beautiful painting)، در حالی که ‘look around’ به معنای مشاهده محیط اطراف در یک منطقه وسیع‌تر است (e.g., Let’s look around the shop).

  5. عالی بود! همیشه کالوکیشن رو می‌شنیدم ولی اینقدر واضح و ساده تعریفش رو نفهمیده بودم. اینکه زبان رو از حالت رباتیک خارج می‌کنه، دقیقاً همینه!

    1. خوشحالیم که مفهوم کالوکیشن به خوبی براتون جا افتاده فاطمه خانم. هدف ما دقیقاً همین بود! استفاده از کالوکیشن‌ها یکی از مؤثرترین راه‌ها برای روان و طبیعی صحبت کردن به زبان انگلیسیه.

  6. سلام. این کالوکیشن‌ها برای محیط‌های رسمی هم کاربرد دارن یا بیشتر برای مکالمه‌های روزمره هستن؟

    1. سلام آرش عزیز. کالوکیشن‌ها هم در مکالمات روزمره و هم در محیط‌های رسمی و آکادمیک کاربرد دارند. برخی از آن‌ها مثل ‘look forward to’ هم در نامه‌های رسمی و ایمیل‌های کاری بسیار رایج هستند. انتخاب کالوکیشن مناسب بستگی به موقعیت و مخاطب دارد.

  7. من ‘look after’ رو توی یه سریال خارجی زیاد شنیده بودم و فکر می‌کردم فقط یعنی مراقب چیزی بودن. الان با مثال‌هایی که زدید متوجه شدم که برای مراقبت از شخص هم استفاده میشه. مرسی!

  8. میشه در مورد ‘look up’ هم یه توضیح کوتاه بدید؟ من فکر می‌کنم هم به معنای جستجو کردن هست هم به معنای بهتر شدن وضعیتی.

    1. بله امیر جان، دقیقاً درست می‌فرمایید! ‘Look up’ دو معنی رایج دارد: 1. جستجو کردن اطلاعات در یک کتاب یا دیکشنری (e.g., I need to look up this word in the dictionary). 2. بهبود یافتن وضعیت یا موقعیت (e.g., Things are looking up for us). تفاوتش در بافت جمله مشخص می‌شود.

  9. مقاله فوق‌العاده‌ای بود. ممنون از زحمتتون. لطفا برای بقیه فعل‌های پرکاربرد هم همچین مقالاتی بنویسید!

    1. خیلی ممنون از انرژی مثبت شما پویا جان. حتماً! این جزو برنامه‌های ماست که کالوکیشن‌های فعل‌های مهم دیگر را نیز پوشش دهیم. با ما همراه باشید.

  10. سلام، من یه مشکلی که با کالوکیشن‌ها دارم اینه که نمی‌دونم چطور با لحن درست تلفظشون کنم. آیا راهی برای تمرینش هست؟

    1. سلام ندا خانم. سوال خیلی خوبی پرسیدید. برای تلفظ و لحن صحیح کالوکیشن‌ها، شنیدن از منابع بومی‌زبان مثل پادکست‌ها، فیلم‌ها و اخبار خیلی کمک‌کننده است. همچنین می‌توانید با استفاده از ابزارهای آنلاین تلفظ، جمله کامل را گوش کنید و تکرار کنید. با تمرین مستمر، گوش شما به ترکیب صداها عادت می‌کند.

    1. کاملاً درست است شهرام جان! ‘Look into’ یک کالوکیشن بسیار رایج به معنی ‘بررسی کردن’، ‘تحقیق کردن’ یا ‘جستجو کردن عمیق’ است. مثلا: The police are looking into the matter. (پلیس در حال بررسی موضوع است). این کالوکیشن بیشتر برای مسائل رسمی‌تر و تحقیقات استفاده می‌شود.

  11. همین مشکل ‘look a look’ رو دقیقا داشتم و نمی‌فهمیدم چرا اشتباهه! واقعاً این مقاله چشممو باز کرد. مرسی از توضیحات جامع و کاملتون.

    1. خوشحالیم که این سوءتفاهم براتون رفع شد ریحانه عزیز. این مقاله دقیقاً برای همین نوشته شده بود که به شما کمک کنه با ریشه‌های این اشتباهات رایج آشنا بشید و زبان طبیعی‌تری داشته باشید.

  12. به جای ‘look for’ میشه از ‘search for’ هم استفاده کرد؟ آیا فرقی دارن؟

    1. سوال بسیار خوبی است مهران جان. بله، ‘search for’ هم به معنای ‘جستجو کردن’ است و در بسیاری از موارد می‌توانند به جای هم استفاده شوند. اما ‘search for’ ممکن است حس جدی‌تر و هدفمندتری از جستجو را القا کند، در حالی که ‘look for’ می‌تواند برای جستجوهای ساده‌تر و روزمره نیز به کار رود. مثلاً: I’m looking for my keys. (کلیدهایم را می‌گردم – روزمره). The police are searching for evidence. (پلیس در حال جستجوی مدرک است – جدی‌تر).

  13. واقعاً بلاگتون یه گنجه برای زبان‌آموزان ایرانی! این مطالب انقدر دقیق و کاربردی تو کمتر جایی پیدا میشه. ممنون که هستید.

  14. من ‘look down on’ رو هم خیلی می‌شنوم که فکر کنم یعنی با تحقیر به کسی نگاه کردن. درسته؟

    1. کاملاً درسته کیارش جان! ‘Look down on’ یک کالوکیشن مهم به معنی ‘تحقیر کردن’، ‘کوچک شمردن’ یا ‘با نگاه بالا به پایین به کسی نگریستن’ است. متضاد ‘look up to’ است که در یکی از کامنت‌های قبلی به آن اشاره شد. (e.g., You shouldn’t look down on people because of their social status.)

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *