- چطور میتوانم از کلمه Link مانند یک انگلیسیزبان بومی استفاده کنم؟
- کالوکیشن های Link در زبان انگلیسی کدامند و چه معنایی دارند؟
- چگونه از این کالوکیشنها در جملات روزمره و رسمی استفاده کنم؟
- آیا ترکیبهای ثابتی برای فعل، صفت و اسم با کلمه Link وجود دارد؟
در این مقاله جامع، به تمام این سوالات پاسخ خواهیم داد و شما را با دنیای گسترده و کاربردی کالوکیشن های Link آشنا خواهیم کرد. یادگیری این همایندهای زبانی به شما کمک میکند تا از سطح ترجمه کلمه به کلمه فراتر رفته و جملاتی طبیعیتر، روانتر و دقیقتر بسازید. درک و استفاده صحیح از این عبارات، تفاوت میان یک زبانآموز متوسط و یک سخنور حرفهای را رقم میزند. با ما همراه باشید تا با مثالهای متنوع و ترجمههای دقیق، این مهارت کلیدی را در زبان انگلیسی خود تقویت کنید.
درک مفهوم کالوکیشن (Collocation)
قبل از آنکه به سراغ کالوکیشن های Link برویم، بهتر است مروری کوتاه بر مفهوم «کالوکیشن» داشته باشیم. کالوکیشن یا «همایند» به گروهی از کلمات گفته میشود که به طور طبیعی و رایج در کنار یکدیگر قرار میگیرند. این کلمات آنقدر با هم استفاده شدهاند که شنیدن یکی از آنها، دیگری را در ذهن یک فرد بومی تداعی میکند. برای مثال، در فارسی میگوییم «چای پررنگ» و نه «چای قوی». در انگلیسی نیز همین قانون برقرار است؛ میگویند “strong tea” و نه “powerful tea”. یادگیری این ترکیبها برای صحبت کردن و نوشتن به شکل طبیعی ضروری است.
کالوکیشن های Link: فعل + Link
یکی از رایجترین ساختارها، ترکیب یک فعل با کلمه Link (به معنای ارتباط، پیوند، رابطه) است. این افعال نشاندهنده ایجاد کردن، تقویت کردن، قطع کردن یا داشتن یک رابطه هستند. در جدول زیر، برخی از مهمترین آنها را با مثال و ترجمه مشاهده میکنید.
| کالوکیشن (Verb + Link) | ترجمه فارسی | مثال انگلیسی | ترجمه مثال |
|---|---|---|---|
| Establish a link | برقرار کردن یک ارتباط | The investigation aims to establish a link between the two crimes. | هدف تحقیقات، برقرار کردن ارتباطی بین این دو جرم است. |
| Forge a link | ایجاد کردن یک پیوند (قوی) | The two companies decided to forge a link to expand their market reach. | دو شرکت تصمیم گرفتند برای گسترش دسترسی به بازار، پیوندی (قوی) ایجاد کنند. |
| Create a link | ایجاد کردن یک رابطه/پیوند | We want to create a link between local artists and the community. | ما میخواهیم رابطهای بین هنرمندان محلی و جامعه ایجاد کنیم. |
| Strengthen a link | تقویت کردن یک پیوند | Regular meetings are essential to strengthen the link between departments. | جلسات منظم برای تقویت پیوند بین بخشها ضروری است. |
| Maintain a link | حفظ کردن یک رابطه | Despite the distance, they managed to maintain their links with their homeland. | علیرغم فاصله، آنها موفق شدند روابط خود را با وطنشان حفظ کنند. |
| Break a link | قطع کردن یک ارتباط | His actions could break the link of trust between them. | اقدامات او میتوانست رشته اعتماد بین آنها را قطع کند. |
| Sever a link | قطع کردن کامل یک رابطه | After the argument, she decided to sever all links with her former business partner. | پس از آن مشاجره، او تصمیم گرفت تمام روابط خود را با شریک تجاری سابقش قطع کند. |
| Provide a link | فراهم کردن یک ارتباط | Social workers provide a vital link between the hospital and the patient’s family. | مددکاران اجتماعی ارتباطی حیاتی بین بیمارستان و خانواده بیمار فراهم میکنند. |
کالوکیشن های Link: صفت + Link
صفتها به ما کمک میکنند تا ماهیت و کیفیت یک «ارتباط» را توصیف کنیم. این ارتباط میتواند قوی، ضعیف، مستقیم یا غیرمستقیم باشد. استفاده از صفت مناسب، به جمله شما دقت و غنای بیشتری میبخشد.
صفتهایی برای بیان قدرت ارتباط
- Strong link: ارتباط قوی.
Example: There is a strong link between education and economic prosperity.
ترجمه: ارتباط قوی بین تحصیلات و شکوفایی اقتصادی وجود دارد. - Close link: ارتباط نزدیک.
Example: Scientists have found a close link between diet and heart disease.
ترجمه: دانشمندان ارتباط نزدیکی بین رژیم غذایی و بیماری قلبی پیدا کردهاند. - Weak link: ارتباط ضعیف.
Example: The evidence provided only a weak link to the main suspect.
ترجمه: شواهد ارائه شده تنها یک ارتباط ضعیف با مظنون اصلی را نشان میداد. - Tenuous link: ارتباط بسیار ضعیف و شکننده.
Example: The prosecution’s case was based on a rather tenuous link between the defendant and the crime scene.
ترجمه: پرونده دادستان بر اساس یک ارتباط بسیار ضعیف بین متهم و صحنه جرم بنا شده بود.
صفتهایی برای بیان وضوح ارتباط
- Clear link: ارتباط واضح.
Example: The statistics show a clear link between smoking and lung cancer.
ترجمه: آمارها ارتباط واضحی بین سیگار کشیدن و سرطان ریه را نشان میدهند. - Obvious link: ارتباط آشکار.
Example: There’s an obvious link between lack of sleep and poor performance.
ترجمه: یک ارتباط آشکار بین کمبود خواب و عملکرد ضعیف وجود دارد. - Definite link: ارتباط قطعی.
Example: Researchers have established a definite link between the two viruses.
ترجمه: محققان یک ارتباط قطعی بین این دو ویروس را ثابت کردهاند.
انواع دیگر کالوکیشنهای صفت + Link
- Direct link: ارتباط مستقیم.
Example: Is there a direct link between his resignation and the company’s recent losses?
ترجمه: آیا ارتباط مستقیمی بین استعفای او و ضررهای اخیر شرکت وجود دارد؟ - Indirect link: ارتباط غیرمستقیم.
Example: While not the main cause, pollution has an indirect link to the rise in allergies.
ترجمه: اگرچه آلودگی علت اصلی نیست، اما ارتباط غیرمستقیمی با افزایش آلرژیها دارد. - Causal link: ارتباط سببی (علت و معلولی).
Example: The report failed to prove a causal link between the new policy and the increase in unemployment.
ترجمه: گزارش نتوانست یک ارتباط سببی بین سیاست جدید و افزایش بیکاری را اثبات کند. - Missing link: حلقه مفقوده.
Example: This fossil could be the missing link in the evolution of birds.
ترجمه: این فسیل میتواند حلقه مفقوده در تکامل پرندگان باشد. - Vital link: ارتباط حیاتی.
Example: The new bridge will be a vital link between the two cities.
ترجمه: پل جدید یک ارتباط حیاتی بین دو شهر خواهد بود.
کالوکیشن با فعل Link (To link)
کلمه “link” خودش نیز میتواند به عنوان فعل به کار رود و با قیدها و حروف اضافه خاصی همراه شود. این کالوکیشن های Link به معنای «مرتبط کردن» یا «متصل کردن» هستند.
ساختار: Verb (To link) + Adverb
قیدها نحوه و شدت ارتباط را مشخص میکنند.
- Closely linked: ارتباط نزدیک داشتن.
Example: Health and lifestyle are closely linked.
ترجمه: سلامتی و سبک زندگی ارتباط نزدیکی با هم دارند. - Directly linked: مستقیماً مرتبط بودن.
Example: The disease is directly linked to poor sanitation.
ترجمه: این بیماری مستقیماً به بهداشت ضعیف مرتبط است. - Inextricably linked: به طور جداییناپذیری مرتبط بودن.
Example: In many cultures, religion and tradition are inextricably linked.
ترجمه: در بسیاری از فرهنگها، دین و سنت به طور جداییناپذیری به هم مرتبط هستند. - Strongly linked: به شدت مرتبط بودن.
Example: His name was strongly linked with the reform movement.
ترجمه: نام او به شدت با جنبش اصلاحات گره خورده بود.
ساختار: Verb (To link) + Preposition
حروف اضافه مسیر و مقصد این ارتباط را نشان میدهند.
- To link A to B: (آ) را به (ب) متصل کردن.
Example: The video cameras are linked to a central computer.
ترجمه: دوربینهای فیلمبرداری به یک کامپیوتر مرکزی متصل هستند. - To link A with B: (آ) را با (ب) پیوند دادن.
Example: The new high-speed train will link Paris with Brussels.
ترجمه: قطار سریعالسیر جدید، پاریس را به بروکسل پیوند خواهد داد. - To link together: به هم متصل کردن.
Example: All the computers in the office are linked together to form a network.
ترجمه: تمام کامپیوترهای اداره برای تشکیل یک شبکه به هم متصل شدهاند. - To link up: متصل شدن، به هم پیوستن.
Example: The two teams will link up for the final stage of the project.
ترجمه: دو تیم برای مرحله نهایی پروژه به هم خواهند پیوست.
کالوکیشن های Link: اسم + Link
در این ساختار، “link” به عنوان کلمه دوم ظاهر میشود و نوع پیوند را مشخص میکند. این ترکیبها اغلب در زمینههای تخصصی مانند تکنولوژی، حملونقل و ارتباطات استفاده میشوند.
- Communication link: ارتباط مخابراتی.
Example: The storm has damaged the main communication link to the island.
ترجمه: طوفان به ارتباط مخابراتی اصلی با جزیره آسیب زده است. - Transport link: راه ارتباطی (حمل و نقل).
Example: The government is investing in new transport links to rural areas.
ترجمه: دولت در حال سرمایهگذاری روی راههای ارتباطی جدید به مناطق روستایی است. - Rail/Road link: ارتباط ریلی/جادهای.
Example: There is no direct rail link between the two towns.
ترجمه: هیچ ارتباط ریلی مستقیمی بین این دو شهر وجود ندارد. - Satellite link: ارتباط ماهوارهای.
Example: The interview was conducted via a satellite link from London.
ترجمه: مصاحبه از طریق یک ارتباط ماهوارهای از لندن انجام شد. - Chain link: حلقه زنجیر (همچنین به نوعی فنس اشاره دارد: chain-link fence).
Example: A chain is only as strong as its weakest chain link.
ترجمه: یک زنجیر به اندازه ضعیفترین حلقهاش استحکام دارد.
نتیجهگیری: چگونه از این کالوکیشنها استفاده کنیم؟
یادگیری کالوکیشن های Link به سادگی حفظ کردن یک لیست بلند نیست. بهترین راه برای تسلط بر آنها، دیدن و استفاده از آنها در بستر واقعی زبان است. در اینجا چند توصیه نهایی برای شما داریم:
- توجه فعال: هنگام خواندن متون یا گوش دادن به انگلیسی، به کلماتی که در کنار “link” میآیند توجه کنید. آنها را یادداشت کرده و سعی کنید الگوی استفاده از آنها را درک کنید.
- تمرین و تکرار: سعی کنید برای هر کالوکیشن جدیدی که یاد میگیرید، یک یا دو جمله شخصی بسازید. این کار به تثبیت آنها در ذهن شما کمک میکند.
- استفاده در مکالمه و نوشتار: از فرصتهای خود برای استفاده از این عبارات در مکالمات و نوشتههایتان استفاده کنید. نگران اشتباه کردن نباشید؛ تمرین، کلید اصلی یادگیری است.
با به کارگیری این همایندها، زبان انگلیسی شما بسیار طبیعیتر و حرفهایتر به نظر خواهد رسید و قادر خواهید بود مفاهیم را با دقت و ظرافت بیشتری منتقل کنید. امیدواریم این راهنمای جامع برای شما مفید بوده باشد.



