- مهمترین و پرکاربردترین کالوکیشن های Knock در زبان انگلیسی کدامند؟
- چگونه میتوان از فعل Knock در جملات مختلف برای بیان مفاهیم گوناگون استفاده کرد؟
- آیا Knock فقط به معنای «در زدن» است یا معانی اصطلاحی دیگری نیز دارد؟
- تفاوت بین Knock on، Knock at و Knock over چیست و هرکدام در چه موقعیتی به کار میروند؟
در این مقاله، به تمام این سوالات پاسخ خواهیم داد و شما را با دنیای وسیع و کاربردی کالوکیشن های Knock در زبان انگلیسی آشنا خواهیم کرد. فعل Knock یکی از افعال ساده و در عین حال پرکاربرد است که با ترکیب شدن با کلمات دیگر، معانی و مفاهیم کاملاً جدیدی پیدا میکند. یادگیری این کالوکیشنها به شما کمک میکند تا انگلیسی را طبیعیتر و شبیه به یک فرد نیتیو صحبت کنید و درک بهتری از مکالمات روزمره، فیلمها و متون انگلیسی داشته باشید. پس با ما همراه باشید تا این ترکیبات جذاب را با مثالهای واضح و ترجمه فارسی روان یاد بگیرید.
درک مفهوم کالوکیشن (Collocation)
قبل از پرداختن به کالوکیشن های Knock، بهتر است مروری کوتاه بر مفهوم «کالوکیشن» داشته باشیم. کالوکیشن به ترکیبی از دو یا چند کلمه گفته میشود که به طور طبیعی و معمول در کنار یکدیگر به کار میروند. این کلمات «همنشین» یکدیگر هستند. برای مثال، در فارسی ما میگوییم «چای دم کردن» و نه «چای درست کردن». در انگلیسی نیز همین قانون وجود دارد. یادگیری این ترکیبات به جای کلمات تکی، به روانتر شدن و طبیعیتر شدن صحبتهای شما کمک شایانی میکند.
کالوکیشن های رایج Knock با حروف اضافه (Prepositions)
یکی از اصلیترین کاربردهای فعل Knock، ترکیب آن با حروف اضافه مختلف است که هر کدام معنای خاصی را ایجاد میکنند. در ادامه به بررسی مهمترین آنها میپردازیم.
Knock at / Knock on
این دو ترکیب، رایجترین و شناختهشدهترین کالوکیشنهای فعل Knock هستند و هر دو به معنای «در زدن» یا «ضربه زدن به چیزی» به کار میروند. تفاوت معنایی خاصی بین این دو وجود ندارد و در اکثر مواقع میتوان آنها را به جای یکدیگر استفاده کرد. با این حال، Knock on کمی رایجتر است.
- مثال: Someone is knocking on the door. Can you see who it is?
- ترجمه: یک نفر دارد در میزند. میتوانی ببینی کیست؟
- مثال: He heard a knock at the window.
- ترجمه: او صدای ضربهای به پنجره را شنید.
Knock over
این کالوکیشن به معنای «واژگون کردن»، «انداختن» یا «پخش و پلا کردن چیزی» به صورت تصادفی است.
- مثال: Be careful not to knock over the vase. It’s very expensive.
- ترجمه: مواظب باش گلدان را نیندازی. خیلی گران است.
- مثال: The cat jumped on the table and knocked over my glass of milk.
- ترجمه: گربه روی میز پرید و لیوان شیر من را واژگون کرد.
Knock out
این عبارت چند معنی مختلف دارد که بسته به موقعیت باید آن را تفسیر کرد:
- بیهوش کردن (مخصوصاً با ضربه): این کاربرد بیشتر در ورزشهای رزمی مانند بوکس شنیده میشود.
- مثال: The boxer knocked out his opponent in the first round.
- ترجمه: بوکسور حریفش را در راند اول ناکاوت (بیهوش) کرد.
- حذف کردن از مسابقه: وقتی یک تیم یا ورزشکار از دور رقابتها حذف میشود.
- مثال: Brazil was knocked out of the World Cup in the quarter-finals.
- ترجمه: برزیل در مرحله یکچهارم نهایی از جام جهانی حذف شد.
- تحت تأثیر قرار دادن شدید (عامیانه): برای توصیف چیزی که بسیار زیبا، شگفتانگیز یا چشمگیر است.
- مثال: She really knocked me out with her performance.
- ترجمه: او با اجرایش واقعاً مرا شگفتزده کرد.
Knock off
این کالوکیشن نیز معانی متعددی دارد که باید به آنها توجه کرد:
- دست از کار کشیدن (عامیانه): به معنای تمام کردن کار روزانه و رفتن به خانه.
- مثال: What time do you usually knock off work?
- ترجمه: معمولاً چه ساعتی کارت را تمام میکنی (تعطیل میکنی)؟
- کاهش دادن قیمت یا مقدار چیزی:
- مثال: The shopkeeper knocked off 10% because I paid in cash.
- ترجمه: مغازهدار ۱۰ درصد تخفیف داد چون من نقدی پرداخت کردم.
- کشتن یا به قتل رساندن (اصطلاح بسیار عامیانه و غیرر رسمی):
- مثال: The gangster hired a hitman to knock off his rival.
- ترجمه: گانگستر یک آدمکش استخدام کرد تا رقیبش را از بین ببرد.
- تولید کپی ارزان و بیکیفیت از یک محصول:
- مثال: They knock off cheap copies of designer handbags.
- ترجمه: آنها کپیهای ارزان کیفهای دستی برند را تولید میکنند.
اصطلاحات و عبارات رایج با Knock
علاوه بر ترکیبات با حروف اضافه، فعل Knock در بسیاری از اصطلاحات (Idioms) انگلیسی نیز به کار میرود که دانستن آنها برای درک عمیقتر زبان ضروری است. در اینجا به برخی از مهمترین آنها اشاره میکنیم.
Knock someone’s socks off
این اصطلاح به معنای «کسی را به شدت تحت تأثیر قرار دادن»، «شگفتزده کردن» یا «حیرتزده کردن» است. این عبارت بار معنایی بسیار مثبتی دارد.
- مثال: Wait until you see her new painting. It will knock your socks off!
- ترجمه: صبر کن تا نقاشی جدیدش را ببینی. حسابی شگفتزدهات میکند!
Knock on wood / Touch wood
این اصطلاح معادل عبارت «بزنم به تخته» در فارسی است و برای جلوگیری از چشمزخم یا بدشانسی پس از گفتن یک حرف مثبت به کار میرود.
- مثال: I haven’t been sick all year, knock on wood.
- ترجمه: من تمام سال مریض نشدهام، بزنم به تخته.
Knock some heads together
این عبارت به معنای «مجبور کردن افرادی که با هم اختلاف دارند به همکاری» یا «وادار کردن آنها به رفتار منطقی» است. معمولاً توسط یک فرد مافوق یا مدیر به کار میرود.
- مثال: If the team doesn’t start cooperating, I’m going to have to go in there and knock some heads together.
- ترجمه: اگر تیم همکاری را شروع نکند، مجبورم بروم آنجا و وادارشان کنم که منطقی رفتار کنند.
Knock it off!
یک عبارت امری و غیررسمی به معنای «بس کن!»، «تمامش کن!» یا «دیگر ادامه نده!» است. معمولاً با لحنی حاکی از عصبانیت یا بیحوصلگی بیان میشود.
- مثال: Knock it off, you two! Stop arguing all the time.
- ترجمه: بس کنید شما دو تا! اینقدر بحث نکنید.
Don’t knock it until you’ve tried it
این اصطلاح به این معناست که «تا وقتی چیزی را امتحان نکردهای، از آن انتقاد نکن». این عبارت برای تشویق دیگران به امتحان کردن تجربیات جدید به کار میرود.
- مثال: I know snails sound gross, but don’t knock it until you’ve tried it.
- ترجمه: میدانم حلزون به نظر چندشآور است، اما تا امتحانش نکردهای، قضاوتش نکن.
جدول خلاصه کالوکیشن های Knock
برای مرور و یادآوری بهتر، در جدول زیر تعدادی از مهمترین کالوکیشن های Knock را به همراه معنی و یک مثال کوتاه خلاصه کردهایم.
| کالوکیشن / اصطلاح | معنی فارسی | مثال انگلیسی |
|---|---|---|
| Knock on/at the door | در زدن | There’s a knock on the door. |
| Knock over a glass | واژگون کردن لیوان | He accidentally knocked over his glass. |
| Knock someone out | بیهوش کردن کسی / حذف کردن | The punch knocked him out cold. |
| Knock off work | دست از کار کشیدن | Let’s knock off for the day. |
| Knock on wood | بزنم به تخته | So far, so good, knock on wood. |
| Knock your socks off | کسی را شگفتزده کردن | The view from the top will knock your socks off. |
نتیجهگیری
همانطور که مشاهده کردید، فعل Knock بسیار فراتر از معنای ساده «در زدن» است. یادگیری کالوکیشن های Knock به شما این قدرت را میدهد که منظور خود را با دقت و ظرافت بیشتری بیان کنید و مکالمات انگلیسی را بهتر درک نمایید. این ترکیبات بخش جداییناپذیر زبان روزمره و عامیانه هستند. پیشنهاد میکنیم این عبارات را در مکالمات خود به کار ببرید و سعی کنید آنها را در فیلمها و آهنگهای انگلیسی تشخیص دهید تا به طور کامل در ذهن شما تثبیت شوند.



