مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

کالوکیشن های Knock در زبان انگلیسی به همراه مثال و ترجمه

در این مقاله، به تمام این سوالات پاسخ خواهیم داد و شما را با دنیای وسیع و کاربردی کالوکیشن های Knock در زبان انگلیسی آشنا خواهیم کرد. فعل Knock یکی از افعال ساده و در عین حال پرکاربرد است که با ترکیب شدن با کلمات دیگر، معانی و مفاهیم کاملاً جدیدی پیدا می‌کند. یادگیری این کالوکیشن‌ها به شما کمک می‌کند تا انگلیسی را طبیعی‌تر و شبیه به یک فرد نیتیو صحبت کنید و درک بهتری از مکالمات روزمره، فیلم‌ها و متون انگلیسی داشته باشید. پس با ما همراه باشید تا این ترکیبات جذاب را با مثال‌های واضح و ترجمه فارسی روان یاد بگیرید.

📌 موضوع مشابه و کاربردی:“کوه به کوه نمیرسه آدم به آدم میرسه” به انگلیسی چی میشه؟

درک مفهوم کالوکیشن (Collocation)

قبل از پرداختن به کالوکیشن های Knock، بهتر است مروری کوتاه بر مفهوم «کالوکیشن» داشته باشیم. کالوکیشن به ترکیبی از دو یا چند کلمه گفته می‌شود که به طور طبیعی و معمول در کنار یکدیگر به کار می‌روند. این کلمات «هم‌نشین» یکدیگر هستند. برای مثال، در فارسی ما می‌گوییم «چای دم کردن» و نه «چای درست کردن». در انگلیسی نیز همین قانون وجود دارد. یادگیری این ترکیبات به جای کلمات تکی، به روان‌تر شدن و طبیعی‌تر شدن صحبت‌های شما کمک شایانی می‌کند.

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:چرا به چربی پهلو میگن “Love Handles”؟ (دستگیره عشق!)

کالوکیشن های رایج Knock با حروف اضافه (Prepositions)

یکی از اصلی‌ترین کاربردهای فعل Knock، ترکیب آن با حروف اضافه مختلف است که هر کدام معنای خاصی را ایجاد می‌کنند. در ادامه به بررسی مهم‌ترین آن‌ها می‌پردازیم.

Knock at / Knock on

این دو ترکیب، رایج‌ترین و شناخته‌شده‌ترین کالوکیشن‌های فعل Knock هستند و هر دو به معنای «در زدن» یا «ضربه زدن به چیزی» به کار می‌روند. تفاوت معنایی خاصی بین این دو وجود ندارد و در اکثر مواقع می‌توان آن‌ها را به جای یکدیگر استفاده کرد. با این حال، Knock on کمی رایج‌تر است.

Knock over

این کالوکیشن به معنای «واژگون کردن»، «انداختن» یا «پخش و پلا کردن چیزی» به صورت تصادفی است.

Knock out

این عبارت چند معنی مختلف دارد که بسته به موقعیت باید آن را تفسیر کرد:

  1. بیهوش کردن (مخصوصاً با ضربه): این کاربرد بیشتر در ورزش‌های رزمی مانند بوکس شنیده می‌شود.
    • مثال: The boxer knocked out his opponent in the first round.
    • ترجمه: بوکسور حریفش را در راند اول ناک‌اوت (بیهوش) کرد.
  2. حذف کردن از مسابقه: وقتی یک تیم یا ورزشکار از دور رقابت‌ها حذف می‌شود.
    • مثال: Brazil was knocked out of the World Cup in the quarter-finals.
    • ترجمه: برزیل در مرحله یک‌چهارم نهایی از جام جهانی حذف شد.
  3. تحت تأثیر قرار دادن شدید (عامیانه): برای توصیف چیزی که بسیار زیبا، شگفت‌انگیز یا چشمگیر است.
    • مثال: She really knocked me out with her performance.
    • ترجمه: او با اجرایش واقعاً مرا شگفت‌زده کرد.

Knock off

این کالوکیشن نیز معانی متعددی دارد که باید به آن‌ها توجه کرد:

📌 بیشتر بخوانید:“چشمم آب نمیخوره”: My eye doesn’t drink water؟!

اصطلاحات و عبارات رایج با Knock

علاوه بر ترکیبات با حروف اضافه، فعل Knock در بسیاری از اصطلاحات (Idioms) انگلیسی نیز به کار می‌رود که دانستن آن‌ها برای درک عمیق‌تر زبان ضروری است. در اینجا به برخی از مهم‌ترین آن‌ها اشاره می‌کنیم.

Knock someone’s socks off

این اصطلاح به معنای «کسی را به شدت تحت تأثیر قرار دادن»، «شگفت‌زده کردن» یا «حیرت‌زده کردن» است. این عبارت بار معنایی بسیار مثبتی دارد.

Knock on wood / Touch wood

این اصطلاح معادل عبارت «بزنم به تخته» در فارسی است و برای جلوگیری از چشم‌زخم یا بدشانسی پس از گفتن یک حرف مثبت به کار می‌رود.

Knock some heads together

این عبارت به معنای «مجبور کردن افرادی که با هم اختلاف دارند به همکاری» یا «وادار کردن آن‌ها به رفتار منطقی» است. معمولاً توسط یک فرد مافوق یا مدیر به کار می‌رود.

Knock it off!

یک عبارت امری و غیررسمی به معنای «بس کن!»، «تمامش کن!» یا «دیگر ادامه نده!» است. معمولاً با لحنی حاکی از عصبانیت یا بی‌حوصلگی بیان می‌شود.

Don’t knock it until you’ve tried it

این اصطلاح به این معناست که «تا وقتی چیزی را امتحان نکرده‌ای، از آن انتقاد نکن». این عبارت برای تشویق دیگران به امتحان کردن تجربیات جدید به کار می‌رود.

📌 این مقاله را از دست ندهید:چطور به انگلیسی توضیح بدیم “ته دیگ” چیه؟ (سوخته نیست!)

جدول خلاصه کالوکیشن های Knock

برای مرور و یادآوری بهتر، در جدول زیر تعدادی از مهم‌ترین کالوکیشن های Knock را به همراه معنی و یک مثال کوتاه خلاصه کرده‌ایم.

کالوکیشن / اصطلاح معنی فارسی مثال انگلیسی
Knock on/at the door در زدن There’s a knock on the door.
Knock over a glass واژگون کردن لیوان He accidentally knocked over his glass.
Knock someone out بیهوش کردن کسی / حذف کردن The punch knocked him out cold.
Knock off work دست از کار کشیدن Let’s knock off for the day.
Knock on wood بزنم به تخته So far, so good, knock on wood.
Knock your socks off کسی را شگفت‌زده کردن The view from the top will knock your socks off.
📌 مطلب مرتبط و خواندنی:معنی “Vibe”: این کافه وایبش خوبه!

نتیجه‌گیری

همان‌طور که مشاهده کردید، فعل Knock بسیار فراتر از معنای ساده «در زدن» است. یادگیری کالوکیشن های Knock به شما این قدرت را می‌دهد که منظور خود را با دقت و ظرافت بیشتری بیان کنید و مکالمات انگلیسی را بهتر درک نمایید. این ترکیبات بخش جدایی‌ناپذیر زبان روزمره و عامیانه هستند. پیشنهاد می‌کنیم این عبارات را در مکالمات خود به کار ببرید و سعی کنید آن‌ها را در فیلم‌ها و آهنگ‌های انگلیسی تشخیص دهید تا به طور کامل در ذهن شما تثبیت شوند.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 5 / 5. تعداد رای‌ها: 530

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *