مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir
کالوکیشن های Keep

در این مقاله جامع، به تمام این سوالات به تفصیل پاسخ خواهیم داد و شما را با دنیای وسیع و کاربردی کالوکیشن های Keep در زبان انگلیسی آشنا می‌کنیم. یادگیری کالوکیشن‌ها یکی از کلیدهای اصلی برای رسیدن به تسلط واقعی در هر زبانی است، زیرا به شما کمک می‌کند تا طبیعی‌تر، دقیق‌تر و شیواتر صحبت کنید و بنویسید. فعل “Keep” با معانی متنوع و کاربردهای فراوان، یکی از پرکاربردترین افعال در زبان انگلیسی است که در ترکیب با کلمات دیگر، عبارات و اصطلاحات جدیدی را خلق می‌کند که درک و استفاده صحیح از آن‌ها برای هر زبان‌آموزی ضروری است. با ما همراه باشید تا گام به گام، این کالوکیشن‌های مهم را به همراه مثال‌های متعدد و ترجمه فارسی بررسی کنیم.

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:کافی‌شاپ رفتن به انگلیسی: نگو “Give me coffee”!

کالوکیشن چیست و چرا یادگیری آن مهم است؟

قبل از پرداختن به کالوکیشن های Keep، لازم است ابتدا درک روشنی از مفهوم “کالوکیشن” داشته باشیم. کالوکیشن (Collocation) به ترکیب طبیعی و رایج دو یا چند کلمه در کنار یکدیگر گفته می‌شود که بومی‌زبانان به‌طور معمول از آن‌ها استفاده می‌کنند. این ترکیب‌ها اغلب معنی خاصی دارند که از کنار هم قرار گرفتن تک‌تک کلمات به تنهایی قابل استنباط نیست. برای مثال، در زبان فارسی ما می‌گوییم “تشنه شدن” نه “گرسنه شدن به آب” و یا “باران شدید” نه “باران قوی”. همین مفهوم در زبان انگلیسی نیز صدق می‌کند.

یادگیری کالوکیشن‌ها از چند جهت اهمیت فوق‌العاده‌ای دارد:

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:معنی “Gym Creep” (آدم‌های سیریش باشگاه)

بررسی جامع کالوکیشن های Keep در زبان انگلیسی

فعل “Keep” یکی از پُرمعناترین و پُراستفاده‌ترین افعال در زبان انگلیسی است که می‌تواند به معنای “نگه داشتن”، “حفظ کردن”، “ادامه دادن”، “نگهداری کردن” و ده‌ها معنی دیگر به کار رود. همین تنوع معنایی باعث شده تا کالوکیشن های Keep بسیار گسترده و متنوع باشند. در ادامه، به دسته‌بندی و بررسی مهم‌ترین این کالوکیشن‌ها می‌پردازیم.

کالوکیشن های Keep با اسم (Keep + Noun)

یکی از رایج‌ترین اشکال کالوکیشن‌های Keep، ترکیب آن با یک اسم است که معنای خاصی را ایجاد می‌کند.

کالوکیشن های Keep با صفت (Keep + Adjective)

در این دسته، Keep با یک صفت ترکیب می‌شود تا وضعیت یا حالتی خاص را بیان کند.

کالوکیشن های Keep با حرف اضافه (Keep + Prepositional Phrase)

این ترکیبات اغلب معانی اصطلاحی دارند و بسیار پرکاربرد هستند.

کالوکیشن های Keep به عنوان فعل عبارتی (Phrasal Verbs with Keep)

فعل عبارتی (Phrasal Verb) ترکیبی از یک فعل و یک حرف اضافه یا قید است که معنایی کاملاً جدید ایجاد می‌کند. Keep نیز در بسیاری از افعال عبارتی پرکاربرد ظاهر می‌شود.

عبارات اصطلاحی دیگر با Keep

علاوه بر دسته‌بندی‌های بالا، برخی عبارات اصطلاحی نیز با Keep وجود دارند که ارزش یادگیری را دارند.

📌 انتخاب هوشمند برای شما:تفاوت CV و Resume که ۹۰٪ دانشجوها نمیدونن (رد نشید!)

نکات کاربردی برای یادگیری و به خاطر سپردن کالوکیشن های Keep

یادگیری تعداد زیادی از کالوکیشن های Keep ممکن است در ابتدا دلهره‌آور به نظر برسد، اما با روش‌های صحیح می‌توانید آن‌ها را به‌طور مؤثر فرا بگیرید:

  1. با مثال یاد بگیرید: صرفاً به حفظ کردن کالوکیشن بسنده نکنید. همیشه آن را در قالب یک جمله کامل و با معنی یاد بگیرید. مثال‌هایی که در این مقاله آورده شده‌اند، نقطه‌ی شروع خوبی هستند.
  2. در زمینه و بستر مناسب: سعی کنید کالوکیشن‌ها را در متن و با توجه به موقعیتی که به کار می‌روند، یاد بگیرید. این کار به درک عمیق‌تر و ماندگاری بیشتر آن‌ها در ذهن کمک می‌کند.
  3. فلش‌کارت بسازید: برای هر کالوکیشن، یک فلش‌کارت درست کنید. در یک طرف کالوکیشن و در طرف دیگر مثال و معنی آن را بنویسید.
  4. در مکالمه استفاده کنید: فعالانه سعی کنید از کالوکیشن‌های جدیدی که یاد می‌گیرید در مکالمات روزمره یا در تمرین‌های گفتاری خود استفاده کنید.
  5. بخوانید و گوش دهید: هنگام مطالعه متون انگلیسی یا گوش دادن به پادکست‌ها، فیلم‌ها و اخبار، به کالوکیشن های Keep توجه کنید و آن‌ها را شناسایی کنید. این کار به شما نشان می‌دهد که بومی‌زبانان چگونه از آن‌ها استفاده می‌کنند.
  6. بازنویسی و خلاصه‌نویسی: پس از مطالعه یک متن، سعی کنید آن را با استفاده از کالوکیشن‌هایی که یاد گرفته‌اید، بازنویسی یا خلاصه‌نویسی کنید.
  7. مرور منظم: مرور منظم و تکرار، کلید اصلی حفظ کردن هر مطلبی است. برنامه‌ای برای مرور کالوکیشن‌هایی که یاد گرفته‌اید داشته باشید.
📌 مطلب مرتبط و خواندنی:توی کالاف نگو “Help”! اصطلاحات “Revive” و “Res”

نتیجه‌گیری

کالوکیشن های Keep بخش جدایی‌ناپذیری از زبان انگلیسی روزمره هستند و تسلط بر آن‌ها می‌تواند تفاوت چشمگیری در روان و طبیعی صحبت کردن شما ایجاد کند. از “Keep a promise” گرفته تا “Keep up with” و “Keep your head”، هر یک از این ترکیب‌ها به زبان شما عمق و دقت می‌بخشند. با صرف زمان و تمرین مداوم، نه تنها دایره لغات خود را گسترش می‌دهید، بلکه مهارت‌های ارتباطی خود را نیز به سطح بالاتری ارتقا خواهید داد. امیدواریم این مقاله جامع، راهنمای مفیدی برای شما در مسیر یادگیری این کالوکیشن‌های ارزشمند بوده باشد. همین امروز شروع به استفاده از آن‌ها کنید و تفاوت را در زبان انگلیسی خود احساس کنید!

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.8 / 5. تعداد رای‌ها: 352

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

36 پاسخ

  1. ممنون از مقاله عالی‌تون. یه سوال داشتم، تفاوت بین Keep in touch و Stay in touch چیه؟ آیا هر دو کالوکیشن‌های درستی هستن؟

    1. سلام سارا جان، سوال خیلی خوبی بود. هر دو کاملاً درست و رایج هستن. تفاوتشون خیلی جزئیه؛ Keep in touch معمولاً زمانی استفاده می‌شه که می‌خوایم بگیم «در تماس باشیم» (شروع یک روند)، اما Stay in touch بیشتر بر «ادامه دادنِ» تماس تاکید داره. در اکثر مواقع می‌تونی این دو رو به جای هم استفاده کنی.

  2. من عبارت Keep an eye on را توی فیلم Interstellar شنیدم که می‌گفت Keep an eye on the monitors. واقعا یادگیری این کالوکیشن‌ها درک فیلم رو راحت‌تر می‌کنه.

    1. دقیقاً همین‌طوره محمدامین عزیز! وقتی کالوکیشن‌ها رو بلد باشی، دیگه لازم نیست کلمات رو تک‌تک ترجمه کنی و معنی کل عبارت رو سریع‌تر متوجه می‌شی. Keep an eye on یعنی «چشم از چیزی برنداشتن» یا «مراقب چیزی بودن».

  3. آیا عبارت Keep a secret یک عبارت رسمی محسوب میشه؟ مثلاً در محیط کاری هم می‌تونیم ازش استفاده کنیم؟

    1. نیلوفر عزیز، Keep a secret یک عبارت خنثی (Neutral) هست، یعنی هم در مکالمات دوستانه و هم در محیط‌های رسمی کاملاً کاربرد داره و استفاده ازش هیچ مشکلی نداره.

  4. من همیشه Keep track of و Keep on رو با هم قاطی می‌کردم. مقاله شما خیلی خوب دسته‌بندی کرده بود.

    1. خوشحالیم که برات مفید بوده رضا جان. یادت باشه Keep track of برای پیگیری کردن آمار یا اطلاعاته، اما Keep on معمولاً با یک فعل دیگه میاد (مثل Keep on walking) و به معنی ادامه دادن یک کاره.

  5. کالوکیشن Keep a diary برای من جالب بود. من همیشه فکر می‌کردم باید بگیم Write a diary. ممنون از نکته‌های ظریفی که می‌گید.

    1. نکته بسیار هوشمندانه‌ای بود مهسا جان! کلمه Write اشتباه نیست، اما Keep a diary کالوکیشن بسیار رایج‌تر و طبیعی‌تری (Natural) برای عادتِ روزنامه‌نگاری نوشتنه.

  6. توی آزمون آیلتس (IELTS) استفاده از این کالوکیشن‌ها چقدر روی نمره تاثیر داره؟

    1. امیرحسین عزیز، تاثیرش فوق‌العاده زیاده. در بخش Speaking و Writing، یکی از معیارهای اصلی نمره‌دهی Lexical Resource هست که استفاده درست از کالوکیشن‌ها نشون‌دهنده تسلط بالای شماست و نمره‌تون رو به شدت بالا می‌بره.

  7. میشه لطفاً بگید Keep someone posted یعنی چی؟ توی ایمیل‌های کاری خیلی زیاد می‌بینمش.

    1. حتماً الناز جان. Keep someone posted یعنی «کسی را در جریان آخرین اخبار یا تغییرات گذاشتن». معادل فارسی‌ش می‌شه: «خبرم کن» یا «در جریان بزارم».

  8. من قبلاً فکر می‌کردم Keep quiet فقط برای ساکت کردن بچه‌هاست، ولی انگار توی محیط‌های دیگه هم کاربرد داره.

    1. بله بابک جان، Keep quiet می‌تونه به معنی «سکوت اختیار کردن» در مورد یک موضوع خاص یا مخفی نگه داشتن یک مسئله هم باشه.

  9. واقعاً عالی بود! لطفاً برای فعل‌های پرکاربرد دیگه مثل Take و Get هم از این لیست‌ها تهیه کنید.

    1. فرهاد عزیز، هر دو برای تشویق هستن. Keep up the good work اختصاصاً وقتی استفاده می‌شه که کسی داره کاری رو به نحو احسن انجام می‌ده. Keep it up کلی‌تره و می‌تونه برای هر موقعیتی که می‌خوایم بگیم «همین فرمون برو جلو» استفاده بشه.

    1. بله مریم جان، این در واقع یک Idiom (اصطلاح) هست که با فعل Keep ساخته شده و یعنی «قوی باش» یا «روحیه خودت رو حفظ کن» (در مواقع سختی).

  10. ساختار Keep + Verb-ing خیلی کاربردیه. مثلاً Keep smiling چقدر حس خوبی میده.

    1. دقیقاً حمید عزیز! این ساختار برای بیان تکرار یا تداوم یک عمل عالیه. مثل Keep trying (به تلاش ادامه بده).

  11. ممنون از سایت خوبتون. من هر روز مطالب شما رو دنبال می‌کنم و دایره لغاتم خیلی بهتر شده.

  12. آیا کالوکیشن Keep company به معنی «شرکت نگه داشتن» هست؟ یه کم عجیبه برام.

    1. سوال جالبی بود پویا جان! خیر، اینجا Company به معنی شرکت تجاری نیست. Keep someone company یعنی «با کسی وقت گذراندن تا تنها نباشد» یا «همراهی کردن کسی».

    1. نازنین عزیز، تلفظش به این صورته: کـالـوکِیـشِـن /ˌkɒləˈkeɪʃən/.

  13. کالوکیشن Keep in mind رو من همیشه به جای Remember استفاده می‌کنم، به نظرتون درسته؟

    1. بله کاوه جان، کاملاً درسته. Keep in mind به معنی «به خاطر سپردن» یا «مد نظر قرار دادن» هست و استفاده از اون کلام شما رو حرفه‌ای‌تر نشون می‌ده.

  14. لطفاً در مورد Keep your distance هم توضیح بدید. توی جاده‌ها روی تابلوها زیاد می‌بینیم.

    1. هومن عزیز، Keep your distance یعنی «فاصله خود را حفظ کنید». این عبارت هم در رانندگی کاربرد داره و هم به صورت استعاری برای دوری کردن از آدم‌های سمی!

  15. یادگیری این‌ها برای منی که می‌خوام مهاجرت کنم خیلی حیاتیه. چون بومی زبان‌ها خیلی از این ترکیبات استفاده می‌کنن.

  16. بهترین راه برای حفظ کردن این همه کالوکیشن چیه؟ زود از ذهن می‌رن.

    1. سینا جان، بهترین راه اینه که با هر کدوم یک جمله درباره زندگی شخصی خودت بسازی. مثلاً برای Keep a promise، به قولی که به دوستت دادی فکر کن و اون رو بنویس. این‌طوری در حافظه بلندمدتت ثبت می‌شه.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *