- کالوکیشن چیست و چرا یادگیری آن برای ارتقاء سطح زبان انگلیسی اهمیت دارد؟
- چگونه میتوانیم کالوکیشن های فعل “Keep” را به درستی در جملات به کار ببریم؟
- مهمترین و پرکاربردترین کالوکیشن های Keep کدامند و هر یک چه معنایی دارند؟
- آیا راهکارهای مؤثری برای به خاطر سپردن و استفاده از این کالوکیشنها در مکالمات و نوشتار وجود دارد؟
در این مقاله جامع، به تمام این سوالات به تفصیل پاسخ خواهیم داد و شما را با دنیای وسیع و کاربردی کالوکیشن های Keep در زبان انگلیسی آشنا میکنیم. یادگیری کالوکیشنها یکی از کلیدهای اصلی برای رسیدن به تسلط واقعی در هر زبانی است، زیرا به شما کمک میکند تا طبیعیتر، دقیقتر و شیواتر صحبت کنید و بنویسید. فعل “Keep” با معانی متنوع و کاربردهای فراوان، یکی از پرکاربردترین افعال در زبان انگلیسی است که در ترکیب با کلمات دیگر، عبارات و اصطلاحات جدیدی را خلق میکند که درک و استفاده صحیح از آنها برای هر زبانآموزی ضروری است. با ما همراه باشید تا گام به گام، این کالوکیشنهای مهم را به همراه مثالهای متعدد و ترجمه فارسی بررسی کنیم.
کالوکیشن چیست و چرا یادگیری آن مهم است؟
قبل از پرداختن به کالوکیشن های Keep، لازم است ابتدا درک روشنی از مفهوم “کالوکیشن” داشته باشیم. کالوکیشن (Collocation) به ترکیب طبیعی و رایج دو یا چند کلمه در کنار یکدیگر گفته میشود که بومیزبانان بهطور معمول از آنها استفاده میکنند. این ترکیبها اغلب معنی خاصی دارند که از کنار هم قرار گرفتن تکتک کلمات به تنهایی قابل استنباط نیست. برای مثال، در زبان فارسی ما میگوییم “تشنه شدن” نه “گرسنه شدن به آب” و یا “باران شدید” نه “باران قوی”. همین مفهوم در زبان انگلیسی نیز صدق میکند.
یادگیری کالوکیشنها از چند جهت اهمیت فوقالعادهای دارد:
- طبیعیتر صحبت کردن: استفاده از کالوکیشنهای صحیح باعث میشود گفتار و نوشتار شما بسیار طبیعیتر و شبیه به یک بومیزبان به نظر برسد.
- افزایش دقت: کالوکیشنها به شما کمک میکنند تا معنای دقیقتری را منتقل کنید. گاهی اوقات انتخاب کلمهای اشتباه در یک ترکیب، میتواند منجر به سوءتفاهم شود.
- بهبود دایره لغات: با یادگیری کالوکیشنها، در واقع چندین کلمه را در قالب یک عبارت یاد میگیرید که این خود به گسترش دایره لغات شما کمک میکند.
- روانتر شدن مکالمه: وقتی میدانید کدام کلمات بهطور طبیعی با هم میآیند، دیگر نیازی به فکر کردن زیاد برای ساختن جملات ندارید و مکالمه شما روانتر خواهد شد.
بررسی جامع کالوکیشن های Keep در زبان انگلیسی
فعل “Keep” یکی از پُرمعناترین و پُراستفادهترین افعال در زبان انگلیسی است که میتواند به معنای “نگه داشتن”، “حفظ کردن”، “ادامه دادن”، “نگهداری کردن” و دهها معنی دیگر به کار رود. همین تنوع معنایی باعث شده تا کالوکیشن های Keep بسیار گسترده و متنوع باشند. در ادامه، به دستهبندی و بررسی مهمترین این کالوکیشنها میپردازیم.
کالوکیشن های Keep با اسم (Keep + Noun)
یکی از رایجترین اشکال کالوکیشنهای Keep، ترکیب آن با یک اسم است که معنای خاصی را ایجاد میکند.
- Keep a promise: به قول خود عمل کردن، به وعده وفا کردن
He always keeps his promises.
او همیشه به قولهایش عمل میکند. - Keep a secret: رازی را حفظ کردن، رازدار بودن
Can you keep a secret? I have something important to tell you.
میتوانی رازی را حفظ کنی؟ چیز مهمی برایت دارم که بگویم. - Keep a diary/journal: خاطرهنویسی کردن، دفتر خاطرات نوشتن
She keeps a diary to record her daily thoughts and feelings.
او برای ثبت افکار و احساسات روزانهاش دفتر خاطرات مینویسد. - Keep a record (of): ثبت کردن، سوابق را نگه داشتن
It’s important to keep a record of all your expenses for tax purposes.
برای اهداف مالیاتی، مهم است که تمام هزینههای خود را ثبت کنید. - Keep an eye on: مراقب بودن، چشمی بر چیزی داشتن
Please keep an eye on my luggage while I go to the restroom.
لطفاً تا من به دستشویی میروم، مراقب چمدانم باشید. - Keep in touch (with): در تماس بودن، ارتباط داشتن
We promised to keep in touch after graduation.
ما قول دادیم که بعد از فارغالتحصیلی در تماس باشیم. - Keep track (of): پیگیری کردن، رد چیزی را گرفتن
It’s hard to keep track of all the changes in technology.
پیگیری تمام تغییرات در فناوری دشوار است. - Keep your word: به حرف خود عمل کردن، پای حرف خود ایستادن
A true friend always keeps their word.
یک دوست واقعی همیشه پای حرفش میایستد. - Keep order: نظم را برقرار کردن، آرامش را حفظ کردن
The police tried to keep order during the protest.
پلیس تلاش کرد تا در طول اعتراض نظم را برقرار کند. - Keep a straight face: خندهاش را نگه داشتن، جدی ماندن
It was so funny, I couldn’t keep a straight face.
آنقدر خندهدار بود که نتوانستم جلوی خندهام را بگیرم.
کالوکیشن های Keep با صفت (Keep + Adjective)
در این دسته، Keep با یک صفت ترکیب میشود تا وضعیت یا حالتی خاص را بیان کند.
- Keep quiet: ساکت ماندن، سکوت کردن
Please keep quiet; the baby is sleeping.
لطفاً ساکت باشید؛ بچه خواب است. - Keep busy: مشغول ماندن، سرگرم بودن
I like to keep busy on weekends.
من دوست دارم آخر هفتهها مشغول باشم. - Keep calm: آرامش خود را حفظ کردن، خونسرد بودن
It’s important to keep calm in an emergency.
در مواقع اضطراری حفظ آرامش مهم است. - Keep warm/cool: گرم نگه داشتن/خنک نگه داشتن
You should wear a hat to keep warm in winter.
باید کلاه بپوشی تا در زمستان گرم بمانی. - Keep clean: تمیز نگه داشتن
Always try to keep your hands clean.
همیشه سعی کنید دستهایتان را تمیز نگه دارید. - Keep still: بی حرکت ماندن
The child couldn’t keep still during the long ceremony.
کودک نتوانست در طول مراسم طولانی بی حرکت بماند. - Keep open: باز نگه داشتن
They decided to keep the store open for an extra hour.
آنها تصمیم گرفتند مغازه را یک ساعت بیشتر باز نگه دارند.
کالوکیشن های Keep با حرف اضافه (Keep + Prepositional Phrase)
این ترکیبات اغلب معانی اصطلاحی دارند و بسیار پرکاربرد هستند.
- Keep in mind: به خاطر سپردن، مد نظر داشتن
You should keep in mind that prices may vary.
باید به خاطر داشته باشید که قیمتها ممکن است متفاوت باشند. - Keep up with: همگام بودن با، عقب نماندن از
It’s hard to keep up with the latest fashion trends.
همگام بودن با آخرین روندهای مد دشوار است. - Keep out (of): دور نگه داشتن، داخل نشدن
Keep out of the sun during peak hours.
در ساعات اوج تابش آفتاب، از آفتاب دوری کنید. - Keep on (doing something): ادامه دادن به کاری
She kept on asking questions despite my explanations.
او با وجود توضیحات من، به پرسیدن سوال ادامه داد. - Keep at (something): سماجت کردن، ادامه دادن با پشتکار
Don’t give up; just keep at it, and you’ll succeed.
تسلیم نشو؛ فقط با پشتکار ادامه بده و موفق خواهی شد. - Keep to (a rule/schedule): پایبند بودن به، رعایت کردن
We must keep to the schedule to finish on time.
ما باید به برنامه پایبند باشیم تا سر وقت تمام کنیم. - Keep from (doing something): خودداری کردن از کاری
I couldn’t keep myself from laughing.
نتوانستم جلوی خندهام را بگیرم.
کالوکیشن های Keep به عنوان فعل عبارتی (Phrasal Verbs with Keep)
فعل عبارتی (Phrasal Verb) ترکیبی از یک فعل و یک حرف اضافه یا قید است که معنایی کاملاً جدید ایجاد میکند. Keep نیز در بسیاری از افعال عبارتی پرکاربرد ظاهر میشود.
- Keep up: ادامه دادن، در سطح بالا ماندن، بیدار ماندن
You’re doing great; keep up the good work!
عالی عمل میکنی؛ به همین خوبی ادامه بده!I had to keep up late last night to finish my project.
دیشب مجبور شدم تا دیروقت بیدار بمانم تا پروژهام را تمام کنم. - Keep on: ادامه دادن (اغلب به عملی تکراری یا آزاردهنده)
If you keep on making that noise, I’ll get angry.
اگر به آن سر و صدا ادامه دهی، عصبانی خواهم شد. - Keep out: دور ماندن، وارد نشدن، بیرون ماندن
The sign said “Danger! Keep out.”
تابلو نوشته بود “خطر! وارد نشوید.” - Keep back: عقب نگه داشتن، مانع شدن، پنهان کردن
The police told the crowd to keep back.
پلیس به جمعیت گفت عقب بمانند.She tried to keep back her tears.
او سعی کرد اشکهایش را پنهان کند. - Keep off: دور ماندن از، دوری کردن از
Keep off the grass!
روی چمن نروید! - Keep down: پایین نگه داشتن (صدا)، کنترل کردن، مانع استفراغ شدن
Please keep the noise down.
لطفاً صدا را کم کنید.He couldn’t keep down his food due to illness.
او به دلیل بیماری نتوانست غذایش را در معده نگه دارد (استفراغ نکند). - Keep in: نگه داشتن در داخل، زندانی کردن، کنترل کردن (احساسات)
The children were kept in after school as punishment.
بچهها بعد از مدرسه به عنوان تنبیه در کلاس نگه داشته شدند.She tried to keep in her anger.
او سعی کرد خشمش را کنترل کند. - Keep away (from): دور نگه داشتن از، دوری کردن از
Keep the children away from the fire.
بچهها را از آتش دور نگه دارید.
عبارات اصطلاحی دیگر با Keep
علاوه بر دستهبندیهای بالا، برخی عبارات اصطلاحی نیز با Keep وجود دارند که ارزش یادگیری را دارند.
- Keep house: خانهداری کردن، امور خانه را اداره کردن
It’s hard to work full-time and keep house at the same time.
کار تمام وقت و خانهداری همزمان دشوار است. - Keep company (with): همنشینی کردن با، مصاحبت کردن با
I enjoy keeping company with interesting people.
من از همنشینی با افراد جالب لذت میبرم. - Keep your head: خونسردی خود را حفظ کردن، آرام ماندن
Even in a crisis, it’s important to keep your head.
حتی در بحران نیز حفظ خونسردی مهم است. - Keep pace (with): همگام بودن با، همسرعت بودن با
The company is struggling to keep pace with technological advancements.
شرکت در تلاش است تا با پیشرفتهای تکنولوژیکی همگام بماند. - Keep your word: به قول خود عمل کردن
Always keep your word if you want to be trusted.
همیشه به قول خود عمل کنید اگر میخواهید مورد اعتماد باشید.
نکات کاربردی برای یادگیری و به خاطر سپردن کالوکیشن های Keep
یادگیری تعداد زیادی از کالوکیشن های Keep ممکن است در ابتدا دلهرهآور به نظر برسد، اما با روشهای صحیح میتوانید آنها را بهطور مؤثر فرا بگیرید:
- با مثال یاد بگیرید: صرفاً به حفظ کردن کالوکیشن بسنده نکنید. همیشه آن را در قالب یک جمله کامل و با معنی یاد بگیرید. مثالهایی که در این مقاله آورده شدهاند، نقطهی شروع خوبی هستند.
- در زمینه و بستر مناسب: سعی کنید کالوکیشنها را در متن و با توجه به موقعیتی که به کار میروند، یاد بگیرید. این کار به درک عمیقتر و ماندگاری بیشتر آنها در ذهن کمک میکند.
- فلشکارت بسازید: برای هر کالوکیشن، یک فلشکارت درست کنید. در یک طرف کالوکیشن و در طرف دیگر مثال و معنی آن را بنویسید.
- در مکالمه استفاده کنید: فعالانه سعی کنید از کالوکیشنهای جدیدی که یاد میگیرید در مکالمات روزمره یا در تمرینهای گفتاری خود استفاده کنید.
- بخوانید و گوش دهید: هنگام مطالعه متون انگلیسی یا گوش دادن به پادکستها، فیلمها و اخبار، به کالوکیشن های Keep توجه کنید و آنها را شناسایی کنید. این کار به شما نشان میدهد که بومیزبانان چگونه از آنها استفاده میکنند.
- بازنویسی و خلاصهنویسی: پس از مطالعه یک متن، سعی کنید آن را با استفاده از کالوکیشنهایی که یاد گرفتهاید، بازنویسی یا خلاصهنویسی کنید.
- مرور منظم: مرور منظم و تکرار، کلید اصلی حفظ کردن هر مطلبی است. برنامهای برای مرور کالوکیشنهایی که یاد گرفتهاید داشته باشید.
نتیجهگیری
کالوکیشن های Keep بخش جداییناپذیری از زبان انگلیسی روزمره هستند و تسلط بر آنها میتواند تفاوت چشمگیری در روان و طبیعی صحبت کردن شما ایجاد کند. از “Keep a promise” گرفته تا “Keep up with” و “Keep your head”، هر یک از این ترکیبها به زبان شما عمق و دقت میبخشند. با صرف زمان و تمرین مداوم، نه تنها دایره لغات خود را گسترش میدهید، بلکه مهارتهای ارتباطی خود را نیز به سطح بالاتری ارتقا خواهید داد. امیدواریم این مقاله جامع، راهنمای مفیدی برای شما در مسیر یادگیری این کالوکیشنهای ارزشمند بوده باشد. همین امروز شروع به استفاده از آنها کنید و تفاوت را در زبان انگلیسی خود احساس کنید!




ممنون از مقاله عالیتون. یه سوال داشتم، تفاوت بین Keep in touch و Stay in touch چیه؟ آیا هر دو کالوکیشنهای درستی هستن؟
سلام سارا جان، سوال خیلی خوبی بود. هر دو کاملاً درست و رایج هستن. تفاوتشون خیلی جزئیه؛ Keep in touch معمولاً زمانی استفاده میشه که میخوایم بگیم «در تماس باشیم» (شروع یک روند)، اما Stay in touch بیشتر بر «ادامه دادنِ» تماس تاکید داره. در اکثر مواقع میتونی این دو رو به جای هم استفاده کنی.
من عبارت Keep an eye on را توی فیلم Interstellar شنیدم که میگفت Keep an eye on the monitors. واقعا یادگیری این کالوکیشنها درک فیلم رو راحتتر میکنه.
دقیقاً همینطوره محمدامین عزیز! وقتی کالوکیشنها رو بلد باشی، دیگه لازم نیست کلمات رو تکتک ترجمه کنی و معنی کل عبارت رو سریعتر متوجه میشی. Keep an eye on یعنی «چشم از چیزی برنداشتن» یا «مراقب چیزی بودن».
آیا عبارت Keep a secret یک عبارت رسمی محسوب میشه؟ مثلاً در محیط کاری هم میتونیم ازش استفاده کنیم؟
نیلوفر عزیز، Keep a secret یک عبارت خنثی (Neutral) هست، یعنی هم در مکالمات دوستانه و هم در محیطهای رسمی کاملاً کاربرد داره و استفاده ازش هیچ مشکلی نداره.
من همیشه Keep track of و Keep on رو با هم قاطی میکردم. مقاله شما خیلی خوب دستهبندی کرده بود.
خوشحالیم که برات مفید بوده رضا جان. یادت باشه Keep track of برای پیگیری کردن آمار یا اطلاعاته، اما Keep on معمولاً با یک فعل دیگه میاد (مثل Keep on walking) و به معنی ادامه دادن یک کاره.
کالوکیشن Keep a diary برای من جالب بود. من همیشه فکر میکردم باید بگیم Write a diary. ممنون از نکتههای ظریفی که میگید.
نکته بسیار هوشمندانهای بود مهسا جان! کلمه Write اشتباه نیست، اما Keep a diary کالوکیشن بسیار رایجتر و طبیعیتری (Natural) برای عادتِ روزنامهنگاری نوشتنه.
توی آزمون آیلتس (IELTS) استفاده از این کالوکیشنها چقدر روی نمره تاثیر داره؟
امیرحسین عزیز، تاثیرش فوقالعاده زیاده. در بخش Speaking و Writing، یکی از معیارهای اصلی نمرهدهی Lexical Resource هست که استفاده درست از کالوکیشنها نشوندهنده تسلط بالای شماست و نمرهتون رو به شدت بالا میبره.
میشه لطفاً بگید Keep someone posted یعنی چی؟ توی ایمیلهای کاری خیلی زیاد میبینمش.
حتماً الناز جان. Keep someone posted یعنی «کسی را در جریان آخرین اخبار یا تغییرات گذاشتن». معادل فارسیش میشه: «خبرم کن» یا «در جریان بزارم».
من قبلاً فکر میکردم Keep quiet فقط برای ساکت کردن بچههاست، ولی انگار توی محیطهای دیگه هم کاربرد داره.
بله بابک جان، Keep quiet میتونه به معنی «سکوت اختیار کردن» در مورد یک موضوع خاص یا مخفی نگه داشتن یک مسئله هم باشه.
واقعاً عالی بود! لطفاً برای فعلهای پرکاربرد دیگه مثل Take و Get هم از این لیستها تهیه کنید.
فرق Keep up the good work با Keep it up چیه؟
فرهاد عزیز، هر دو برای تشویق هستن. Keep up the good work اختصاصاً وقتی استفاده میشه که کسی داره کاری رو به نحو احسن انجام میده. Keep it up کلیتره و میتونه برای هر موقعیتی که میخوایم بگیم «همین فرمون برو جلو» استفاده بشه.
من شنیدم که میگن Keep your chin up. این هم جزو کالوکیشنهای Keep هست؟
بله مریم جان، این در واقع یک Idiom (اصطلاح) هست که با فعل Keep ساخته شده و یعنی «قوی باش» یا «روحیه خودت رو حفظ کن» (در مواقع سختی).
ساختار Keep + Verb-ing خیلی کاربردیه. مثلاً Keep smiling چقدر حس خوبی میده.
دقیقاً حمید عزیز! این ساختار برای بیان تکرار یا تداوم یک عمل عالیه. مثل Keep trying (به تلاش ادامه بده).
ممنون از سایت خوبتون. من هر روز مطالب شما رو دنبال میکنم و دایره لغاتم خیلی بهتر شده.
آیا کالوکیشن Keep company به معنی «شرکت نگه داشتن» هست؟ یه کم عجیبه برام.
سوال جالبی بود پویا جان! خیر، اینجا Company به معنی شرکت تجاری نیست. Keep someone company یعنی «با کسی وقت گذراندن تا تنها نباشد» یا «همراهی کردن کسی».
تلفظ کلمه Collocation رو میشه به فارسی بنویسید؟
نازنین عزیز، تلفظش به این صورته: کـالـوکِیـشِـن /ˌkɒləˈkeɪʃən/.
کالوکیشن Keep in mind رو من همیشه به جای Remember استفاده میکنم، به نظرتون درسته؟
بله کاوه جان، کاملاً درسته. Keep in mind به معنی «به خاطر سپردن» یا «مد نظر قرار دادن» هست و استفاده از اون کلام شما رو حرفهایتر نشون میده.
Keep calm and carry on! این جمله معروف هم که از همین فعل استفاده کرده.
لطفاً در مورد Keep your distance هم توضیح بدید. توی جادهها روی تابلوها زیاد میبینیم.
هومن عزیز، Keep your distance یعنی «فاصله خود را حفظ کنید». این عبارت هم در رانندگی کاربرد داره و هم به صورت استعاری برای دوری کردن از آدمهای سمی!
یادگیری اینها برای منی که میخوام مهاجرت کنم خیلی حیاتیه. چون بومی زبانها خیلی از این ترکیبات استفاده میکنن.
بهترین راه برای حفظ کردن این همه کالوکیشن چیه؟ زود از ذهن میرن.
سینا جان، بهترین راه اینه که با هر کدوم یک جمله درباره زندگی شخصی خودت بسازی. مثلاً برای Keep a promise، به قولی که به دوستت دادی فکر کن و اون رو بنویس. اینطوری در حافظه بلندمدتت ثبت میشه.