مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

کالوکیشن های Join در زبان انگلیسی به همراه مثال و ترجمه

در این مقاله جامع، به تمام این سوالات به طور کامل پاسخ خواهیم داد. یادگیری همایندها یا کالوکیشن‌ها یکی از مؤثرترین راه‌ها برای ارتقای سطح زبان انگلیسی و صحبت کردن مانند یک فرد بومی (Native) است. فعل “Join” یکی از پرکاربردترین افعال در زبان انگلیسی است که با کلمات مختلفی ترکیب شده و معانی متنوعی ایجاد می‌کند. تسلط بر کالوکیشن های Join به شما کمک می‌کند تا منظور خود را دقیق‌تر و طبیعی‌تر بیان کنید و از ساختارهای تحت‌اللفظی و نامأنوس فارسی در انگلیسی پرهیز کنید. با ما همراه باشید تا دنیای این همایندهای کاربردی را کشف کنیم.

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:معنی “Wage Bill” و “FFP” (قوانین پولدارها)

درک مفهوم کالوکیشن و اهمیت فعل Join

پیش از آنکه به سراغ لیست کالوکیشن های Join برویم، بهتر است کمی با مفهوم «کالوکیشن» آشناتر شویم. کالوکیشن به معنای همنشینی یا هم‌آیی کلمات است؛ یعنی کلماتی که به طور طبیعی و معمول در کنار یکدیگر قرار می‌گیرند و یک ترکیب معنادار و رایج را می‌سازند. برای مثال، در فارسی می‌گوییم «چای دم کردن» و نه «چای درست کردن». در انگلیسی نیز همین قانون برقرار است. مثلاً می‌گوییم “make a mistake” و نه “do a mistake”. یادگیری این ترکیبات به شما کمک می‌کند تا روان‌تر و طبیعی‌تر صحبت کنید.

فعل Join به معنای «پیوستن»، «ملحق شدن» یا «عضو شدن» است. این فعل به تنهایی کاربردهای زیادی دارد، اما قدرت واقعی آن زمانی مشخص می‌شود که در کنار کلمات دیگر قرار می‌گیرد و عبارات اصطلاحی و کاربردی می‌سازد. در ادامه، این ترکیبات را در دسته‌بندی‌های مختلف بررسی می‌کنیم.

📌 موضوع مشابه و کاربردی:چرا به چربی پهلو میگن “Love Handles”؟ (دستگیره عشق!)

دسته اول: پیوستن به گروه‌ها و سازمان‌ها

یکی از اصلی‌ترین کاربردهای فعل Join، برای بیان عضویت یا پیوستن به یک گروه، سازمان، یا نهاد خاص است. این کالوکیشن‌ها در زندگی روزمره و محیط‌های کاری بسیار رایج هستند.

Join a club / a team / a group

این کالوکیشن برای اشاره به عضو شدن در یک باشگاه ورزشی، یک تیم، یا یک گروه با علایق مشترک به کار می‌رود.

Join a company / an organization

وقتی می‌خواهید در مورد شروع کار در یک شرکت یا سازمان صحبت کنید، از این کالوکیشن استفاده می‌کنید. این عبارت بسیار رسمی‌تر و حرفه‌ای‌تر از “start working for” است.

Join the army / the navy / the military

این کالوکیشن به طور خاص برای پیوستن به نیروهای نظامی (ارتش، نیروی دریایی و غیره) استفاده می‌شود.

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:هر چه پیش آید خوش آید (مثبت اندیشی به انگلیسی)

دسته دوم: شرکت در فعالیت‌ها و رویدادها

از کالوکیشن های Join برای بیان شرکت کردن در یک فعالیت، مکالمه یا رویداد نیز استفاده می‌شود. این دسته از همایندها در مکالمات روزمره بسیار پرکاربرد هستند.

Join a conversation / a discussion

وقتی می‌خواهید وارد یک بحث یا گفتگوی در حال انجام شوید، این کالوکیشن بهترین انتخاب است.

Join the queue / the line

این عبارت به معنای «در صف ایستادن» است و در زبان انگلیسی بریتانیایی (queue) و آمریکایی (line) به کار می‌رود.

Join the fun / the celebration

برای دعوت از کسی برای شرکت در یک فعالیت مفرح یا یک جشن استفاده می‌شود.

📌 این مقاله را از دست ندهید:شرکت‌های “Unicorn” (تک شاخ) در دنیای مالی

دسته سوم: مفاهیم انتزاعی و مجازی

فعل Join فقط برای پیوستن فیزیکی به یک مکان یا گروه نیست، بلکه برای مفاهیم انتزاعی و مجازی نیز کاربرد دارد. این دسته از کالوکیشن های Join نشان‌دهنده سطح بالاتری از تسلط بر زبان انگلیسی است.

Join forces

این کالوکیشن به معنای «متحد شدن» یا «نیروها را یکی کردن» برای رسیدن به یک هدف مشترک است. معمولاً بین دو یا چند فرد، گروه یا سازمان اتفاق می‌افتد.

Join the dots / Connect the dots

این یک عبارت اصطلاحی به معنای «فهمیدن ارتباط بین حقایق مختلف» و رسیدن به یک درک کلی از یک موقعیت است. گویی که با وصل کردن نقاط به یکدیگر، تصویر کامل را می‌بینید.

Join the club

این عبارت یک اصطلاح کنایه‌آمیز است و زمانی به کار می‌رود که کسی از یک مشکل شکایت دارد و شما هم همان مشکل را دارید. معنای آن این است: «من هم همینطورم!» یا «به جمع ما خوش آمدی!»

📌 همراه با این مقاله بخوانید:آش دهن‌سوزی نیست: It’s not a mouth-burning soup!

جدول خلاصه کالوکیشن های پرکاربرد Join

برای مرور و یادگیری بهتر، در جدول زیر برخی از مهم‌ترین کالوکیشن های Join به همراه مثال و ترجمه فارسی آورده شده است.

کالوکیشن انگلیسی ترجمه فارسی مثال
Join a team به یک تیم پیوستن He wants to join the basketball team.
Join a company به یک شرکت ملحق شدن She will join our company as the new manager.
Join a conversation وارد گفتگو شدن May I join your conversation?
Join forces متحد شدن، همکاری کردن They joined forces to win the competition.
Join the military به ارتش پیوستن Many young people join the military for a career.
Join a cause به یک آرمان پیوستن Activists are encouraging people to join their cause.
📌 پیشنهاد ویژه برای شما:دعوا کردن به انگلیسی: چطور بدون فحش طرف رو بشونیم سر جاش؟

نکات تکمیلی و اشتباهات رایج

هنگام استفاده از کالوکیشن های Join، به چند نکته مهم توجه کنید تا از اشتباهات رایج جلوگیری کنید.

تفاوت Join و Participate

گرچه هر دو فعل به معنای شرکت کردن هستند، اما تفاوت ظریفی بین آنها وجود دارد. Join بیشتر به معنای «عضو شدن» و تبدیل شدن به بخشی از یک گروه یا فعالیت است. در حالی که Participate به معنای «مشارکت کردن» و ایفای یک نقش فعال در یک رویداد یا فعالیت است. شما به یک تیم «join» می‌کنید، اما در یک مسابقه «participate» می‌کنید.

استفاده از حرف اضافه با Join

یک نکته بسیار مهم این است که فعل Join معمولاً نیازی به حرف اضافه ندارد. بسیاری از زبان‌آموزان ایرانی به اشتباه از “join to” یا “join with” استفاده می‌کنند. به یاد داشته باشید که در اکثر موارد، فعل Join مستقیماً به مفعول خود متصل می‌شود.

تنها در موارد خاصی مانند “join with someone in doing something” (با کسی در انجام کاری همراه شدن)، از حرف اضافه استفاده می‌شود که کاربرد آن کمتر رایج است.

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:معنی “Cheating” و “Affair”: خیانت به انگلیسی

چگونه این کالوکیشن‌ها را به خاطر بسپاریم؟

بهترین راه برای یادگیری کالوکیشن های Join، تمرین و تکرار در بستر متن (Context) است. سعی کنید به جای حفظ کردن لیست کلمات، این ترکیبات را در قالب جمله یاد بگیرید.

  1. جمله‌سازی کنید: برای هر کالوکیشن جدیدی که یاد می‌گیرید، چند جمله مرتبط با زندگی شخصی خودتان بسازید. این کار به تثبیت مطلب در ذهن شما کمک می‌کند.
  2. داستان کوتاه بنویسید: سعی کنید یک پاراگراف یا داستان کوتاه بنویسید و از چندین کالوکیشن Join در آن استفاده کنید.
  3. توجه در فیلم و موسیقی: هنگام تماشای فیلم یا گوش دادن به موسیقی، به نحوه استفاده افراد بومی از این ترکیبات دقت کنید. این کار به شما کمک می‌کند تا کاربرد طبیعی آنها را درک کنید.
📌 مطلب مرتبط و خواندنی:اصطلاح “Hardgainer”: چرا هرچی میخورم چاق نمیشم؟

نتیجه‌گیری

یادگیری و استفاده صحیح از کالوکیشن های Join یکی از گام‌های مهم برای رسیدن به تسلط و روانی در زبان انگلیسی است. این ترکیبات به شما کمک می‌کنند تا از ساختارهای خشک و کتابی فاصله بگیرید و مانند یک انگلیسی‌زبان واقعی، طبیعی و روان صحبت کنید. با تمرین مستمر عباراتی مانند join a team, join a conversation, join forces و دیگر موارد ذکر شده در این مقاله، می‌توانید دایره واژگان فعال خود را گسترش داده و مهارت‌های گفتاری و نوشتاری خود را به سطح بالاتری ارتقا دهید. به یاد داشته باشید که کلید موفقیت در یادگیری زبان، استفاده فعالانه از آموخته‌هاست.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.8 / 5. تعداد رای‌ها: 673

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

37 پاسخ

  1. واقعاً ممنون از توضیحاتتون. من همیشه شک داشتم که باید بگیم join in a meeting یا join a meeting. حالا متوجه شدم که حرف اضافه لازم نداره.

    1. خواهش می‌کنم امین جان. دقیقاً همین‌طوره! فعل Join معمولاً به صورت مستقیم استفاده می‌شه، مثلاً Join a club یا Join a group. اما Join in زمانی استفاده می‌شه که بخوایم بگیم در یک فعالیت در حال انجام شرکت می‌کنیم.

    1. سارا عزیز، Join the army بسیار رایج‌تر و طبیعی‌تر (Native) هست. Enter بیشتر حالت رسمی یا فیزیکی داره، در حالی که Join نشان‌دهنده عضویت در یک سازمان یا ارگانه.

  2. من توی فیلم Star Wars شنیدم که می‌گفت Join the dark side. این هم یک نوع کالوکیشن محسوب می‌شه؟

    1. بله رضا! این یک مثال عالی از کالوکیشن در فرهنگ عامه است. Join در اینجا به معنای تغییر موضع و پیوستن به یک جبهه یا تفکر خاص به کار رفته.

    1. سوال خوبیه مریم جان. Join hands علاوه بر معنای فیزیکی، یک اصطلاح به معنی «همکاری کردن» یا «متحد شدن» برای انجام یک کار سخت هم هست.

  3. مقاله خیلی کاربردی بود. لطفاً درباره کالوکیشن‌های فعل‌های دیگه مثل Do و Make هم مطلب بذارید.

    1. حتماً نیما جان، در برنامه‌های آینده حتماً به سراغ تفاوت‌های ظریف Do و Make هم خواهیم رفت چون یکی از چالش‌برانگیزترین بخش‌ها برای فارسی‌زبان‌هاست.

  4. آیا می‌تونیم بگیم Join a conversation یا حتماً باید بگیم Start a conversation؟

    1. هر دو درست هستند اما معناشون فرق می‌کنه. Start یعنی شروع کردن گفتگو، اما Join a conversation یعنی وارد گفتگویی بشی که بقیه قبلاً شروع کردن.

  5. من همیشه فکر می‌کردم برای شرکت در کلاس باید از Attend استفاده کنم. Join a class هم درسته؟

    1. بله پرهام عزیز، هر دو درستن. Attend کمی رسمی‌تره و بیشتر به حضور فیزیکی اشاره داره، اما Join بیشتر حس عضو شدن در اون کلاس رو منتقل می‌کنه.

  6. کالوکیشن Join the queue رو توی لندن خیلی شنیدم. توی آمریکا هم همین رو می‌گن؟

    1. نکته ظریفی بود الناز جان! در انگلیسی بریتانیایی Join the queue رایجه، اما آمریکایی‌ها معمولاً می‌گن Join the line.

  7. استفاده از کالوکیشن‌ها واقعاً مکالمه رو از حالت تحت‌اللفظی خارج می‌کنه. ممنون از تیم خوبتون.

    1. دقیقاً همین‌طوره حسین عزیز. هدف ما هم اینه که شما بتونید منظور خودتون رو به طبیعی‌ترین شکل ممکن بیان کنید.

    1. شیرین جان، Join a gym یک کالوکیشن بسیار رایج برای ثبت‌نام در باشگاه ورزشی هست. به جای اینکه بگیم register، استفاده از Join خیلی نیتیوتر هست.

    1. در دنیای تکنولوژی، Connect to Wi-Fi رایج‌تره، اما در تنظیمات گوشی‌های آیفون حتماً دیدید که عبارت Join this network رو هم به کار می‌برند. پس هر دو قابل استفاده هستن.

    1. این عبارت به معنی «وارد بازار کار شدن» هست؛ مثلاً وقتی کسی درسش تموم می‌شه و برای اولین بار شروع به کار می‌کنه.

    1. بله بابک جان، معمولاً Join us درست‌تر و رایج‌تره. اضافه کردن with اغلب تحت تاثیر زبان فارسی (با ما بپیوندید) اتفاق می‌افته که باید ازش پرهیز کرد.

  8. ممنون، خیلی به من کمک کرد تا توی رایتینگ آیلتس از کلمات تکراری استفاده نکنم.

    1. کامران عزیز، چون حرف آخر Join صدای واک‌دار (Voiced) هست، ed انتهای آن صدای /d/ میده. /dʒɔɪnd/

    1. خیر مونا جان، یک کاربرد اصطلاحی جالب هم داره! وقتی کسی از مشکلی شکایت می‌کنه و شما هم همون مشکل رو دارید، می‌گید Join the club! یعنی «منم همین‌طور، به جمع ما خوش اومدی!»

  9. من توی بازی‌های آنلاین همیشه عبارت Join the lobby رو می‌بینم. فکر کنم اینم یکی از اون پرکاربردهاست.

    1. بله سپیده جان، این یکی از مؤدبانه‌ترین و رایج‌ترین روش‌ها برای دعوت کردن دیگران به یک وعده غذایی یا فعالیت اجتماعی هست.

    1. بسیار عالی! Join the dots (یا connect the dots) یعنی کنار هم گذاشتن اطلاعات مختلف برای درک یک تصویر کلی یا کشف حقیقت.

  10. خیلی عالی بود، لطفاً برای فعل Get هم همین‌قدر کامل بنویسید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *