مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

کالوکیشن های Involve در زبان انگلیسی به همراه مثال و ترجمه

در این مقاله جامع، به تمام این سوالات و بیشتر از آن پاسخ خواهیم داد. فعل involve یکی از پرکاربردترین افعال در زبان انگلیسی است که معنای آن بسته به کلماتی که همراهش می‌آیند، می‌تواند بسیار متنوع باشد. بسیاری از زبان‌آموزان با ساختار صحیح جملات با این فعل چالش دارند. کلید تسلط بر این فعل، یادگیری کالوکیشن های involve است؛ یعنی ترکیب‌های رایجی که انگلیسی‌زبانان به طور طبیعی از آن‌ها استفاده می‌کنند. با مطالعه این مقاله، شما نه تنها با مهم‌ترین این همایندها آشنا می‌شوید، بلکه با مثال‌های کاربردی و ترجمه دقیق فارسی، یاد می‌گیرید که چطور مانند یک فرد بومی از آن‌ها استفاده کنید.

📌 این مقاله را از دست ندهید:“ببخشید پشتم به شماست” به انگلیسی چی میشه؟

درک مفهوم اصلی فعل Involve

قبل از پرداختن به کالوکیشن‌ها، بهتر است معنای اصلی فعل involve را مرور کنیم. این فعل در حالت کلی به سه مفهوم اصلی اشاره دارد:

  1. شامل بودن یا در بر گرفتن (to include as a necessary part): وقتی می‌گوییم کاری چیز دیگری را involve می‌کند، یعنی آن چیز بخش جدایی‌ناپذیر و ضروری آن کار است.
  2. درگیر کردن یا مشارکت دادن (to make someone part of an activity): به معنای وارد کردن یک شخص یا گروه در یک فعالیت یا موقعیت.
  3. تحت تأثیر قرار دادن (to affect or concern someone): زمانی که یک موقعیت یا رویداد، فرد یا چیزی را تحت تأثیر قرار می‌دهد.

یادگیری کالوکیشن های involve به شما کمک می‌کند تا این معانی را به شکلی دقیق و طبیعی در جملات خود به کار ببرید و از ساختارهای تحت‌اللفظی و نامناسب پرهیز کنید.

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:چرا نماد بورس “Bull” (گاو) و “Bear” (خرس) هستند؟

کالوکیشن های Involve + اسم (Noun)

یکی از رایج‌ترین ساختارها، ترکیب فعل involve با یک اسم است. در این حالت، involve به معنای «مستلزم بودن»، «شامل شدن» یا «به همراه داشتن» است. این کالوکیشن‌ها اغلب برای توضیح ماهیت یک شغل، فرآیند یا موقعیت به کار می‌روند.

چند مثال پرکاربرد:

📌 انتخاب هوشمند برای شما:چرا تو فوتبال به داور میگن “Ref”؟ (و چند اصطلاح VAR که باید بلد باشی)

کالوکیشن های Involve + فعل با ing (Gerund)

ساختار بسیار مهم بعدی، استفاده از فعل به همراه ing (Gerund) بعد از involve است. این ساختار نشان می‌دهد که یک فعالیت، ذاتاً شامل انجام دادن کار دیگری است. این یکی از طبیعی‌ترین روش‌ها برای توصیف وظایف و فعالیت‌ها در زبان انگلیسی است.

مثال‌های کلیدی در این ساختار:

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:معنی DCA یا استراتژی میانگین کم کردن به زبان ساده! (فرار از استرس بازار)

ساختار Involve + someone/something

در این ساختار، تمرکز بر روی این است که چه افراد یا چیزهایی در یک رویداد یا موقعیت حضور داشته‌اند یا تحت تأثیر آن قرار گرفته‌اند. این کاربرد بیشتر در گزارش اخبار، حوادث یا توصیف موقعیت‌های پیچیده دیده می‌شود.

📌 بیشتر بخوانید:نفرین کلمه “Bloody”: چرا رون ویزلی همیشه اینو میگفت؟

کالوکیشن با صفت مفعولی: Be Involved In / With

یکی از مهم‌ترین بخش‌های یادگیری کالوکیشن های Involve، درک تفاوت بین ساختار مجهول be involved in و be involved with است. این دو عبارت معانی متفاوتی دارند و استفاده نادرست از آن‌ها می‌تواند منجر به سوءتفاهم شود.

۱. Be involved in something

این عبارت به معنای «مشارکت داشتن در»، «دخیل بودن در» یا «درگیر بودن در» یک فعالیت، پروژه، رویداد یا موقعیت است.

۲. Be involved with someone/something

این عبارت دو کاربرد اصلی دارد:

الف) داشتن رابطه عاطفی یا عاشقانه با کسی:

ب) در ارتباط بودن یا همکاری کردن با یک گروه یا سازمان:

جدول مقایسه: Be involved in vs. Be involved with

عبارت معنی اصلی مثال
be involved in مشارکت فعال در یک فعالیت یا رویداد She is involved in organizing the conference.
be involved with داشتن رابطه (عاطفی یا کاری) با یک شخص یا گروه He is involved with a local charity group.
📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:معنی “Vibe”: این کافه وایبش خوبه!

چگونه این کالوکیشن‌ها را یاد بگیریم و به کار ببریم؟

تسلط بر کالوکیشن های involve نیازمند تمرین و توجه است. در اینجا چند راهکار عملی ارائه می‌شود:

  1. توجه فعال هنگام مطالعه و گوش دادن: هر زمان که در یک متن، فیلم یا پادکست به فعل involve برخوردید، به کلماتی که قبل و بعد از آن آمده‌اند دقت کنید. این ترکیب‌ها را در یک دفترچه یادداشت کنید.
  2. جمله‌سازی: برای هر کالوکیشن جدیدی که یاد می‌گیرید، چند جمله مرتبط با زندگی شخصی یا کاری خودتان بسازید. این کار به تثبیت مطلب در ذهن شما کمک می‌کند.
  3. جستجوی مثال‌های بیشتر: از دیکشنری‌های آنلاین معتبر مانند Longman یا Oxford Learner’s Dictionaries استفاده کنید. این منابع معمولاً مثال‌های متعددی برای هر کالوکیشن ارائه می‌دهند.
  4. استفاده در مکالمه و نوشتار: سعی کنید به طور آگاهانه از این ساختارها در مکالمات و نوشته‌های انگلیسی خود استفاده کنید. از اشتباه کردن نترسید؛ این بخشی از فرآیند یادگیری است.
📌 موضوع مشابه و کاربردی:اصطلاح “Parking the Bus” (دفاع اتوبوسی مورینیویی)

نتیجه‌گیری

فعل involve بسیار فراتر از یک معنای ساده است و قدرت واقعی آن در ترکیب با کلمات دیگر آشکار می‌شود. با یادگیری و تمرین کالوکیشن های involve که در این مقاله به تفصیل شرح داده شد، شما می‌توانید سطح زبان انگلیسی خود را به شکل چشمگیری ارتقا دهید. به یاد داشته باشید که استفاده از کالوکیشن‌ها نه تنها جملات شما را طبیعی‌تر می‌کند، بلکه نشان‌دهنده تسلط و درک عمیق شما از زبان انگلیسی است. پس از امروز شروع کنید و این ساختارهای قدرتمند را به جعبه‌ابزار زبانی خود اضافه کنید.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.9 / 5. تعداد رای‌ها: 589

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

40 پاسخ

  1. سلام! مقاله واقعاً عالی و کاربردی بود. من همیشه با فعل involve چالش داشتم ولی با توضیح کالوکیشن‌ها خیلی روشن‌تر شد. ممنون از زحماتتون.

    1. سلام امیر عزیز! خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده و ابهامات رو برطرف کرده. یادگیری کالوکیشن‌ها واقعاً کلید تسلط بر این افعال پرکاربرده. موفق باشید!

  2. من این جمله رو جایی خوندم: “The job involves a lot of traveling.” آیا این یعنی شغل نیاز به مسافرت زیاد داره؟ و آیا اینجا نیازی به حرف اضافه in یا with نیست؟

    1. سارای عزیز، بله، دقیقاً! جمله شما کاملاً صحیحه و در اینجا ‘involve’ به معنای ‘مستلزم بودن’ یا ‘نیاز داشتن به’ هست. در این کاربرد، ‘involve’ خودش مستقیم مفعول می‌گیره و نیازی به حروف اضافه in یا with نیست. نکته خوبی رو پرسیدید!

  3. میشه بیشتر در مورد تفاوت involve in و involve with توضیح بدید؟ من هنوز گاهی اوقات گیج میشم. مثلاً ‘He got involved in a political scandal’ و ‘She got involved with a new company’.

    1. علی جان، سوال شما بسیار کلیدیه! تفاوت اصلی در ‘ماهیت’ چیزیه که فرد درگیرش میشه. ‘Involve in’ معمولاً برای فعالیت‌ها، موقعیت‌ها، رویدادها یا مسائل (مثل a scandal, a project, a discussion) به کار میره. اما ‘Involve with’ بیشتر برای افراد، گروه‌ها یا سازمان‌ها (مانند a new company, a bad crowd, a person) استفاده میشه و گاهی میتونه بار معنایی عمیق‌تر یا شخصی‌تری داشته باشه. مثال‌های شما هر دو کاملاً درسته و تفاوت رو به خوبی نشون میده.

  4. مرسی از مقاله کاملتون. واقعاً این روش یادگیری کالوکیشن‌ها خیلی بهتر از حفظ کردن لغات تکیه. کاش برای فعل‌های دیگه هم همچین مقالاتی بذارید.

    1. ممنون از پیشنهاد خوبتون نرگس عزیز! حتماً این موضوع رو در برنامه‌ریزی‌های آینده وبلاگ در نظر می‌گیریم. خوشحالیم که رویکرد ما براتون مفیده.

  5. من توی یه فیلم کمدی شنیدم که میگفتن: “Don’t involve me in your silly games!” این چقدر رایجه؟ حس می‌کنم خیلی طبیعی به نظر میاد.

    1. بله رضا جان، کاملاً درسته و خیلی رایج و طبیعی استفاده میشه، مخصوصاً در مکالمات غیررسمی. این جمله یعنی ‘منو در بازی‌های مسخره خودتون دخالت ندید’ یا ‘درگیر بازی‌های مسخره‌تون نکنید’. مثال عالی‌ای برای ‘involve someone in something’ هست.

  6. آیا فعل involve همیشه بار منفی داره یا میتونه مثبت هم باشه؟ توی بعضی مثال‌هاش حس منفی داشتم، مثل ‘involved in a crime’.

    1. مینا عزیز، ‘involve’ ذاتاً نه منفیه و نه مثبته. بار معنایی اون کاملاً بستگی به متنی داره که درش استفاده میشه. مثلاً ‘The charity involves local volunteers in its activities’ (این خیریه داوطلبان محلی را در فعالیت‌هایش مشارکت می‌دهد) کاملاً مثبته، اما ‘He was involved in a car accident’ (او در یک تصادف رانندگی درگیر شد) بار منفی داره. پس همیشه به بافت جمله توجه کنید.

  7. ممنون از مقاله خوبتون. من همیشه توی نوشتن ایمیل‌های رسمی مشکل داشتم که چطور از involve استفاده کنم. حالا بهتر میتونم جملات رو بسازم.

    1. خوشحالیم که مقاله بهتون در نگارش ایمیل‌های رسمی کمک می‌کنه کیان جان! استفاده صحیح از کالوکیشن‌ها در متون رسمی نشون‌دهنده تسلط شما بر زبان انگلیسی هست. موفق باشید!

  8. یادمه استاد زبانمون میگفت یکی از رازهای روان صحبت کردن، یادگیری همین کالوکیشن‌هاست. مقاله شما این حرف رو کاملاً ثابت کرد. مرسی از توضیحات جامع.

    1. یاسمن جان، کاملاً درسته! استاد شما نکته بسیار مهمی رو فرمودند. کالوکیشن‌ها باعث میشن صحبت کردن و نوشتار شما هم طبیعی‌تر به نظر برسه و هم روان‌تر باشه، چون از ترکیباتی استفاده می‌کنید که بومی‌زبان‌ها به طور معمول به کار می‌برند. موفق باشید!

  9. میشه یه مثال با “involve a lot of effort” بزنید؟ میخواستم ببینم درست متوجه شدم که معنی “مستلزم تلاش زیاد” میده.

    1. حتماً فرهاد جان! یک مثال خوب: ‘Learning a new language often involves a lot of effort and dedication.’ (یادگیری یک زبان جدید اغلب مستلزم تلاش و فداکاری زیادی است.) بله، برداشت شما کاملاً درسته و این یک کالوکیشن بسیار رایجه.

  10. آیا involve به معنی “شرکت کردن” هم میتونه باشه؟ مثلاً میتونم بگم “I want to involve in this project”؟ یا باید بگم “I want to be involved in this project”؟

    1. نکته‌سنجی عالی بهار جان! برای ‘شرکت کردن’ در یک فعالیت یا پروژه، معمولاً از فرم مجهول ‘to be involved in’ استفاده می‌کنیم، یعنی ‘I want to be involved in this project.’ اگر بگید ‘I want to involve in this project’ ساختار اشتباهه، چون ‘involve’ در اینجا نیاز به مفعول داره (مثلاً ‘I want to involve *myself* in this project’ که کمتر رایجه). پس ‘to be involved in’ بهترین گزینه است.

  11. واقعاً ممنونم! من همیشه involve رو با participate یا include اشتباه میگرفتم. حالا تفاوت‌های ظریفشون برام روشن‌تر شد.

    1. خوشحالیم که این مقاله تونسته تفاوت‌های این کلمات نزدیک به هم رو براتون روشن کنه سیامک جان. همین جزئیات هستن که به درک عمیق‌تر زبان کمک می‌کنن.

  12. چه خوب که روی این فعل پرکاربرد و در عین حال کمی پیچیده تمرکز کردید. واقعاً خیلی وقتا معنی و کاربردش برام مبهم بود. مرسی از تیم خوبتون.

    1. ممنون از بازخوردتون زهرا جان! هدف ما دقیقاً همین هست که ابهامات افعال و ساختارهای پرکاربرد رو برای زبان‌آموزان فارسی‌زبان از بین ببریم. بازم به ما سر بزنید!

  13. من توی بازی‌های آنلاین زیاد می‌شنوم “Don’t involve me in your drama.” اینم مثل همون “problems” هست و معنی “درگیر نکن” میده؟

    1. بله پویا جان، دقیقاً! ‘drama’ در اینجا به معنی وضعیت‌های پرتنش، درگیری‌ها یا مشکلات شخصی استفاده میشه و ‘Don’t involve me in your drama’ یعنی ‘منو درگیر درگیری‌ها و مشکلات شخصی خودت نکن’. کاربردش کاملاً مشابه ‘problems’ هست و خیلی هم رایجه، مخصوصاً در مکالمات غیررسمی و روزمره.

  14. آیا این فعل بیشتر در مکالمات روزمره استفاده میشه یا متون آکادمیک و رسمی؟

    1. الهام عزیز، ‘involve’ یکی از اون افعالیه که هم در مکالمات روزمره و هم در متون آکادمیک و رسمی کاربرد بسیار گسترده‌ای داره. در مکالمات روزمره بیشتر با ساختارهایی مثل ‘get involved in/with’ یا ‘don’t involve me’ مواجه میشیم، در حالی که در متون آکادمیک اغلب برای توضیح ‘مستلزم بودن’ یا ‘شامل بودن’ یک فرآیند یا مفهوم به کار میره. پس بسته به بافت، در هر دو موقعیت فراوانه.

  15. من یه مثال دیدم “The research involved extensive data analysis.” یعنی “این تحقیق شامل تحلیل گسترده داده‌ها بود.” درسته؟

    1. حسن جان، کاملاً درسته و مثال شما عالیه! در اینجا ‘involve’ به معنی ‘شامل بودن’ یا ‘دربرگرفتن’ به کار رفته و بسیار رایج و صحیح هست، مخصوصاً در متون علمی و تحقیقاتی. دقیقاً به همین معناست.

  16. میشه یه مثال دیگه برای involve with بزنید که توی رابطه دوستانه یا همکاری باشه؟ مثلاً با فاعل انسان.

    1. حتماً مریم جان! یک مثال خوب: ‘After working together on several projects, she became quite involved with her new colleagues.’ (بعد از کار کردن با هم در چندین پروژه، او کاملاً با همکاران جدیدش صمیمی و درگیر شد.) اینجا ‘involved with’ به معنی داشتن ارتباط نزدیک یا همکاری فعال با افراد است.

  17. من همیشه در استفاده از involve به جای participate یا join شک داشتم. این مقاله خیلی کمک کرد بفهمم کی باید از involve استفاده کنم. عالی بود!

    1. خوشحالیم که تونستیم ابهامات شما رو برطرف کنیم کامیار جان. تفاوت‌های این افعال ظریف اما مهمه و همین جزئیات به شما کمک می‌کنه تا مثل یک نیتیو صحبت کنید. موفق باشید!

  18. آیا pronunciation کلمه involve نکته خاصی داره؟ گاهی حس میکنم اشتباه تلفظ میکنم.

    1. فاطمه عزیز، نکته خاصی در تلفظ ‘involve’ نیست، اما خوبه که به استرس (stress) روی بخش دوم کلمه (in-VOLVE) دقت کنید و حرف ‘v’ رو به درستی تلفظ کنید. می‌توانید از دیکشنری‌های آنلاین که تلفظ صوتی دارند استفاده کنید تا کاملاً مطمئن شوید.

  19. این کالوکیشن ‘involve oneself in something’ که گفتید کمتر رایجه، یعنی اصلا استفاده نمیشه؟ یا فقط توی محاوره خیلی نیست؟

    1. آیدا جان، به معنای ‘اصلاً استفاده نمی‌شود’ نیست. این ساختار کاملاً صحیح است و بیشتر در متون رسمی یا زمانی که می‌خواهید تاکید کنید که کسی ‘خودش’ داوطلبانه یا فعالانه خودش را درگیر چیزی کرده، استفاده می‌شود. در مکالمات روزمره ‘get involved in’ رایج‌تر است، اما ‘involve oneself in’ در متون نوشتاری و موقعیت‌های رسمی‌تر کاملاً کاربرد دارد.

  20. ممنون بابت این مقاله! من به تازگی در حال آماده شدن برای آیلتس هستم و این نوع مطالب به شدت برای بخش رایتینگ و اسپیکینگ مفیده.

    1. محسن عزیز، با آرزوی موفقیت برای شما در آزمون آیلتس! دقیقاً هدف ما هم همین هست که با ارائه محتوای کاربردی، به زبان‌آموزان در رسیدن به نمرات بالا در بخش‌های رایتینگ و اسپیکینگ کمک کنیم. استفاده از کالوکیشن‌های طبیعی به شدت در نمره شما تأثیرگذار خواهد بود.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *