- کالوکیشن های Insist در زبان انگلیسی کدامند و چه معنایی دارند؟
- چگونه میتوان از فعل insist به درستی در جملات مختلف استفاده کرد؟
- آیا insist همیشه با حرف اضافه on همراه است یا ساختارهای دیگری نیز دارد؟
- چه تفاوتی بین insist on و insist that وجود دارد؟
- چطور با استفاده از کالوکیشنهای insist، انگلیسی خود را طبیعیتر و حرفهایتر جلوه دهیم؟
در این مقاله جامع و کاربردی، به تمام این سوالات و بیشتر پاسخ خواهیم داد. فعل insist یکی از پرکاربردترین افعال در زبان انگلیسی است که به معنای اصرار و پافشاری کردن بر روی چیزی است. اما نکته مهم، یادگیری نحوه استفاده صحیح از آن در ترکیب با کلمات دیگر است. آشنایی با کالوکیشن های Insist به شما کمک میکند تا منظور خود را با دقت بیشتری بیان کنید و مانند یک انگلیسیزبان بومی صحبت کنید. با ما همراه باشید تا تمام ساختارها، مثالها و نکات کلیدی مربوط به این فعل مهم را بررسی کنیم.
درک معنای دقیق فعل Insist
قبل از پرداختن به کالوکیشنها، بیایید معنای اصلی فعل insist را مرور کنیم. این فعل به معنای «پافشاری کردن» یا «سرسختانه خواستن چیزی» است، به خصوص زمانی که دیگران با آن مخالف هستند یا آن را باور ندارند. وقتی شما روی چیزی insist میکنید، یعنی با قاطعیت اعلام میکنید که آن چیز درست است یا باید حتماً انجام شود. این پافشاری میتواند روی یک عقیده، یک خواسته یا یک عمل باشد.
برای مثال، اگر دوست شما میخواهد هزینه شام را حساب کند اما شما قبول نمیکنید و میخواهید خودتان حساب کنید، شما «insist» میکنید که پرداخت کننده باشید. یا اگر معتقدید که یک حقیقت را میدانید در حالی که دیگران شک دارند، شما روی درستی حرفتان «insist» میکنید.
کالوکیشن های Insist با حرف اضافه On
یکی از رایجترین و مهمترین ساختارها، استفاده از insist on است. این ساختار معمولاً به دو شکل اصلی به کار میرود که در ادامه به تفصیل هر کدام را با مثال بررسی میکنیم.
1. ساختار Insist on + Noun (اسم)
در این ساختار، شما روی یک «چیز» یا یک «مفهوم» خاص پافشاری میکنید. این اسم میتواند هر چیزی باشد، از یک شیء فیزیکی گرفته تا یک ایده یا یک قانون.
- Insist on the details: اصرار بر جزئیات
He insisted on the details of the contract before signing it.
ترجمه: او قبل از امضای قرارداد بر روی جزئیات آن اصرار کرد. - Insist on his innocence: اصرار بر بیگناهی خود
The suspect continued to insist on his innocence despite the evidence.
ترجمه: مظنون با وجود مدارک، همچنان بر بیگناهی خود پافشاری میکرد. - Insist on payment: اصرار بر پرداخت
The landlord had to insist on payment of the overdue rent.
ترجمه: صاحبخانه مجبور شد بر پرداخت اجاره معوقه اصرار کند. - Insist on a formal apology: اصرار بر یک عذرخواهی رسمی
She insisted on a formal apology from the company.
ترجمه: او بر یک عذرخواهی رسمی از طرف شرکت اصرار ورزید.
2. ساختار Insist on + Gerund (فعل + ing)
وقتی میخواهید بر «انجام دادن یک کار» پافشاری کنید، از این ساختار استفاده میکنید. در اینجا بعد از insist on یک فعل به همراه ing (اسم مصدر) قرار میگیرد.
- Insist on paying: اصرار بر پرداخت کردن
My father always insists on paying for everything when we go out.
ترجمه: پدرم همیشه اصرار دارد وقتی بیرون میرویم، هزینه همه چیز را پرداخت کند. - Insist on coming: اصرار بر آمدن
Despite being tired, she insisted on coming to the party with us.
ترجمه: با وجود خستگی، او اصرار کرد که با ما به مهمانی بیاید. - Insist on checking: اصرار بر بررسی کردن
The manager insisted on checking all the reports herself.
ترجمه: مدیر اصرار داشت که خودش تمام گزارشها را بررسی کند. - Insist on helping: اصرار بر کمک کردن
He’s very kind and always insists on helping with the chores.
ترجمه: او بسیار مهربان است و همیشه بر کمک کردن در کارهای خانه اصرار دارد.
کالوکیشن Insist با That-Clause
ساختار دوم و بسیار متداول، استفاده از insist that است. این ساختار زمانی به کار میرود که شما بر درستی یک گزاره یا لزوم انجام کاری توسط شخص دیگر تأکید دارید. نکته گرامری بسیار مهم در این ساختار، استفاده از فعل به صورت ساده (base form) در جملهواره بعد از that است که به آن subjunctive mood میگویند. این حالت بیشتر در انگلیسی آمریکایی رایج است.
نکات گرامری مهم در ساختار Insist that:
بعد از insist that، فعل جملهواره دوم معمولاً به صورت ساده میآید، حتی اگر فاعل سوم شخص مفرد باشد (یعنی s سوم شخص نمیگیرد). همچنین میتوان از should + base form استفاده کرد که در انگلیسی بریتانیایی رایجتر است.
مثالها:
- Insist that he leave: اصرار کردن که او برود
The doctor insisted that he stay in bed for a week. (Not stays)
ترجمه: دکتر اصرار کرد که او یک هفته در رختخواب بماند. - Insist that she attend: اصرار کردن که او شرکت کند
They insisted that she attend the meeting. (or should attend)
ترجمه: آنها اصرار داشتند که او در جلسه شرکت کند. - Insist that we be informed: اصرار کردن که به ما اطلاع داده شود
We insist that we be informed of any changes to the plan.
ترجمه: ما اصرار داریم که از هرگونه تغییر در برنامه مطلع شویم. - Insist that it was true: اصرار کردن که آن حقیقت داشت (برای بیان عقیده)
He insisted that he had seen a ghost. (در اینجا چون در مورد یک حقیقت یا باور در گذشته صحبت میشود، زمان گذشته کامل به کار رفته و subjunctive mood کاربرد ندارد).
ترجمه: او اصرار داشت که یک روح دیده است.
جدول مقایسه ساختارهای کلیدی Insist
برای درک بهتر تفاوتها، جدول زیر را بررسی کنید که کالوکیشن های Insist را به صورت خلاصه نشان میدهد.
| نوع کالوکیشن | ساختار | کاربرد | مثال |
|---|---|---|---|
| اصرار بر یک چیز | insist on + noun | پافشاری روی یک اسم، مفهوم یا خواسته مشخص | She insisted on a window seat. |
| اصرار بر انجام یک کار | insist on + gerund (-ing) | پافشاری بر انجام یک عمل توسط خود فرد یا دیگران | He insisted on driving me home. |
| اصرار بر یک گزاره یا دستور | insist that + clause | بیان قاطعانه یک حقیقت یا الزام کردن دیگران به انجام کاری | The lawyer insisted that his client be present. |
کالوکیشنهای کمتر رایج اما کاربردی
علاوه بر ساختارهای اصلی که ذکر شد، فعل insist میتواند با قیدها و عبارات دیگری نیز همراه شود تا معنای آن را دقیقتر یا قویتر کند. این ترکیبات به طبیعیتر شدن کلام شما کمک شایانی میکنند.
ترکیب با قیدها (Adverbs)
- Strongly insist: به شدت اصرار کردن
I strongly insist that you reconsider your decision.
ترجمه: من به شدت اصرار میکنم که در تصمیم خود تجدید نظر کنید. - Politely insist: مؤدبانه اصرار کردن
She politely insisted on taking the bus instead of a taxi.
ترجمه: او مؤدبانه اصرار کرد که به جای تاکسی با اتوبوس برود. - Adamantly insist: سرسختانه اصرار کردن
He adamantly insisted on his version of the events.
ترجمه: او سرسختانه بر روایت خود از وقایع پافشاری کرد.
عبارات و اصطلاحات رایج
- If you insist: اگر اصرار دارید / حالا که اصرار میکنید
A: “Please, let me pay for dinner.” B: “Well, if you insist…”
ترجمه: الف: «لطفاً اجازه بده من هزینه شام را حساب کنم.» ب: «خب، حالا که اصرار میکنی…» - Continue to insist: به اصرار خود ادامه دادن
He continues to insist that he was not at the scene of the crime.
ترجمه: او همچنان اصرار دارد که در صحنه جرم نبوده است.
اشتباهات رایج در استفاده از Insist
برای استفاده صحیح از کالوکیشن های Insist، باید از اشتباهات متداول زبانآموزان ایرانی آگاه باشید. در اینجا به دو مورد از مهمترین آنها اشاره میکنیم:
- استفاده از to-infinitive بعد از insist: هرگز بعد از insist از to + verb استفاده نکنید.
- غلط:
He insisted to pay the bill. - درست: He insisted on paying the bill.
- غلط:
- فراموش کردن حرف اضافه on: وقتی بعد از insist یک اسم یا gerund میآید، حرف اضافه on الزامی است.
- غلط:
She insisted paying for the coffee. - درست: She insisted on paying for the coffee.
- غلط:
نتیجهگیری
یادگیری و استفاده صحیح از کالوکیشن های Insist یکی از گامهای مؤثر در مسیر تسلط بر زبان انگلیسی است. این فعل قدرتمند به شما امکان میدهد تا بر خواستهها، عقاید و نظرات خود با قاطعیت تأکید کنید. به یاد داشته باشید که دو ساختار اصلی insist on + (noun/gerund) و insist that + clause هستند. با تمرین مثالهای ارائه شده در این مقاله و به کار بردن آنها در مکالمات و نوشتههای خود، میتوانید به راحتی این ساختارها را به دایره لغات فعال خود اضافه کنید و انگلیسی خود را به سطح بالاتری ارتقا دهید. همیشه به تفاوتهای ظریف بین این ساختارها توجه کنید تا پیام خود را به دقیقترین شکل ممکن منتقل نمایید.



