مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

کالوکیشن های Indicate در زبان انگلیسی به همراه مثال و ترجمه

در این مقاله جامع، به تمام این سوالات به تفصیل پاسخ خواهیم داد و شما را با دنیای وسیع و کاربردی کالوکیشن‌های Indicate آشنا خواهیم ساخت. تسلط بر کالوکیشن‌ها، به ویژه برای افعالی پرکاربرد مانند “Indicate”، نه تنها به شما کمک می‌کند تا طبیعی‌تر و بومی‌تر صحبت کنید و بنویسید، بلکه درک مطلب شما را نیز به طرز چشمگیری بهبود می‌بخشد. ما با ارائه تعاریف روشن، مثال‌های متعدد و ترجمه‌های دقیق فارسی، راهنمای کاملی برای شما فراهم کرده‌ایم تا بتوانید این ساختارهای مهم زبانی را به بهترین شکل ممکن بیاموزید و به کار ببرید. پس با ما همراه باشید تا گامی بلند در مسیر روان‌تر شدن در زبان انگلیسی بردارید.

📌 موضوع مشابه و کاربردی:طلاق گرفتن: “Break up” یا “Divorce”؟

کالوکیشن چیست و چرا یادگیری آن اهمیت دارد؟

کالوکیشن (Collocation) به ترکیب طبیعی و رایج دو یا چند کلمه در یک زبان اشاره دارد که در کنار هم معنای خاص و شناخته شده‌ای را ایجاد می‌کنند. این ترکیب‌ها اغلب به صورت “طبیعی” به گوش یک بومی‌زبان می‌رسند، در حالی که ترکیب‌های دیگر، حتی اگر از نظر گرامری صحیح باشند، ممکن است “غیرطبیعی” یا “عجیب” به نظر بیایند. به عنوان مثال، در فارسی می‌گوییم “چای غلیظ”، نه “چای پرقدرت”، یا “باران شدید”، نه “باران قوی”. همین مفهوم در زبان انگلیسی نیز صدق می‌کند.

یادگیری کالوکیشن‌ها برای زبان‌آموزان به دلایل متعددی از اهمیت بالایی برخوردار است:

فعل “Indicate” یکی از افعال پرکاربرد در زبان انگلیسی است که در موقعیت‌های مختلف برای “نشان دادن”، “اشاره کردن”، “بیان کردن” یا “دلالت کردن” به کار می‌رود. به همین دلیل، آشنایی با کالوکیشن‌های Indicate برای استفاده صحیح و طبیعی از آن ضروری است.

📌 بیشتر بخوانید:اصطلاح “To The Moon” و “Lambo” (رویای پولدار شدن)

معانی اصلی فعل Indicate

پیش از پرداختن به کالوکیشن‌های Indicate، بهتر است با معانی اصلی این فعل آشنا شویم:

۱. نشان دادن / اشاره کردن (To show or point out)

در این معنی، “Indicate” اغلب به معنای نشان دادن چیزی با دست، اشاره کردن به جهت یا مکانی خاص، یا آشکار کردن وجود چیزی است.

۲. بیان کردن / دلالت کردن (To state or suggest indirectly)

در این مفهوم، “Indicate” به معنای بیان کردن یک ایده، نظر، تمایل یا موقعیت، یا حاکی بودن از چیزی است که همیشه صریحاً گفته نمی‌شود.

۳. علامت بودن / حاکی بودن (To be a sign of something)

این معنی بسیار نزدیک به مورد دوم است و اغلب در مورد علائم، نشانه‌ها یا شواهد به کار می‌رود که به وجود یا وضعیت چیزی اشاره دارند.

📌 این مقاله را از دست ندهید:شرکت‌های “Unicorn” (تک شاخ) در دنیای مالی

مهمترین کالوکیشن های Indicate با اسم ها

در این بخش به پرکاربردترین کالوکیشن‌های Indicate با اسم‌های مختلف می‌پردازیم. هر کالوکیشن همراه با توضیح، مثال انگلیسی و ترجمه فارسی ارائه شده است.

۱. Indicate + Data/Information/Results/Evidence/Figures

در این کالوکیشن‌ها، “Indicate” به معنای “نشان دادن” یا “حاکی بودن” از اطلاعات، داده‌ها، نتایج، شواهد یا ارقام است.

۲. Indicate + A Problem/Difficulty/Need/Concern/Risk

در این ترکیب‌ها، “Indicate” به معنای “اشاره داشتن به” یا “نشان‌دهنده” یک مشکل، دشواری، نیاز، نگرانی یا خطر است.

۳. Indicate + A Desire/Preference/Interest/Intention

این کالوکیشن‌ها زمانی به کار می‌روند که “Indicate” به معنای “بیان کردن” یا “ابراز داشتن” تمایل، ترجیح، علاقه یا قصد باشد.

۴. Indicate + A Direction/Location/Path

در این موارد، “Indicate” به معنای “اشاره کردن” یا “نشان دادن” جهت، مکان یا مسیری خاص است.

۵. Indicate + A Change/Trend/Shift

این کالوکیشن‌ها برای “نشان دادن” یا “حاکی بودن” از یک تغییر، روند یا جابه‌جایی در وضعیت یا الگوها استفاده می‌شوند.

۶. Indicate + Support/Approval/Disapproval

“Indicate” در این ترکیب‌ها به معنای “نشان دادن” یا “ابراز کردن” حمایت، تأیید یا عدم تأیید است.

۷. Indicate + A Number/Amount/Quantity

وقتی “Indicate” با اعداد و مقادیر به کار می‌رود، به معنای “نشان دادن” یا “مشخص کردن” یک عدد، مقدار یا کمیت است.

۸. Indicate + A Method/Approach/Strategy

در این موارد، “Indicate” به معنای “پیشنهاد دادن” یا “نشان دادن” یک روش، رویکرد یا استراتژی مناسب است.

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:معنی “POV” که اول همه ریلزها (Reels) مینویسن

کالوکیشن های Indicate با قیدها و حروف اضافه

فعل Indicate علاوه بر اسم‌ها، با قیدها و حروف اضافه نیز ترکیب می‌شود و کالوکیشن‌های مهمی را می‌سازد.

۱. قیدهای رایج با Indicate

قیدها اغلب برای توصیف چگونگی یا میزان “Indicate” کردن چیزی به کار می‌روند.

۲. حروف اضافه رایج با Indicate

گرچه “Indicate” اغلب نیازی به حرف اضافه ندارد، اما در برخی ساختارها با حروف اضافه خاصی همراه می‌شود:

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:کپشن‌های انگلیسی “Dark” و کوتاه برای اینستاگرام (مخصوص مود غمگین)

تفاوت‌های ظریف در کاربرد Indicate و مترادف‌های آن

در زبان انگلیسی، کلمات زیادی با معانی مشابه وجود دارند که می‌توانند گیج‌کننده باشند. “Indicate” نیز مترادف‌هایی مانند “show”، “point out”، “suggest”، “reveal” و “demonstrate” دارد. اما هر کدام تفاوت‌های ظریفی در کاربرد و کالوکیشن‌های خود دارند که دانستن آن‌ها برای استفاده دقیق‌تر ضروری است.

📌 انتخاب هوشمند برای شما:قانون “Rerack Your Weights” (دمبل رو بذار سر جاش!)

نکات مهم برای استفاده صحیح از کالوکیشن های Indicate

برای اینکه بتوانید کالوکیشن‌های Indicate را به درستی و طبیعی به کار ببرید، به نکات زیر توجه کنید:

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:تفاوت “Cancel Culture” و “Call Out” (فرهنگ حذف کردن آدم‌ها)

اشتباهات رایج در استفاده از Indicate

زبان‌آموزان اغلب در استفاده از “Indicate” دچار اشتباه می‌شوند. برخی از رایج‌ترین اشتباهات عبارتند از:

📌 همراه با این مقاله بخوانید:چرا تو فوتبال به داور میگن “Ref”؟ (و چند اصطلاح VAR که باید بلد باشی)

تمرین و یادگیری کالوکیشن های Indicate

برای اینکه کالوکیشن‌های Indicate به بخشی طبیعی از دایره لغات شما تبدیل شوند، نیاز به تمرین مداوم دارید. در اینجا چند استراتژی پیشنهاد می‌شود:

  1. ایجاد فلش‌کارت: برای هر کالوکیشن، یک فلش‌کارت بسازید. در یک طرف کالوکیشن (مثلاً “indicate a problem”) و در طرف دیگر مثال‌ها و ترجمه آن را بنویسید.
  2. نوشتن جملات شخصی: سعی کنید برای هر کالوکیشن، حداقل دو جمله جدید و مرتبط با زندگی یا علایق خودتان بنویسید.
  3. فعالیت‌های خواندنی: در هنگام مطالعه مقالات، کتاب‌ها یا اخبار انگلیسی، به فعل “Indicate” و کلماتی که با آن ظاهر می‌شوند، توجه کنید و آن‌ها را یادداشت نمایید.
  4. ضبط صدا: جملاتی که شامل کالوکیشن‌های “Indicate” هستند را با صدای بلند بخوانید و صدای خود را ضبط کنید. سپس به آن گوش دهید تا تلفظ و روانی خود را ارزیابی کنید.
  5. بازی با کلمات: با استفاده از ابزارهای آنلاین یا به صورت دستی، تمرینات تطبیقی (matching exercises) ایجاد کنید تا کلمه مناسب را با “Indicate” جفت کنید.
📌 مطلب مرتبط و خواندنی:معنی “Anabolic” vs “Catabolic” (عضله‌ساز یا عضله‌سوز؟)

نتیجه‌گیری

همانطور که در این مقاله به تفصیل بررسی شد، تسلط بر کالوکیشن‌های Indicate نه تنها به شما کمک می‌کند تا طبیعی‌تر و دقیق‌تر در زبان انگلیسی صحبت کنید و بنویسید، بلکه درک شما را از متون و مکالمات نیز به طور چشمگیری افزایش می‌دهد. از “Indicate data” گرفته تا “indicate a problem” و “indicate an interest”، هر یک از این ترکیب‌ها به زبان شما عمق و ظرافت خاصی می‌بخشند.

با تمرین مداوم، توجه به مثال‌ها و استفاده آگاهانه از این کالوکیشن‌ها در موقعیت‌های مختلف، به تدریج شاهد پیشرفت چشمگیر خود در تسلط بر زبان انگلیسی خواهید بود. فراموش نکنید که یادگیری زبان یک سفر است و هر کالوکیشنی که می‌آموزید، آجری در ساختمان روانی و مهارت زبانی شماست. پس با انگیزه و پشتکار، به مسیر خود ادامه دهید و از این دانش جدید برای ارتقاء سطح انگلیسی خود لذت ببرید.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 5 / 5. تعداد رای‌ها: 262

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

34 پاسخ

  1. واقعاً مقاله عالی و کاربردی بود. تا قبل از این خیلی به کالوکیشن‌ها دقت نمی‌کردم ولی الان فهمیدم چقدر مهمه که درست استفاده بشن. ممنون از توضیحات کاملتون!

    1. خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده سارا جان! دقیقاً همینطوره، کالوکیشن‌ها نقش کلیدی در طبیعی صحبت کردن و نوشتن دارن. با تمرین بیشتر، به زودی تسلط بیشتری پیدا می‌کنید.

  2. من همیشه برای “indicate a problem” یا “indicate a need” مشکل داشتم. میشه بگید چه تفاوتی با “show a problem” یا “show a need” داره؟ آیا هر دو قابل استفاده هستن؟

    1. سوال خیلی خوبی پرسیدید علی! “Indicate” اغلب به معنی اشاره کردن به چیزی یا نشانه‌ای از چیزی بودن است، در حالی که “show” می‌تواند به معنی نشان دادن مستقیم‌تر باشد. مثلاً “The data indicates a problem” یعنی داده‌ها نشانه‌هایی از وجود یک مشکل را به ما می‌دهند، ولی “She showed me the problem” یعنی او مستقیماً مشکل را به من نشان داد. در مورد “a need” هم همینطور است؛ “The survey indicates a need for more resources” یعنی نظرسنجی نیاز به منابع بیشتر را نشان می‌دهد (به صورت غیرمستقیم و از طریق داده‌ها).

  3. من متوجه شدم “indicate” در متون آکادمیک و رسمی خیلی بیشتر از مکالمات روزمره کاربرد داره. درسته؟ مثلاً برای “indicate the results” خیلی رسمی‌تره تا “show the results”.

  4. ممنون بابت مقاله عالی. فقط میخواستم بپرسم تلفظ “indicate” با Stress روی کدوم بخش از کلمه‌ست؟ روی “in” یا “di”؟

    1. خواهش می‌کنم رضا! استرس اصلی در کلمه “indicate” روی بخش دوم یعنی “di” قرار می‌گیرد. به صورت /ɪnˈdɪkeɪt/ تلفظ می‌شود. امیدوارم مفید باشه!

  5. خیلی از مثال‌های “indicate a change” و “indicate a shift” خوشم اومد. آیا افعال مشابه دیگه‌ای هم هستن که کالوکیشن‌های خاص خودشون رو با “change” یا “shift” داشته باشن؟

    1. بله فاطمه جان، سوال خیلی خوبیه! افعال دیگری مثل “demonstrate a change”، “reflect a change”، “reveal a shift”، یا حتی “mark a shift” هم وجود دارند که هر کدام با کمی تفاوت در معنا و کاربرد، می‌توانند با “change” یا “shift” به کار روند. پیشنهاد می‌کنم در آینده حتماً به این موارد هم بپردازیم.

  6. من قبلاً چند بار سعی کردم از “indicate” استفاده کنم ولی هر بار حس می‌کردم جمله طبیعی نیست. الان با این مثال‌ها فهمیدم کجا اشتباه می‌کردم. مخصوصاً کالوکیشن “indicate a strong correlation” خیلی کمکم کرد.

    1. بسیار عالی حسام جان! این احساس “طبیعی نبودن” دقیقاً نشانه‌ی نیاز به یادگیری کالوکیشن‌هاست. با تمرین و مشاهده مثال‌های بیشتر، به زودی این کلمات و عبارات برای شما کاملاً طبیعی خواهند شد. خوشحالیم که مقاله مفید بوده.

  7. این سری مقالات کالوکیشن واقعاً فوق‌العاده‌ست. میشه لطفاً برای افعال پرکاربرد دیگه‌ای مثل “provide” یا “establish” هم مقاله‌های مشابهی تهیه کنید؟

    1. ممنون از پیشنهاد عالی شما الناز عزیز! حتماً این موضوع رو در برنامه‌ریزی‌های آینده برای مقالات جدید در نظر می‌گیریم. “Provide” و “establish” هم افعال بسیار مهمی هستند که کالوکیشن‌های پرکاربردی دارند.

  8. ترجمه‌های دقیق و مثال‌های کاربردی مقاله خیلی کمک کرد تا درک بهتری از کالوکیشن‌ها داشته باشم. مخصوصاً معنی “indicate a tendency” که همیشه برام گنگ بود، الان کاملاً واضح شد.

  9. ممنون از مقاله خوبتون. میشه لطفا در مورد تفاوت “indicate” و “suggest” بیشتر توضیح بدید؟ هر دو معنی “نشان دادن” یا “حاکی بودن” میدن ولی فکر می‌کنم ظرافت‌هایی در کاربرد دارن.

    1. سوال بسیار مهمی پرسیدید نرگس جان! هم “indicate” و هم “suggest” می‌توانند به معنی “نشان دادن” یا “حاکی بودن” باشند، اما “indicate” معمولاً به یک نشانه یا مدرک قوی‌تر و مستقیم‌تر اشاره دارد، در حالی که “suggest” می‌تواند به یک پیشنهاد، فرضیه، یا نشانه غیرمستقیم‌تر اشاره کند که قطعیت کمتری دارد. مثلاً “The thermometer indicates a high fever” (قطعی‌تر)، ولی “Her pale face suggests she might be ill” (احتمال و حدس).

  10. من برای نوشتن ایمیل‌های کاری همیشه مشکل داشتم که جملاتم خیلی خشک و غیرطبیعی میشن. فکر می‌کنم با استفاده از این کالوکیشن‌ها مخصوصاً “indicate our commitment” یا “indicate our willingness”، بتونم خیلی بهتر بنویسم.

  11. واقعاً به همچین محتوایی نیاز داشتیم! دست مریزاد. خیلی روان و قابل فهم توضیح دادید.

    1. خوشحالیم که مورد پسند شما قرار گرفته رویا جان. هدف ما دقیقاً همین درک آسان و کاربردی مطالب برای شماست. با ما همراه باشید!

  12. آیا “indicate a path” یا “indicate a direction” هم از کالوکیشن‌های رایج هستن؟ تو مقاله نبود ولی من حس می‌کنم گاهی شنیدم.

    1. بله سحر جان، “indicate a path” و “indicate a direction” هم کاملاً صحیح و رایج هستند. مثلاً “The sign indicates the path to the library” یا “The compass indicates the direction north.” این‌ها هم جزو کاربردهای متداول “indicate” محسوب می‌شوند. گاهی اوقات به دلیل حجم بالای مطالب، نمی‌توانیم همه را در یک مقاله بگنجانیم، اما خوشحالیم که شما با جستجوی بیشتر، به این موارد رسیدید!

  13. مهمترین نکته برای من این بود که کالوکیشن‌ها چقدر میتونن در حرفه‌ای‌تر و native-like شدن مکالماتمون کمک کنن. با “indicate” که فعل پرکاربردیه، این موضوع خیلی ملموس‌تره.

  14. ممنون از توضیحات راجع به اشتباهات رایج. آیا اشتباه خاصی هست که اغلب با “indicate” و به جای “point out” یا “show” انجام بشه و به نظرتون مهم باشه؟

    1. هستی جان، بله، یکی از اشتباهات رایج این است که گاهی افراد به اشتباه از “indicate” برای نشان دادن فیزیکی یک شیء یا مکان استفاده می‌کنند، در حالی که “point out” یا “show” مناسب‌تر است. مثلاً “She pointed out the mistake in my report” درست است، نه “She indicated the mistake…”. “Indicate” بیشتر برای نشان دادن یک نشانه، نتیجه، یا وضعیت انتزاعی‌تر به کار می‌رود.

  15. ساختار مقاله خیلی خوب بود. تعریف، مثال، ترجمه… همه چی سر جای خودش. باعث شد خیلی خوب متوجه بشم.

  16. آیا “indicate” phrasal verb هم داره که معنی متفاوتی بده؟ مثلاً مثل “look up” که معنی‌اش با “look” فرق داره.

    1. سوال خوبی شیرین جان! “Indicate” برخلاف بسیاری از افعال رایج دیگر، phrasal verb شناخته‌شده و پرکاربردی به معنای متفاوت ندارد. این فعل بیشتر به صورت مستقل و با متمم‌های مختلف در قالب کالوکیشن‌ها به کار می‌رود تا تغییر معنایی با اضافه شدن حرف اضافه داشته باشد. تمرکز اصلی آن روی همین کاربردهای کالوکیشن است.

  17. آیا می‌توانم بگویم “The red light indicated danger”؟ آیا این کالوکیشن درسته؟

    1. بله مهسا جان، “The red light indicated danger” کاملاً صحیح و یک کالوکیشن بسیار رایج و طبیعی است. این جمله به خوبی نشان می‌دهد که چراغ قرمز نشانه‌ای از خطر بوده است. استفاده شما عالی است!

  18. وای چقدر دنبال همچین محتوایی بودم! واقعاً ممنون از تیم خوبتون.

  19. من سعی می‌کنم از این به بعد حتماً این کالوکیشن‌ها رو توی صحبت‌ها و نوشتارهام استفاده کنم تا طبیعی‌تر به نظر بیام.

    1. آفرین لیلا جان! این بهترین رویکرد برای یادگیری است. با تمرین و تکرار آگاهانه، این کالوکیشن‌ها به مرور زمان بخشی از دایره واژگان فعال شما خواهند شد. موفق باشید!

  20. در بحث آماری و تحقیقاتی، کالوکیشن “indicate statistical significance” هم خیلی رایجه. آیا درست متوجه شدم؟

    1. کاملاً درست متوجه شدید کاوه جان! “Indicate statistical significance” یک کالوکیشن بسیار مهم و رایج در زمینه آمار و تحقیقات علمی است. این یعنی نتایج به دست آمده به حدی قابل توجه هستند که احتمالاً تصادفی نیستند و معنی‌دار آماری هستند. این یکی از کاربردهای تخصصی و دقیق “indicate” است.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *