مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

کالوکیشن های Imagine در زبان انگلیسی به همراه مثال و ترجمه

در این مقاله جامع، به تمام این سوالات کلیدی پاسخ خواهیم داد و به شما نشان می‌دهیم که چگونه با یادگیری کالوکیشن های Imagine می‌توانید سطح زبان انگلیسی خود را به شکل چشمگیری ارتقا دهید. بسیاری از زبان‌آموزان با معنی کلمه Imagine (تصور کردن، خیال کردن) آشنا هستند، اما در به کار بردن آن در جمله و ترکیب آن با کلمات دیگر دچار مشکل می‌شوند. اینجاست که اهمیت کالوکیشن‌ها یا همایندهای این فعل مشخص می‌شود. با ما همراه باشید تا دنیای جذاب این ترکیبات رایج را کشف کرده و با مثال‌های کاربردی و ترجمه فارسی، آن‌ها را برای همیشه به خاطر بسپارید.

📌 همراه با این مقاله بخوانید:آیلتس جنرال یا آکادمیک؟ کدوم برای مهاجرت کاریه؟

کالوکیشن (Collocation) چیست و چرا اهمیت دارد؟

قبل از آنکه به سراغ کالوکیشن های Imagine برویم، بیایید یک بار برای همیشه مفهوم کالوکیشن را روشن کنیم. کالوکیشن به مجموعه‌ای از دو یا چند کلمه گفته می‌شود که به طور طبیعی و رایج در کنار یکدیگر قرار می‌گیرند. این ترکیبات برای انگلیسی‌زبانان کاملاً طبیعی به نظر می‌رسند، اما اگر بخواهیم آن‌ها را کلمه به کلمه ترجمه کنیم، ممکن است در زبان فارسی بی‌معنی یا عجیب باشند. برای مثال، در فارسی می‌گوییم «تصمیم گرفتن» و نه «تصمیم ساختن». در انگلیسی هم به همین شکل، از عبارت «make a decision» استفاده می‌شود و نه «do a decision». یادگیری کالوکیشن‌ها به شما کمک می‌کند تا:

📌 موضوع مشابه و کاربردی:دسته PS5: “Haptic Feedback” یعنی چی؟ (لرزش هوشمند)

رایج‌ترین کالوکیشن های فعل Imagine

فعل Imagine یکی از پرکاربردترین افعال در زبان انگلیسی است که می‌تواند با انواع مختلفی از کلمات ترکیب شود. در ادامه، مهم‌ترین و متداول‌ترین این ترکیبات را در دسته‌بندی‌های مختلف بررسی می‌کنیم تا یادگیری آن‌ها برای شما ساده‌تر شود.

۱. قید (Adverb) + Imagine

قیدها می‌توانند نحوه و شدت «تصور کردن» را توصیف کنند و به جمله عمق بیشتری ببخشند. استفاده از این قیدها قبل از فعل Imagine بسیار رایج است.

۲. Imagine + مفعول (Object)

یکی از اصلی‌ترین کاربردهای این فعل، تصور کردن یک «چیز» یا یک «موقعیت» است. در اینجا Imagine مستقیماً با یک اسم یا عبارت اسمی همراه می‌شود.

۳. Imagine + that + Clause (جمله واره)

این ساختار برای بیان یک تصور کامل که خود شامل یک جمله است، به کار می‌رود. بعد از Imagine that، یک جمله کامل با فاعل و فعل می‌آید.

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:اصطلاح “Hardgainer”: چرا هرچی میخورم چاق نمیشم؟

جدول مقایسه‌ای کالوکیشن های Imagine

برای درک بهتر تفاوت‌ها و کاربردهای این همایندها، جدول زیر می‌تواند به شما کمک کند. در این جدول، چند مورد از مهم‌ترین کالوکیشن های Imagine را با هم مقایسه کرده‌ایم.

نوع کالوکیشن کالوکیشن نمونه کاربرد اصلی ترجمه فارسی
قید + Imagine Vividly imagine توصیف کیفیت و جزئیات تصور به روشنی و با جزئیات تصور کردن
قید + Imagine Hardly imagine بیان عدم توانایی یا دشواری در تصور به سختی تصور کردن / باور نکردن
Imagine + مفعول Imagine the consequences متمرکز شدن بر نتیجه و پیامد یک عمل عواقب را تصور کردن
Imagine + Clause Imagine that you could fly ساختن یک فرض یا سناریوی کامل تصور کن که می‌توانستی پرواز کنی
📌 مطلب مرتبط و خواندنی:چرا هممون میگیم “I am fine, thank you”؟ (مثل ربات نباشیم!)

چگونه این کالوکیشن‌ها را تمرین و استفاده کنیم؟

دانستن این لیست به تنهایی کافی نیست. برای اینکه کالوکیشن های Imagine واقعاً در ذهن شما ثبت شوند و بتوانید به صورت خودکار از آن‌ها استفاده کنید، باید آن‌ها را تمرین کنید. در اینجا چند راهکار عملی ارائه می‌شود:

  1. جمله‌سازی فعال: برای هر کالوکیشن جدیدی که یاد می‌گیرید، حداقل ۳ جمله متفاوت بسازید. سعی کنید این جملات در مورد زندگی شخصی، علایق یا برنامه‌های آینده‌تان باشند تا بهتر در خاطرتان بمانند.
  2. تکنیک سایه (Shadowing): به پادکست‌ها یا فیلم‌های انگلیسی گوش دهید و هر بار که یکی از این کالوکیشن‌ها را می‌شنوید، آن را با صدای بلند همراه با گوینده تکرار کنید. این کار به بهبود تلفظ و لحن شما نیز کمک می‌کند.
  3. نوشتن خلاق: یک پاراگراف کوتاه بنویسید و خودتان را ملزم کنید که از حداقل ۵ مورد از کالوکیشن های Imagine در آن استفاده کنید. می‌توانید داستانی کوتاه بنویسید یا در مورد رویاهایتان خیال‌پردازی کنید.
  4. استفاده در مکالمه: در کلاس زبان یا با پارتنر زبانی خود، سعی کنید آگاهانه از این ترکیبات استفاده کنید. از دوستتان بپرسید: “?Can you imagine life without your phone” یا بگویید: “.I can vividly imagine our next trip”
📌 این مقاله را از دست ندهید:قانون ۵ دقیقه: چطور تنبل‌ترین آدم‌ها هم زبان یاد می‌گیرند؟

نتیجه‌گیری

یادگیری کالوکیشن های Imagine یک گام هوشمندانه برای فراتر رفتن از سطح مبتدی و متوسط در زبان انگلیسی است. این ترکیبات به شما قدرت می‌دهند تا افکار و تصورات خود را به شکلی طبیعی، دقیق و روان بیان کنید، درست مانند یک انگلیسی‌زبان. با تمرین مستمر و به کارگیری روش‌هایی که در این مقاله ذکر شد، می‌توانید این همایندهای کاربردی را به بخشی جدایی‌ناپذیر از دایره لغات فعال خود تبدیل کنید و با اعتماد به نفس بیشتری به زبان انگلیسی صحبت کنید و بنویسید.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 5 / 5. تعداد رای‌ها: 681

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

32 پاسخ

  1. وای چقدر این مطلب کاربردی بود! همیشه با imagine مشکل داشتم و نمی‌دونستم چطور طبیعی ازش استفاده کنم. واقعاً عالی بود، ممنون از تیم Englishvocabulary.ir!

    1. خوشحالیم که این مقاله براتون مفید بوده سارا جان. هدف ما دقیقاً همین کمک به زبان‌آموزان برای طبیعی‌تر صحبت کردنه. موفق باشید!

  2. من معنی imagine رو می‌دونستم، ولی تفاوتش با ‘think’ یا ‘visualize’ و اینکه چه کلماتی کنارش میان برام مبهم بود. این مقاله خیلی خوب روشن کرد قضیه رو. آیا کالوکیشن‌های ‘think’ هم به همین شکل تحلیل می‌شن؟

    1. سلام امیر جان. سوال خیلی خوبی پرسیدید. بله، ‘think’ هم مثل ‘imagine’ کالوکیشن‌های خاص خودش رو داره و گاهی اوقات ممکنه با ‘imagine’ هم‌پوشانی معنایی پیدا کنه. حتماً در آینده مقاله‌ای در مورد کالوکیشن‌های ‘think’ هم خواهیم داشت. ممنون از پیشنهاد ارزشمندتون!

  3. بخش ‘چگونه کالوکیشن ها را به خاطر بسپاریم’ واقعاً عالی بود. من همیشه سعی می‌کردم کلمات رو جدا جدا حفظ کنم. دیگه فهمیدم باید در قالب عبارت یاد بگیرم. Imagine a world without collocations! 🙂

    1. مریم عزیز، دقیقاً همینطوره! یادگیری در قالب عبارت‌ها و جملات کامل، کلید تسلط بر هر زبانیه. اینجوری هم بهتر به خاطر می‌مونن و هم موقع صحبت کردن طبیعی‌تر به کار میرن. مثال شما هم خیلی زیبا بود!

  4. میشه لطفاً چند تا مثال از ‘I can’t imagine…’ با ترجمه بذارید؟ حس می‌کنم این ترکیب خیلی پرکاربرده ولی نمی‌دونم دقیقاً چطوری استفاده می‌شه.

    1. حتماً علی جان. ‘I can’t imagine…’ بسیار کاربردیه و برای بیان اینکه چیزی برامون غیرقابل تصوره استفاده می‌شه. مثلاً: ‘I can’t imagine living without coffee.’ (نمی‌تونم زندگی بدون قهوه رو تصور کنم.) یا ‘I can’t imagine how difficult it must have been.’ (نمی‌تونم تصور کنم چقدر باید سخت بوده باشه.)

  5. مقاله فوق‌العاده‌ای بود. من همیشه فکر می‌کردم فقط با معنی کلمات می‌تونم مکالمه کنم، ولی الان متوجه شدم کالوکیشن‌ها چقدر توی روان صحبت کردن نقش دارن. کاش برای کلمات دیگه هم اینجوری توضیح بدید.

    1. ممنون از لطف شما پریسا جان. بله، کالوکیشن‌ها و همایندها واقعاً تفاوت بزرگی در طبیعی صحبت کردن ایجاد می‌کنند. حتماً برنامه‌ریزی می‌کنیم تا مقالات مشابهی برای واژگان پرکاربرد دیگر هم منتشر کنیم.

  6. یه سوال! ‘Just imagine’ با ‘imagine that’ چه فرقی داره؟ هر دو به معنی ‘فقط تصور کن’ نیستن؟ ممنون می‌شم راهنمایی کنید.

    1. مهدی عزیز، سوال خوبی پرسیدید. هر دو عبارت برای دعوت به تصور کردن استفاده می‌شن اما کمی تفاوت دارند. ‘Just imagine’ معمولاً برای دعوت به تصور یک سناریوی خاص، اغلب خوشایند یا هیجان‌انگیز به کار می‌ره. مثال: ‘Just imagine, we could be on a beach right now!’ (فقط تصور کن، الان می‌تونستیم لب دریا باشیم!). ‘Imagine that’ بیشتر برای بیان تعجب یا باورنکردنی بودن یک موقعیت یا اتفاق استفاده می‌شه. مثال: ‘He won the lottery, imagine that!’ (اون لاتاری برد، تصورشو بکن!).

  7. من این اصطلاح رو توی فیلم ‘Imagine That’ با بازی Eddie Murphy شنیده بودم ولی اون موقع نمی‌دونستم دقیقاً یعنی چی. الان فهمیدم کالوکیشن‌های ‘imagine’ چقدر مهم‌ان. خیلی ممنون!

    1. چه جالب هانیه جان! خیلی از اوقات تماشای فیلم و سریال به یادگیری کالوکیشن‌ها و اصطلاحات کمک می‌کنه. خوشحالیم که این مقاله تونست ابهامات شما رو برطرف کنه.

  8. با سلام، آیا کالوکیشن‌های Imagine که در مقاله ذکر شده‌اند، بیشتر در مکالمات رسمی استفاده می‌شوند یا غیررسمی؟

    1. سلام میلاد عزیز. اکثر کالوکیشن‌هایی که با Imagine می‌آیند، چه در مکالمات رسمی و چه غیررسمی کاربرد دارند. به طور کلی Imagine یک فعل عمومی است و محدودیت خاصی از نظر سطح رسمی یا غیررسمی بودن ندارد، مگر اینکه با یک واژه خاص رسمی یا غیررسمی ترکیب شود.

  9. این که توضیح دادید کالوکیشن‌ها باعث میشن مثل native speaker ها صحبت کنیم، واقعاً منو تشویق کرد بیشتر یاد بگیرم. مرسی که اینقدر روان و قابل فهم توضیح میدید.

    1. الناز عزیز، دقیقاً همینطوره! یادگیری کالوکیشن‌ها یکی از گام‌های مهم برای رسیدن به فصاحت و طبیعی بودن در زبان انگلیسیه. خوشحالیم که محتوای ما براتون مفید بوده.

  10. کاش می‌شد یه ابزار آنلاین هم برای پیدا کردن کالوکیشن‌های هر کلمه داشتیم. واقعاً این مقاله راهگشا بود. Imagine the possibilities! 🙂

    1. رضا جان، خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده. برای پیدا کردن کالوکیشن‌ها می‌تونید از دیکشنری‌های آنلاین مثل Longman Dictionary of Contemporary English یا Oxford Collocations Dictionary استفاده کنید که بخش‌های مخصوصی برای کالوکیشن‌ها دارند. این ابزارها خیلی کاربردی هستند.

  11. به نظرم اهمیت کالوکیشن‌ها خیلی نادیده گرفته میشه. ممنون که به این موضوع مهم پرداختید. الان دیگه می‌فهمم چرا بعضی وقتا جملاتم با اینکه از کلمات درست استفاده کردم، باز هم طبیعی به نظر نمی‌رسن.

    1. ندا جان، کاملاً حق با شماست. کالوکیشن‌ها به نوعی ‘روح’ زبان هستند و نادیده گرفتن‌شون باعث میشه زبان‌آموزان به سختی بتونن روان و طبیعی صحبت کنند. امیدواریم با این مقالات بتونیم آگاهی بیشتری در این زمینه ایجاد کنیم.

  12. سلام، میشه فرق ‘imagine a world’ و ‘imagine a life’ رو توضیح بدید؟ ظاهراً شبیه هم هستن.

    1. سلام مجید عزیز. هر دو عبارت برای تصور یک سناریو یا وضعیت استفاده می‌شوند. ‘Imagine a world’ بیشتر به یک سیستم، جامعه یا شرایط جهانی اشاره دارد که می‌تواند متفاوت باشد. (مثال: ‘Imagine a world without war.’). در حالی که ‘Imagine a life’ بیشتر به زندگی شخصی و شرایط فردی یک شخص می‌پردازد. (مثال: ‘Imagine a life full of adventure.’). هر دو صحیح هستند و انتخاب آن‌ها بستگی به کانتکس جمله دارد.

  13. من همیشه با ‘it’s hard to imagine’ مشکل داشتم. فکر می‌کردم باید بگم ‘it’s difficult to imagine’. آیا ‘difficult’ غلطه اینجا؟

    1. شیوا جان، سوال شما بسیار عالیه! ‘It’s difficult to imagine’ از نظر گرامری غلط نیست و معنی رو می‌رسونه. اما ‘It’s hard to imagine’ یک کالوکیشن بسیار رایج‌تر و طبیعی‌تر در زبان انگلیسیه و بومی‌زبان‌ها بیشتر از این ترکیب استفاده می‌کنند. هر دو قابل فهم هستند ولی ‘hard’ انتخاب بهتریه برای طبیعی‌تر صحبت کردن.

  14. این مقاله نشون داد که چقدر اشتباه توی استفاده از Imagine داشتم. خیلی ممنون از توضیحات کامل و مثال‌های کاربردی.

    1. فرهاد عزیز، خوشحالیم که مقاله تونسته دیدگاه جدیدی بهتون بده و به رفع ابهاماتتون کمک کنه. همین که متوجه این تفاوت‌ها می‌شید، خودش گام بزرگی در یادگیریه.

  15. واقعا مطلب مفید و کاملی بود. ممنون که به این موضوع مهم یعنی کالوکیشن‌ها پرداختید. باعث میشه موقع حرف زدن کمتر به معنی کلمه به کلمه فکر کنیم و روان‌تر حرف بزنیم.

    1. دقیقاً گلناز جان، همین روانی و سرعت در مکالمه از مهمترین مزایای یادگیری کالوکیشن‌هاست. با تمرین و تکرار، این ترکیب‌ها به بخشی از ذهن شما تبدیل میشن. موفق باشید!

  16. کاش توی این مقاله به ‘imagine for a moment’ هم اشاره می‌شد. من این رو زیاد توی کتابا دیدم.

    1. آرمان جان، اشاره شما کاملاً درست و بجاست. ‘Imagine for a moment’ یک کالوکیشن پرکاربرد دیگر است که به معنی ‘برای لحظه‌ای تصور کن’ به کار می‌رود و اغلب برای آغاز یک سناریوی فرضی استفاده می‌شود. مثلا: ‘Imagine for a moment that you could fly.’ (برای لحظه‌ای تصور کن که می‌تونستی پرواز کنی.) ممنون از نکته‌تون!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *