- کالوکیشن (Collocation) چیست و چرا یادگیری آن برای کلمه Hope اهمیت دارد؟
- رایجترین و کاربردیترین کالوکیشن های Hope در نقش فعل کدامند؟
- چگونه میتوان از Hope به عنوان اسم در ترکیب با کلمات دیگر استفاده کرد؟
- چه تفاوتهایی بین عباراتی مانند high hopes، false hope و faint hope وجود دارد؟
- چطور میتوانیم از این کالوکیشنها در مکالمات و نوشتار روزمره خود به درستی استفاده کنیم؟
در این مقاله جامع و کاربردی، به تمام این سوالات و بیشتر از آن پاسخ خواهیم داد. یادگیری کالوکیشن های Hope یکی از بهترین راهها برای درک عمیقتر این کلمه و استفاده طبیعی از آن در جملات انگلیسی است. بسیاری از زبانآموزان کلمه Hope را تنها به معنی «امید داشتن» میشناسند، اما انگلیسیزبانان بومی آن را در ترکیب با کلمات خاصی به کار میبرند تا معانی دقیقتر و ظریفتری را منتقل کنند. با ما همراه باشید تا دنیای این ترکیبات شگفتانگیز را کشف کرده و سطح زبان انگلیسی خود را به طور چشمگیری ارتقا دهید.
کالوکیشن (Collocation) چیست و چرا برای Hope مهم است؟
قبل از آنکه به سراغ لیست کالوکیشن های Hope برویم، بیایید یک تعریف ساده از کالوکیشن داشته باشیم. کالوکیشن به مجموعهای از دو یا چند کلمه گفته میشود که به طور طبیعی و رایج در کنار یکدیگر قرار میگیرند. این کلمات «یار» یا «همنشین» یکدیگر هستند. برای مثال، در فارسی میگوییم «تصمیم گرفتن» و نه «تصمیم ساختن». در انگلیسی هم همین قانون نانوشته وجود دارد. یادگیری این همنشینیها باعث میشود صحبت کردن و نوشتن شما طبیعیتر و روانتر به نظر برسد.
کلمه Hope نیز از این قاعده مستثنی نیست. دانستن اینکه Hope با چه فعلها، صفتها و اسمهایی همراه میشود، به شما کمک میکند تا پیام خود را دقیقتر منتقل کنید. به جای استفاده از جملات ساده، میتوانید با به کار بردن این کالوکیشنها، احساسات و منظور خود را با ظرافت بیشتری بیان کنید.
کالوکیشن های Hope در نقش فعل (Hope as a Verb)
وقتی Hope به عنوان فعل به کار میرود، معمولاً با قیدها یا عبارات خاصی همراه میشود تا شدت یا نوع امیدواری را مشخص کند. در ادامه به مهمترین آنها اشاره میکنیم.
1. قیدهایی که با Hope میآیند
این قیدها نشان میدهند که ما چقدر و با چه احساسی امیدوار هستیم. به مثالهای زیر دقت کنید:
-
Sincerely/Genuinely hope: صمیمانه/واقعاً امیدوار بودن
مثال: I sincerely hope you feel better soon.
ترجمه: من صمیمانه امیدوارم که به زودی بهتر شوی. -
Desperately hope: به شدت و با درماندگی امیدوار بودن
مثال: They are desperately hoping for a miracle.
ترجمه: آنها با درماندگی امید به یک معجزه دارند. -
Secretly hope: در خفا و پنهانی امیدوار بودن
مثال: He secretly hoped she would say yes.
ترجمه: او در خفا امیدوار بود که دختر «بله» بگوید. -
To hope against hope: با وجود ناامیدی، باز هم امیدوار بودن (امید واهی داشتن)
مثال: We were hoping against hope that the lost dog would find its way home.
ترجمه: ما با وجود ناامیدی، امیدوار بودیم که سگ گمشده راه خانه را پیدا کند.
2. عبارات فعلی رایج با Hope
در این ساختارها، Hope با یک فعل دیگر ترکیب میشود تا یک مفهوم کامل را بسازد.
-
To hope for the best: به بهترین نتیجه امید داشتن
مثال: We’ve done everything we can, now we just have to hope for the best.
ترجمه: ما هر کاری که میتوانستیم انجام دادیم، حالا فقط باید به بهترین نتیجه امید داشته باشیم. -
To hope to achieve/succeed/win: امید به دستیابی/موفقیت/برنده شدن
مثال: The team is hoping to win the championship this year.
ترجمه: تیم امیدوار است که امسال قهرمانی را به دست آورد.
کالوکیشن های Hope در نقش اسم (Hope as a Noun)
زمانی که Hope به عنوان اسم به کار میرود، کالوکیشنهای بسیار متنوع و کاربردیتری را میسازد. در این حالت، معمولاً با صفتها و فعلهای مختلفی همراه میشود.
1. صفتهایی که با Hope میآیند
این صفتها ماهیت و میزان امید را توصیف میکنند. این بخش یکی از مهمترین بخشهای یادگیری کالوکیشن های Hope است.
-
High hopes: امید زیاد
مثال: We have high hopes for the new project. It seems very promising.
ترجمه: ما امید زیادی به پروژه جدید داریم. خیلی امیدبخش به نظر میرسد. -
Great hopes: امیدهای بزرگ
مثال: Her parents have great hopes for her future.
ترجمه: والدینش امیدهای بزرگی برای آینده او دارند. -
A faint hope: امید اندک و ضعیف
مثال: There is still a faint hope that they might be found alive.
ترجمه: هنوز امید اندکی وجود دارد که آنها زنده پیدا شوند. -
A glimmer/ray of hope: کورسوی امید، بارقه امید
مثال: The new medicine offers a glimmer of hope for patients.
ترجمه: داروی جدید، کورسوی امیدی را به بیماران ارائه میدهد. -
False hope: امید واهی و بیهوده
مثال: Don’t give him false hope; be honest about the situation.
ترجمه: به او امید واهی نده؛ در مورد شرایط صادق باش. -
The only hope: تنها امید
مثال: This surgery is the only hope for his recovery.
ترجمه: این جراحی تنها امید برای بهبودی اوست.
2. فعلهایی که با Hope (اسم) میآیند
این فعلها نشان میدهند که ما با امید چه کاری انجام میدهیم: آن را داریم، از دست میدهیم، به دیگران میدهیم یا به آن چنگ میزنیم.
-
Have hope: امید داشتن
مثال: Even in difficult times, it’s important to have hope.
ترجمه: حتی در دوران سخت، مهم است که امید داشته باشی. -
Give someone hope: به کسی امید دادن
مثال: The doctor’s positive words gave the family hope.
ترجمه: کلمات مثبت دکتر به خانواده امید داد. -
Lose hope: امید را از دست دادن
مثال: After months of searching, he began to lose hope of finding a job.
ترجمه: پس از ماهها جستجو، او امیدش را برای پیدا کردن کار از دست داد. -
Give up hope: تسلیم شدن، دست از امید کشیدن
مثال: Never give up hope. Miracles happen every day.
ترجمه: هرگز امیدت را از دست نده. معجزات هر روز اتفاق میافتند. -
Cling to the hope: به امید چنگ زدن
مثال: She clung to the hope that her son would return one day.
ترجمه: او به این امید چنگ زده بود که پسرش روزی باز خواهد گشت. -
Pin your hopes on something/someone: تمام امید خود را به چیزی یا کسی بستن
مثال: He had pinned all his hopes on winning the lottery.
ترجمه: او تمام امیدش را به برنده شدن در لاتاری بسته بود.
جدول مقایسه کالوکیشنهای کلیدی Hope
برای درک بهتر تفاوتهای ظریف بین برخی از کالوکیشن های Hope، جدول زیر میتواند بسیار مفید باشد. این جدول به شما کمک میکند تا در موقعیتهای مختلف از عبارت مناسبتری استفاده کنید.
| کالوکیشن | معنی و کاربرد | مثال |
|---|---|---|
| High hopes | داشتن انتظارات و امیدواری زیاد برای موفقیت در آینده. این عبارت بار مثبت و قوی دارد. | We have high hopes for our daughter’s career. |
| False hope | امیدی که بر اساس اطلاعات نادرست یا خیالات بنا شده و احتمالاً به ناامیدی ختم میشود. | It’s cruel to give sick people false hope. |
| A faint hope | یک امید بسیار کوچک و ضعیف، اما همچنان موجود. معمولاً در شرایط سخت به کار میرود. | There’s only a faint hope of survival. |
| A glimmer of hope | یک نشانه یا اتفاق کوچک که باعث ایجاد امید در یک موقعیت ناامیدکننده میشود. (شبیه بارقه امید) | The peace talks offered a glimmer of hope. |
چگونه از این کالوکیشنها در عمل استفاده کنیم؟
یادگیری لیستی از کلمات کافی نیست. بهترین راه برای به خاطرسپاری این عبارات، استفاده فعال از آنهاست. در اینجا چند پیشنهاد عملی ارائه میشود:
- جملهسازی کنید: برای هر کالوکیشن جدیدی که یاد میگیرید، سعی کنید حداقل دو یا سه جمله مرتبط با زندگی خودتان بسازید. این کار به تثبیت مطلب در ذهن شما کمک میکند.
- در مکالمات خود به کار ببرید: سعی کنید در صحبتهای روزمره خود (مثلاً با پارتنر زبان یا در کلاس) از این عبارات استفاده کنید. مثلاً به جای گفتن “I really want to get the job”، بگویید “I have high hopes of getting the job”.
- به دنبال آنها بگردید: هنگام تماشای فیلم، خواندن کتاب یا گوش دادن به پادکستهای انگلیسی، با دقت به این کالوکیشنها گوش دهید. شنیدن آنها در بستر واقعی، درک شما را عمیقتر میکند.
- خلاصه و نتیجهگیری: تسلط بر کالوکیشن های Hope یک گام بزرگ در جهت روان و طبیعی صحبت کردن به زبان انگلیسی است. این ترکیبات به شما اجازه میدهند تا احساسات و میزان امیدواری خود را با دقت و ظرافت یک انگلیسیزبان بومی بیان کنید. از «امیدهای زیاد» (high hopes) گرفته تا «چنگ زدن به امید» (cling to hope)، هر عبارت دنیایی از معنا را در خود جای داده است. با تمرین و تکرار این کالوکیشنها، میتوانید آنها را به بخشی از دایره لغات فعال خود تبدیل کرده و ارتباطات خود را غنیتر سازید.