مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

کالوکیشن های Hire در زبان انگلیسی به همراه مثال و ترجمه

در این مقاله جامع، به تمام این سوالات و بیشتر پاسخ خواهیم داد. یادگیری کالوکیشن های Hire یکی از بهترین راه‌ها برای عبور از سطح متوسط و رسیدن به تسلط در زبان انگلیسی است. بسیاری از زبان‌آموزان با معنی کلمه Hire (استخدام کردن یا اجاره کردن) آشنا هستند، اما نمی‌دانند چطور آن را در ترکیب با کلمات دیگر به شکلی طبیعی و صحیح به کار ببرند. در این مطلب، شما را با مجموعه‌ای از کاربردی‌ترین و رایج‌ترین کالوکیشن‌های این فعل کلیدی آشنا می‌کنیم تا بتوانید مانند یک انگلیسی‌زبان واقعی صحبت کنید و بنویسید.

📌 همراه با این مقاله بخوانید:حرکات “Calisthenics” (بدنسازی خیابانی)

درک مفهوم کالوکیشن و اهمیت آن در یادگیری فعل Hire

قبل از اینکه به سراغ لیست کالوکیشن های Hire برویم، بیایید یک لحظه به مفهوم «کالوکیشن» (Collocation) بپردازیم. کالوکیشن به مجموعه‌ای از دو یا چند کلمه گفته می‌شود که معمولاً در کنار یکدیگر به کار می‌روند و برای گوش یک فرد نیتیو (Native Speaker)، ترکیبی طبیعی و درست به نظر می‌رسند. برای مثال، در فارسی ما می‌گوییم «چای دم کردن» و نه «چای درست کردن». هر دو عبارت معنی را می‌رسانند، اما اولی طبیعی‌تر است.

در انگلیسی هم همین قانون وجود دارد. دانستن اینکه کدام کلمات به طور طبیعی با Hire همراه می‌شوند، به شما کمک می‌کند تا:

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:فرق “Mr.” و “Sir” که آبروی ایرانیا رو میبره!

کالوکیشن های Hire با اسم (Hire + Noun)

یکی از پرکاربردترین ساختارها، ترکیب فعل Hire با اسم است. این ترکیب هم برای استخدام افراد و هم برای اجاره کردن اشیاء یا مکان‌ها به کار می‌رود. در ادامه به تفکیک این دو کاربرد را بررسی می‌کنیم.

۱. استخدام کردن افراد (Hiring People)

وقتی Hire به معنای استخدام کردن فردی برای یک شغل به کار می‌رود، می‌تواند با انواع مشاغل و سمت‌ها ترکیب شود. این یکی از مهم‌ترین دسته‌های کالوکیشن های Hire است.

۲. اجاره کردن اشیاء و مکان‌ها (Hiring Things and Places)

در انگلیسی بریتانیایی (British English)، استفاده از Hire برای اجاره کردن وسایل نقلیه، تجهیزات یا مکان‌ها برای مدت کوتاه بسیار رایج است. در انگلیسی آمریکایی (American English) معمولاً از فعل Rent برای این منظور استفاده می‌شود، اما Hire هم کاملاً قابل درک است.

تفاوت Hire و Rent به طور خلاصه

گرچه گاهی به جای هم به کار می‌روند، اما تفاوت‌های ظریفی بین این دو وجود دارد:

فعل (Verb) کاربرد اصلی مثال
Hire استخدام افراد (در هر دو لهجه). اجاره کوتاه‌مدت اشیاء، خصوصاً در انگلیسی بریتانیایی (ماشین، ابزار). Hire a programmer, hire a car for the weekend.
Rent اجاره بلندمدت مکان‌ها (خانه، آپارتمان) و اشیاء در هر دو لهجه. کاربرد عمومی‌تر برای اجاره اشیاء در انگلیسی آمریکایی. Rent an apartment, rent a movie.
📌 بیشتر بخوانید:فرق “Camper” و “Rat” چیه؟ (فحش‌های استراتژیک)

کالوکیشن های فعلی با Hire (Verb + Hire)

در این بخش، به افعالی می‌پردازیم که معمولاً قبل از Hire قرار می‌گیرند و به تصمیم‌گیری یا فرآیند استخدام اشاره دارند. این کالوکیشن‌ها به شما کمک می‌کنند تا جملات پیچیده‌تر و دقیق‌تری بسازید.

📌 انتخاب هوشمند برای شما:تفاوت “Fitness” و “Bodybuilding” در زبان انگلیسی

کالوکیشن های قیدی با Hire (Adverb + Hire)

قیدها به ما کمک می‌کنند تا فعل Hire را توصیف کنیم و جزئیات بیشتری درباره نحوه، زمان یا دلیل استخدام ارائه دهیم. استفاده از این کالوکیشن های Hire نشان‌دهنده تسلط بالای شما بر زبان انگلیسی است.

۱. قیدهای مربوط به زمان

۲. قیدهای مربوط به نحوه استخدام

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:اصطلاح “Time Under Tension” (راز رشد عضله)

اصطلاحات و عبارات کاربردی با Hire

علاوه بر کالوکیشن‌های تک‌کلمه‌ای، فعل Hire در برخی عبارات و اصطلاحات رایج نیز به کار می‌رود که دانستن آنها بسیار مفید است.

Hire someone on the spot

این عبارت به معنی استخدام کردن فوری کسی، معمولاً بلافاصله پس از مصاحبه یا ملاقات، است. این نشان‌دهنده تأثیر بسیار مثبتی است که فرد گذاشته است.

Example: She was so impressive in the interview that they decided to hire her on the spot.
ترجمه: او در مصاحبه آنقدر تأثیرگذار بود که آن‌ها تصمیم گرفتند درجا استخدامش کنند.

A hired gun

این یک اصطلاح غیررسمی است و به متخصصی اشاره دارد که برای حل یک مشکل خاص یا انجام یک کار دشوار برای مدت کوتاهی استخدام می‌شود. این عبارت گاهی بار معنایی منفی نیز دارد و به فردی اشاره می‌کند که بدون توجه به اخلاقیات، هر کاری برای پول انجام می‌دهد.

Example: The company brought in a hired gun, a top marketing expert, to save the failing product line.
ترجمه: شرکت برای نجات خط تولید شکست‌خورده، یک متخصص خبره (یک کارکشته)، که یک کارشناس ارشد بازاریابی بود، استخدام کرد.

For hire

این عبارت به معنی «آماده برای استخدام» یا «برای اجاره» است و معمولاً روی تابلوها یا در آگهی‌ها دیده می‌شود.

Example: The sign on the taxi said “For Hire“.
ترجمه: روی تابلوی تاکسی نوشته شده بود «برای کرایه».

Example: He works as a programmer for hire, taking on projects from various clients.
ترجمه: او به عنوان یک برنامه‌نویس آزادکار (آماده به کار) فعالیت می‌کند و پروژه‌هایی از مشتریان مختلف می‌گیرد.

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:تفاوت “Clutch” و “Choke” (قهرمان میشی یا بازنده؟)

جمع‌بندی: چگونه از کالوکیشن های Hire استفاده کنیم؟

اکنون که با مجموعه‌ای غنی از کالوکیشن های Hire آشنا شدید، وقت آن است که آن‌ها را در عمل به کار ببرید. بهترین راه برای تثبیت این ترکیبات در ذهن، تمرین است. در اینجا چند پیشنهاد برای شما داریم:

  1. جمله بسازید: برای هر کالوکیشن جدیدی که یاد می‌گیرید، یک یا دو جمله مرتبط با زندگی یا کار خودتان بسازید. این کار به شما کمک می‌کند تا معنا و کاربرد آن را بهتر به خاطر بسپارید.
  2. به دنبال مثال‌های واقعی بگردید: هنگام خواندن متون انگلیسی یا تماشای فیلم، به نحوه استفاده از فعل Hire و کلمات همراه آن دقت کنید. این کار درک شما را عمیق‌تر می‌کند.
  3. در مکالمات خود استفاده کنید: سعی کنید در کلاس زبان یا هنگام صحبت با دوستان خود، از این کالوکیشن‌ها استفاده کنید. اشتباه کردن بخشی از فرآیند یادگیری است، پس نترسید.
  4. یک دفترچه کالوکیشن داشته باشید: بخشی از دفترچه لغات خود را به کالوکیشن‌ها اختصاص دهید و کالوکیشن های Hire را به همراه مثال در آن یادداشت کنید.

با تسلط بر این کالوکیشن‌ها، نه تنها دایره واژگان شما گسترده‌تر می‌شود، بلکه توانایی شما در برقراری ارتباط به زبان انگلیسی نیز به شکل چشمگیری افزایش خواهد یافت. شما می‌توانید با اطمینان بیشتری صحبت کنید و نوشته‌های حرفه‌ای‌تری تولید نمایید.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.9 / 5. تعداد رای‌ها: 749

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

34 پاسخ

  1. ممنون از مقاله خیلی مفیدتون! همیشه با تفاوت hire و rent مشکل داشتم. الان بهتر متوجه شدم. یک سوال: آیا عبارت “hire a house” هم در انگلیسی رایج هست یا فقط “rent a house” صحیح‌تره؟

    1. سارای عزیز، خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده. برای ‘خانه’ معمولاً از ‘rent a house’ استفاده می‌کنیم، چون ‘hire’ بیشتر برای خدمات یا وسایل نقلیه (به خصوص در بریتانیا) و همچنین استخدام افراد به کار می‌ره. ‘Hire a house’ خیلی رایج نیست و ممکن است کمی غیرطبیعی به نظر برسد.

  2. عالی بود! من همیشه فکر می‌کردم “hire a taxi” مثل “rent a car” هست. آیا “hire a taxi” فقط در بریتیش انگلیسی رایجه یا امریکن‌ها هم استفاده می‌کنند؟

    1. علی جان، سوال خیلی خوبی پرسیدی. بله، ‘hire a taxi’ یا ‘hire a cab’ بیشتر در بریتیش انگلیسی رایج است. در امریکن انگلیسی، معمولاً از ‘take a taxi/cab’ یا ‘get a taxi/cab’ استفاده می‌شود. البته، هر دو برای فهمیده شدن مشکلی ایجاد نمی‌کنند اما دانستن این تفاوت‌ها شما را طبیعی‌تر نشان می‌دهد.

  3. مقاله جامع و کاملی بود. ممنون از توضیحات عالی. یک نکته که من از فیلم‌ها متوجه شدم، اینه که برای استخدام یه قاتل هم از “hire a hitman” استفاده می‌کنند! این خودش نشون می‌ده که “hire” چقدر می‌تونه معنی گسترده‌ای داشته باشه.

  4. واقعاً ممنونم از این مطالب. همیشه حس می‌کردم که فقط با دونستن معنی کلمات نمی‌شه مثل native صحبت کرد. کالوکیشن‌ها کلید این موضوع هستن. مقاله درباره hire واقعاً چشممو باز کرد.

    1. فاطمه خانم، دقیقاً همینطور است که شما فرمودید. کالوکیشن‌ها پل بین دانش لغوی و روانی کلام هستند و یادگیری آن‌ها برای رسیدن به سطح پیشرفته بسیار ضروری است. خوشحالیم که مقاله مفید واقع شده.

  5. ممنون از مقاله خوبتون. یک کالوکیشن که من با hire شنیدم و یکم عجیب بود، “hire out” بود. این یعنی چی و کی استفاده می‌شه؟ مثلاً “hire out bikes”.

    1. محمد عزیز، سوال بسیار خوبی پرسیدید! ‘Hire out’ یک phrasal verb است و به معنای ‘اجاره دادن’ (به شخص دیگری) به کار می‌رود. یعنی شما مالک چیزی هستید و آن را برای مدتی به شخص دیگری اجاره می‌دهید. مثال ‘hire out bikes’ یعنی ‘دوچرخه اجاره دادن’. این دقیقا برعکس ‘hire a bike’ است که به معنای ‘اجاره کردن دوچرخه’ است.

  6. خیلی خوب و کاربردی بود. لطفاً بیشتر از این کالوکیشن‌ها مطلب بذارید. مثلاً کالوکیشن‌های فعل “make” یا “do” هم خیلی گیج‌کننده‌ان.

  7. عالی بود. این فرق بین Hire و Rent واقعاً تو فارسی معادل دقیقی نداره و باعث سردرگمی می‌شه. تو مقاله به تفاوت hire a car و rent a car اشاره شد. آیا تفاوتی در معنی این دو هست یا فقط لهجه‌ای هست؟

    1. کیان عزیز، سوال مهمی پرسیدی. تفاوت اصلی بین ‘hire a car’ و ‘rent a car’ بیشتر منطقه‌ای (لهجه‌ای) است تا معنایی. ‘Hire a car’ بیشتر در بریتیش انگلیسی رایج است، در حالی که ‘rent a car’ در امریکن انگلیسی متداول‌تر است. هر دو به معنای اجاره کردن ماشین برای مدت کوتاه هستند. در واقع هر دو صحیح هستند اما بومی‌زبانان منطقه خود را ترجیح می‌دهند.

  8. پس یعنی برای “hire a lawyer” استفاده می‌کنیم و نه “rent a lawyer”، چون وکیل خدمات ارائه می‌کنه نه شیء اجاره می‌ده؟ آیا در مورد مشاغل دیگه هم همینطوره؟ مثلاً “hire a consultant”؟

    1. مینا خانم، درک شما کاملاً درست است. ‘Hire’ برای استخدام افراد جهت ارائه خدمات به کار می‌رود، چه وکیل باشد، چه مشاور (‘hire a consultant’)، چه مهندس یا هر متخصص دیگری. شما در واقع ‘خدمات’ فرد را استخدام می‌کنید، نه خود فرد را به معنای اجاره.

  9. من همیشه با این کالوکیشن‌ها مشکل داشتم. به نظرم این جور مطالب واقعاً برای کسانی که می‌خوان از سطح متوسط بالاتر برن و مثل نیتیو اسپیکرها حرف بزنن، ضروریه. مرسی از تیم خوبتون.

  10. سلام. خیلی ممنون از مقاله پربارتون. آیا کلمه “hire” یک کلمه رسمی‌تره یا در مکالمات روزمره هم استفاده می‌شه؟

    1. سلام زهرا خانم. ‘Hire’ هم در موقعیت‌های رسمی (مثل ‘to hire an employee’) و هم در مکالمات روزمره (مثل ‘to hire a car/taxi’ یا ‘to hire a professional’) به راحتی استفاده می‌شود. کلمه‌ای رایج و کاربردی است.

  11. ممنون از مقاله خوبتون. بخش کالوکیشن‌های قیدی با hire خیلی جالب بود. مثلاً “hire temporarily” یا “hire full-time”. قبلاً به این جزئیات دقت نکرده بودم.

    1. حسن عزیز، خوشحالیم که این بخش براتون مفید بوده. بله، کالوکیشن‌های قیدی نقش مهمی در دقیق‌تر و طبیعی‌تر کردن بیان دارند و نشان می‌دهند که فعل چگونه انجام شده است.

  12. وای خدا! چقدر من توی این قسمت کالوکیشن‌ها ضعیفم. واقعاً مقاله کمک بزرگی بود. قبلاً به صورت تک کلمه‌ای ترجمه می‌کردم و کاملاً اشتباه بود.

    1. نگین جان، نگران نباشید! این یک چالش رایج برای بسیاری از زبان‌آموزان است. همین که به اهمیت کالوکیشن‌ها پی بردید، خودش گام بزرگی است. با تمرین و مطالعه مداوم مطالب مشابه، به زودی پیشرفت چشمگیری خواهید داشت.

  13. میشه چند تا مثال دیگه از “hire” در مورد “خدمات” بگید؟ غیر از وکیل و مشاور. مثلاً “hire a decorator” یا “hire a cleaner” درسته؟

    1. پارسا عزیز، بله، کاملاً صحیح است. ‘Hire a decorator’ (یک نقاش یا دکوراتور استخدام کردن) و ‘hire a cleaner’ (یک نظافتچی استخدام کردن) هر دو از کاربردهای درست ‘hire’ برای خدمات هستند. همچنین می‌توانید از ‘hire a photographer’ (عکاس)، ‘hire an electrician’ (برق‌کار) و … استفاده کنید.

  14. من تو فیلم‌های آمریکایی کمتر “hire a car” شنیدم و بیشتر “rent a car” بود. آیا این یک تفاوت اصلی بین بریتیش و امریکن انگلیش هست؟

    1. شیوا جان، بله دقیقاً همینطور است که متوجه شدید. ‘Hire a car’ در بریتیش انگلیسی رایج‌تر است و ‘rent a car’ در امریکن انگلیسی. اما هر دو کاملاً قابل فهم هستند و معنای یکسانی دارند.

  15. مطالب خیلی کاربردی بودن. میشه راجع به فرق “hire”, “recruit” و “employ” هم یه مقاله بذارید؟ گاهی اینا هم قاطی میشن.

    1. لیلا خانم، پیشنهاد عالی‌ای دادید! حتماً در آینده به تفاوت‌های ظریف بین این کلمات مشابه که همگی به نوعی به استخدام مرتبط هستند، خواهیم پرداخت. این یک نکته مهم برای زبان‌آموزان سطح پیشرفته است.

  16. کالوکیشن “hire out” که یکی از دوستان پرسید رو من اولین بار بود می‌شنیدم. میشه یه مثال دیگه هم بزنید که چطور در جمله استفاده می‌شه؟

    1. سمیرا خانم، حتماً. فرض کنید شما یک شرکت دارید که تجهیزات صوتی و تصویری دارد. می‌توانید بگویید: “We hire out our sound system for events.” (ما سیستم صوتی خود را برای مراسم اجاره می‌دهیم.) یا “The company hires out construction equipment.” (شرکت تجهیزات ساخت و ساز را اجاره می‌دهد.)

  17. من همیشه وقتی انگلیسی حرف می‌زدم حس می‌کردم حرفام خشکه و مثل کتابیه. این مقاله بهم نشون داد که چرا. کالوکیشن‌ها همون چیزیه که به کلام آدم جون میده.

  18. توضیحات کالوکیشن‌های hire عالی بود. میشه یه توضیح کوچیک هم راجع به تفاوت hire با lease بدید؟ lease بیشتر برای چه مواردی استفاده می‌شه؟

    1. بهنام عزیز، سوال بسیار خوبی است. در حالی که ‘hire’ و ‘rent’ معمولاً برای اجاره‌های کوتاه‌مدت یا اجاره اشیا و خدمات به کار می‌روند، ‘lease’ بیشتر برای اجاره‌های بلندمدت و اغلب برای املاک، ماشین‌آلات گران‌قیمت یا وسایل نقلیه (مانند اجاره ماشین برای چندین سال) استفاده می‌شود و معمولاً شامل یک قرارداد رسمی و جزئیات حقوقی بیشتری است.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *