مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir
کالوکیشن های Have

در این مقاله جامع، به تمام این سوالات کلیدی پاسخ خواهیم داد و شما را با دنیای وسیع و کاربردی کالوکیشن های Have در زبان انگلیسی آشنا می‌کنیم. اگر می‌خواهید انگلیسی را به شیوه‌ای طبیعی، روان و کاملاً نیتیو صحبت کنید، تسلط بر کالوکیشن‌ها، به خصوص آنهایی که با فعل پرکاربرد Have همراه می‌شوند، از اهمیت حیاتی برخوردار است. ما نه تنها رایج‌ترین این عبارات را با مثال‌های کاربردی و ترجمه فارسی ارائه می‌دهیم، بلکه راهکارهایی عملی برای یادگیری و به‌کارگیری موثر آنها در مکالمات روزمره و نوشتار شما معرفی خواهیم کرد. با ما همراه باشید تا گامی بزرگ در جهت بهبود مهارت‌های انگلیسی خود بردارید.

📌 بیشتر بخوانید:مرغ همسایه غازه: Neighbor’s Chicken is a Goose؟!

کالوکیشن چیست و چرا یادگیری آن اهمیت دارد؟

پیش از ورود به جزئیات کالوکیشن های Have، لازم است ابتدا درک روشنی از مفهوم «کالوکیشن» (Collocation) داشته باشیم. کالوکیشن به ترکیب طبیعی و رایج دو یا چند کلمه گفته می‌شود که اغلب در کنار یکدیگر می‌آیند و یک معنی خاص را منتقل می‌کنند. این ترکیب‌ها برای بومی‌زبانان کاملاً طبیعی و عادی به نظر می‌رسند، در حالی که استفاده از کلمات دیگر برای بیان همان مفهوم ممکن است نادرست، عجیب یا غیرطبیعی باشد. به عنوان مثال، در فارسی می‌گوییم «باران شدید» نه «باران قوی»، یا «تصمیم گرفتن» نه «تصمیم کردن». این‌ها نمونه‌هایی از کالوکیشن‌های فارسی هستند.

یادگیری کالوکیشن‌ها به چند دلیل بسیار مهم است:

با توجه به این نکات، می‌توان گفت که کالوکیشن‌ها بخش جدایی‌ناپذیری از تسلط بر یک زبان هستند و درک و به‌کارگیری صحیح آنها، شما را از یک «یادگیرنده زبان» به یک «کاربر ماهر زبان» تبدیل می‌کند.

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:گل “Sweaty” یعنی چی؟ (و چرا همه ازش بدشون میاد؟)

چرا کالوکیشن‌های فعل Have اهمیت ویژه‌ای دارند؟

فعل Have یکی از پرکاربردترین و چندمنظوره‌ترین افعال در زبان انگلیسی است. این فعل می‌تواند معانی مختلفی مانند «داشتن»، «خوردن»، «نوشیدن»، «تجربه کردن»، «گرفتن» و «انجام دادن» را منتقل کند و در ساختارهای گرامری مختلفی از جمله زمان‌های کامل، جملات شرطی و عبارات فعلی به کار رود. همین گستردگی کاربرد، کالوکیشن های Have را بسیار متنوع و ضروری ساخته است.

اشتباه رایجی که بسیاری از زبان‌آموزان مرتکب می‌شوند، ترجمه مستقیم از زبان مادری است. به عنوان مثال، در فارسی می‌گوییم «یک حمام گرفتم»، اما در انگلیسی برای این مفهوم از have a bath/shower (حمام کردن) استفاده می‌شود، نه take a bath/shower (اگرچه take هم کاربرد دارد، اما have رایج‌تر است). یا برای بیان «صحبت کردن»، از have a chat/conversation استفاده می‌کنیم. درک اینکه چه زمانی باید از Have به جای Take، Make، Do یا دیگر افعال استفاده کرد، نقطه تمایز بین یک صحبت کننده متوسط و یک سخنور روان و طبیعی است. تسلط بر کالوکیشن های Have به شما کمک می‌کند تا این تمایزها را به درستی تشخیص داده و به کار ببرید.

📌 موضوع مشابه و کاربردی:چالش “Dry Scooping”: خوردن پودر مکمل خشک

دسته‌بندی رایج‌ترین کالوکیشن‌های فعل Have

برای سهولت در یادگیری و یادآوری کالوکیشن های Have، آنها را در دسته‌بندی‌های موضوعی مختلفی ارائه می‌دهیم. هر دسته شامل چندین کالوکیشن رایج به همراه مثال و ترجمه فارسی است.

کالوکیشن‌های Have برای تجربیات و فعالیت‌ها

کالوکیشن‌های Have برای احساسات و عواطف

کالوکیشن‌های Have برای غذا و نوشیدنی

کالوکیشن‌های Have برای مشکلات و دشواری‌ها

کالوکیشن‌های Have برای روابط و تعاملات

کالوکیشن‌های Have برای حالات فیزیکی و بیماری‌ها

کالوکیشن‌های Have برای مسئولیت‌ها و وظایف

📌 انتخاب هوشمند برای شما:تفاوت CV و Resume که ۹۰٪ دانشجوها نمیدونن (رد نشید!)

چگونه کالوکیشن های Have را به طور موثر یاد بگیریم؟

یادگیری کالوکیشن های Have نیازمند رویکردی سیستماتیک و تمرین مداوم است. در اینجا چند راهکار موثر را به شما معرفی می‌کنیم:

یادگیری در متن (Contextual Learning)

به جای حفظ کردن لیست‌های طولانی از کلمات، کالوکیشن‌ها را همیشه در قالب جملات کامل و در متن یاد بگیرید. وقتی یک کالوکیشن جدید می‌بینید یا می‌شنوید، سعی کنید کل جمله یا عبارت را به خاطر بسپارید. این روش به شما کمک می‌کند تا کاربرد صحیح آن را در موقعیت‌های واقعی درک کنید.

استفاده از فلش‌کارت‌ها (Using Flashcards)

فلش‌کارت‌ها ابزار فوق‌العاده‌ای برای یادگیری کالوکیشن‌ها هستند. در یک طرف فلش‌کارت، کالوکیشن (مثلاً have a rest) و در طرف دیگر، معنی فارسی و یک جمله مثال همراه با ترجمه آن را بنویسید. به صورت منظم این فلش‌کارت‌ها را مرور کنید.

تمرین فعال (Active Practice)

فقط خواندن و حفظ کردن کافی نیست. سعی کنید کالوکیشن‌های جدید را فعالانه در صحبت کردن و نوشتن خود به کار ببرید. با یک دوست تمرین کنید، در مقابل آینه صحبت کنید یا سعی کنید در مورد موضوعات مختلف متون کوتاهی بنویسید و از کالوکیشن های Have که یاد گرفته‌اید، استفاده کنید.

دفترچه یادداشت کالوکیشن‌ها (Keeping a Collocation Notebook)

یک دفترچه مخصوص برای یادداشت برداری از کالوکیشن‌ها داشته باشید. می‌توانید آن‌ها را بر اساس فعل اصلی (مانند Have) یا بر اساس موضوع دسته‌بندی کنید. همچنین می‌توانید کالوکیشن‌ها را به همراه جملات مثال از منابع مختلف (کتاب، فیلم، پادکست) در آن ثبت کنید.

مطالعه و شنیدن فعال (Active Reading and Listening)

هنگام خواندن کتاب، مقاله، تماشای فیلم یا گوش دادن به پادکست‌های انگلیسی، به کالوکیشن های Have که استفاده می‌شوند، توجه ویژه کنید. سعی کنید آن‌ها را شناسایی کرده و نحوه به‌کارگیری‌شان را درک کنید. این روش به شما کمک می‌کند تا حس طبیعی بودن این ترکیب‌ها را در خود پرورش دهید.

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:سندروم “لهجه خارجی”: وقتی بعد از ضربه به سر، بریتیش میشی!

نتیجه‌گیری

درک و به‌کارگیری صحیح کالوکیشن های Have گام بلندی در جهت رسیدن به تسلط بر زبان انگلیسی و صحبت کردن و نوشتن به شیوه‌ای طبیعی و روان است. همانطور که دیدید، فعل Have در ترکیب با کلمات دیگر، معانی بسیار متنوعی را ایجاد می‌کند که اغلب نمی‌توان آن‌ها را با ترجمه کلمه به کلمه به درستی بیان کرد.

با مطالعه این مقاله، با دسته‌بندی‌های اصلی کالوکیشن های Have و مثال‌های متعدد آن‌ها آشنا شدید. اکنون نوبت شماست که این دانش را به عمل تبدیل کنید. با تمرین مستمر، به‌کارگیری این کالوکیشن‌ها در مکالمات روزمره و نوشتار خود، و استفاده از روش‌های یادگیری موثر که معرفی شد، به زودی خواهید دید که کلام شما تا چه حد طبیعی‌تر، غنی‌تر و دقیق‌تر خواهد شد.

به یاد داشته باشید که زبان یک موجود زنده است و برای تسلط بر آن، باید مدام در حال یادگیری و تمرین باشید. هیچگاه از اشتباه کردن نترسید؛ هر اشتباه فرصتی برای یادگیری و پیشرفت است. با اراده و پشتکار، به اهداف زبان‌آموزی خود دست خواهید یافت.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.9 / 5. تعداد رای‌ها: 768

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

36 پاسخ

  1. ممنون از مقاله عالی‌تون. من همیشه شک داشتم که بین Have a shower و Take a shower کدوم درست‌تره. فرقی دارن با هم؟

    1. سلام سحر جان، خوشحالیم که برات مفید بوده. هر دو کاملاً درست هستند! تفاوت اصلی در لهجه است؛ Have a shower بیشتر در انگلیسی بریتانیایی (British) و Take a shower بیشتر در انگلیسی آمریکایی (American) استفاده می‌شه.

  2. توی یک پادکست شنیدم که می‌گفت Have a word with someone. این یعنی دقیقاً یک کلمه حرف زدن یا منظورش چیز دیگه‌ایه؟

    1. نکته هوشمندانه‌ای بود امیرحسین عزیز. Have a word یک اصطلاح (Idiom) هست و به معنی ‘صحبت کوتاهی داشتن’ با کسیه، معمولاً برای مطرح کردن یک موضوع خاص یا تذکر دادن.

  3. من همیشه می‌گفتم Eat lunch ولی الان متوجه شدم که Have lunch خیلی رایج‌تر و نیتیوتره. مرسی بابت این نکته.

    1. دقیقا همینطوره نیلوفر جان. استفاده از Have برای وعده‌های غذایی (Have breakfast/lunch/dinner) باعث می‌شه لهجه و بیان شما خیلی طبیعی‌تر به گوش برسه.

  4. آیا عبارت Have a go هم جزو کالوکیشن‌های پرکاربرد حساب می‌شه؟ من توی محیط کار زیاد می‌شنوم.

    1. بله بابک عزیز، Have a go یعنی ‘تلاش کردن’ یا ‘امتحان کردن’ کاری. مثلاً وقتی می‌خوای به کسی بگی ‘یه امتحانی بکن’، می‌گی: Have a go!

  5. واقعاً یادگیری کالوکیشن‌ها سرعت مکالمه رو بالا می‌بره. دیگه لازم نیست کلمات رو تک‌تک توی ذهن‌مون کنار هم بچینیم.

    1. دقیقاً هدف ما همینه مریم جان. کالوکیشن‌ها مثل قطعات پازل از پیش آماده هستند که به روانی کلام شما کمک زیادی می‌کنند.

    1. پرهام عزیز، Have a look معمولاً غیررسمی‌تره و به معنی ‘یک نگاهی انداختن’ (گذرا) هست، در حالی که Look at می‌تونه جدی‌تر یا طولانی‌تر باشه.

  6. ممنون، لیست خیلی کاملی بود. مخصوصاً بخش مربوط به بیماری‌ها مثل Have a headache یا Have a cold خیلی کاربردی بود.

    1. خوشحالیم که مورد توجهت قرار گرفته شیوا جان. یادت باشه برای اکثر دردهای فیزیکی و بیماری‌های عمومی حتماً از Have استفاده کنی.

    1. بله فرهاد جان. Have a chat کاملاً دوستانه و غیررسمی هست (گپ زدن)، اما Have a talk معمولاً جدی‌تره و ممکنه در مورد یک مسئله مهم یا رسمی باشه.

  7. ببخشید، عبارت Have a dream هم کالوکیشن محسوب می‌شه؟ چون ما در فارسی می‌گیم ‘خواب دیدن’ ولی اونا از Have استفاده می‌کنن.

    1. سوال خیلی خوبیه الناز جان. بله، Have a dream یک کالوکیشن عالیه. این همون جاییه که ترجمه کلمه به کلمه ما رو به اشتباه می‌ندازه، پس بهتره به صورت ترکیبی یادش بگیریم.

  8. واقعاً عالی بود. من همیشه فکر می‌کردم کالوکیشن فقط برای سطوح پیشرفته است ولی الان می‌بینم چقدر پایه ای و مهمه.

  9. توی فیلم‌های فرندز خیلی از Have a blast استفاده می‌کردن. اینجا blast چه نقشی داره؟

    1. مونا جان، در این کالوکیشن Blast به معنی ‘انفجار’ نیست، بلکه کل عبارت Have a blast یعنی ‘خیلی خیلی خوش گذشتن’. یک اصطلاح بسیار رایج در مکالمات دوستانه است.

    1. هر دو درست هستند رضا عزیز. باز هم مثل مثال حمام کردن، Have a rest در بریتانیا رایج‌تره و Take a rest در آمریکا بیشتر شنیده می‌شه.

    1. دقیقاً نگین جان. Have an argument به معنی جروبحث کردن یا مشاجره کردنه. کالوکیشن بسیار مهمیه چون جایگزین فعل‌های پیچیده‌تر می‌شه.

  10. لطفاً در مورد کالوکیشن‌های فعل Do و Make هم مطلب بذارید. اونا هم خیلی گیج‌کننده‌ان.

    1. حتماً سینا جان! اتفاقاً مقاله مربوط به Do و Make در لیست انتشار بعدی ما هست. منتظر باش!

  11. مطالب سایت شما همیشه دسته بندی های تمیزی داره. یادگیری رو خیلی راحت تر میکنه.

    1. بله جواد عزیز، Have a seat مودبانه‌تر و رسمی‌تره. معمولاً وقتی می‌خوایم به مهمان یا مشتری احترام بذاریم از این عبارت استفاده می‌کنیم.

    1. بله آیدا جان، عبارت درست Have a haircut هست. نکته جالب اینه که اگر بخوای بگی ‘موهام رو کوتاه کردم’ (توسط آرایشگر)، می‌گی: I had my hair cut.

  12. ممنون از مثال های کاربردی تون. به خصوص تفاوت have با فعل های دیگه خیلی به من کمک کرد.

    1. سوال خوبیه کیوان عزیز. تفاوت معنایی خاصی ندارند، اما Get a haircut کمی غیررسمی‌تر و در مکالمات روزمره آمریکا بسیار پرکاربردتره.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *