مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

کالوکیشن های Guarantee در زبان انگلیسی به همراه مثال و ترجمه

در این مقاله جامع، به تمامی این سوالات پاسخ خواهیم داد و شما را با دنیای وسیع و کاربردی کالوکیشن های Guarantee در زبان انگلیسی آشنا خواهیم کرد. اگر به دنبال تسلط بر زبان انگلیسی به شکلی طبیعی و بدون لکنت هستید، درک و به کارگیری صحیح کالوکیشن‌ها، به ویژه آن‌هایی که با واژه پرکاربرد “Guarantee” همراه می‌شوند، از اهمیت بالایی برخوردار است. ما در این مطلب، انواع کالوکیشن های Guarantee را به همراه مثال‌های متعدد و ترجمه فارسی دقیق آن‌ها بررسی خواهیم کرد تا بتوانید با اطمینان کامل از آن‌ها در مکالمات و نوشته‌های خود استفاده کنید. بیایید با هم سفری را آغاز کنیم تا این ترکیبات کلامی قدرتمند را کشف کرده و مهارت‌های زبانی خود را به سطحی جدید ارتقا دهیم.

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:کلمه “Random”: یهویی و رندوم!

کالوکیشن چیست و چرا یادگیری آن برای زبان‌آموزان ضروری است؟

قبل از اینکه به طور خاص به کالوکیشن های Guarantee بپردازیم، ضروری است که درک درستی از مفهوم کالوکیشن و اهمیت آن در یادگیری زبان انگلیسی داشته باشیم. کالوکیشن (Collocation) به ترکیب طبیعی و رایج دو یا چند کلمه در یک زبان گفته می‌شود که بومی‌زبانان به طور معمول از آن‌ها در کنار هم استفاده می‌کنند. این کلمات ممکن است از نظر دستوری لزوماً با هم مطابقت نداشته باشند، اما در کنار هم معنای خاصی ایجاد می‌کنند که با جمع کردن معانی جداگانه کلمات متفاوت است.

اهمیت کالوکیشن‌ها در یادگیری زبان انگلیسی

یادگیری کالوکیشن‌ها به چند دلیل برای زبان‌آموزان انگلیسی بسیار مهم است:

حالا که اهمیت کالوکیشن‌ها روشن شد، بیایید نگاهی دقیق‌تر به یکی از مهم‌ترین آن‌ها، یعنی کالوکیشن های Guarantee بیندازیم.

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:چرا نماد بورس “Bull” (گاو) و “Bear” (خرس) هستند؟

کالوکیشن‌های رایج با Guarantee به همراه مثال و ترجمه

کلمه “Guarantee” به معنای ضمانت، گارانتی یا تضمین است و می‌تواند در ترکیب با افعال، صفات و اسم‌های مختلفی به کار رود. درک این ترکیبات برای استفاده صحیح و طبیعی از این کلمه ضروری است. در ادامه، مهم‌ترین کالوکیشن های Guarantee را به تفکیک بررسی می‌کنیم.

افعال + Guarantee (Verb + Guarantee)

این دسته از کالوکیشن‌ها، فعل‌هایی را شامل می‌شوند که به طور معمول با کلمه “Guarantee” به کار می‌روند تا عملی را در رابطه با ضمانت یا تضمین بیان کنند.

کالوکیشن معنی فارسی مثال انگلیسی ترجمه فارسی مثال
give a guarantee ضمانت دادن / گارانتی دادن The company gives a one-year guarantee on all its electronic products. شرکت برای تمام محصولات الکترونیکی خود، یک سال ضمانت می‌دهد.
offer a guarantee پیشنهاد ضمانت / گارانتی کردن We offer a money-back guarantee if you are not satisfied with the service. ما در صورت عدم رضایت شما از خدمات، ضمانت بازگشت وجه را پیشنهاد می‌کنیم.
provide a guarantee ضمانت فراهم کردن / ارائه گارانتی Our products are designed to last, and we provide a lifetime guarantee on them. محصولات ما برای ماندگاری طراحی شده‌اند و ما برای آن‌ها ضمانت مادام‌العمر ارائه می‌دهیم.
issue a guarantee صادر کردن ضمانت‌نامه The bank issued a guarantee for the construction loan. بانک برای وام ساخت‌وساز، ضمانت‌نامه‌ای صادر کرد.
fulfill a guarantee به ضمانت عمل کردن / گارانتی را اجرا کردن The manufacturer failed to fulfill its guarantee to replace the faulty part. سازنده نتوانست به ضمانت خود عمل کند و قطعه معیوب را تعویض کند.
honor a guarantee به ضمانت احترام گذاشتن / گارانتی را قبول کردن Despite the slight damage, the store agreed to honor the guarantee. با وجود آسیب جزئی، فروشگاه موافقت کرد که ضمانت را بپذیرد.
have a guarantee ضمانت داشتن / گارانتی داشتن Does this television have a guarantee? آیا این تلویزیون گارانتی دارد؟
extend a guarantee تمدید کردن ضمانت / گارانتی را افزایش دادن You can pay extra to extend your guarantee for another two years. می‌توانید با پرداخت هزینه اضافی، ضمانت خود را برای دو سال دیگر تمدید کنید.
revoke a guarantee لغو کردن ضمانت / گارانتی را باطل کردن The company decided to revoke the guarantee due to misuse of the product. شرکت به دلیل سوءاستفاده از محصول، تصمیم گرفت ضمانت را لغو کند.
claim under a guarantee ادعای خسارت تحت ضمانت / استفاده از گارانتی You can claim under the guarantee if the product breaks down. در صورت خرابی محصول، می‌توانید تحت ضمانت، درخواست خسارت کنید.

صفات + Guarantee (Adjective + Guarantee)

این ترکیبات شامل صفاتی هستند که ویژگی یا نوع خاصی از ضمانت را توصیف می‌کنند.

کالوکیشن معنی فارسی مثال انگلیسی ترجمه فارسی مثال
full guarantee ضمانت کامل The car comes with a full guarantee for five years. این خودرو با ضمانت کامل پنج ساله عرضه می‌شود.
limited guarantee ضمانت محدود Many software products come with only a limited guarantee. بسیاری از محصولات نرم‌افزاری تنها با ضمانت محدود عرضه می‌شوند.
money-back guarantee ضمانت بازگشت وجه The online course offers a money-back guarantee if you’re not satisfied. دوره آنلاین در صورت عدم رضایت، ضمانت بازگشت وجه را ارائه می‌دهد.
written guarantee ضمانت کتبی Always ask for a written guarantee when buying an expensive item. هنگام خرید یک کالای گران‌قیمت، همیشه ضمانت کتبی بخواهید.
lifetime guarantee ضمانت مادام‌العمر These tools are so durable that they come with a lifetime guarantee. این ابزارها آنقدر بادوام هستند که با ضمانت مادام‌العمر عرضه می‌شوند.
personal guarantee ضمانت شخصی He had to give a personal guarantee to secure the business loan. او مجبور شد برای تضمین وام تجاری، ضمانت شخصی بدهد.
unconditional guarantee ضمانت بدون قید و شرط The company prides itself on offering an unconditional guarantee on its services. شرکت به ارائه ضمانت بدون قید و شرط برای خدماتش افتخار می‌کند.
bank guarantee ضمانت‌نامه بانکی An import license often requires a bank guarantee. مجوز واردات اغلب به ضمانت‌نامه بانکی نیاز دارد.

اسم‌ها + Guarantee (Noun + Guarantee)

در این بخش، اسم‌هایی را مشاهده می‌کنیم که معمولاً قبل از “Guarantee” می‌آیند و نوعی از آن را مشخص می‌کنند یا با آن در ارتباط هستند. البته این دسته کمتر از دو دسته قبلی رایج است و گاهی بیشتر به صورت عبارت‌های اسمی ظاهر می‌شوند.

کالوکیشن معنی فارسی مثال انگلیسی ترجمه فارسی مثال
product guarantee ضمانت محصول The product guarantee covers manufacturing defects. ضمانت محصول، عیوب ساخت را پوشش می‌دهد.
service guarantee ضمانت خدمات We offer a service guarantee for all our repair work. ما برای تمام کارهای تعمیراتی خود، ضمانت خدمات ارائه می‌دهیم.
performance guarantee ضمانت عملکرد The contract included a performance guarantee clause. قرارداد شامل بند ضمانت عملکرد بود.
warranty guarantee ضمانت گارانتی (گاهی به جای هم یا همراه هم استفاده می‌شوند) The new car comes with a comprehensive warranty guarantee. ماشین جدید با ضمانت گارانتی جامع عرضه می‌شود.

Guarantee + اسم (Guarantee + Noun)

این دسته شامل اسم‌هایی است که پس از “Guarantee” می‌آیند و ترکیب‌های خاصی را ایجاد می‌کنند.

کالوکیشن معنی فارسی مثال انگلیسی ترجمه فارسی مثال
guarantee period مدت زمان ضمانت / دوره گارانتی Make sure to keep your receipt during the guarantee period. در طول دوره گارانتی، رسید خود را نگه دارید.
guarantee certificate گواهی‌نامه ضمانت / کارت گارانتی Please present your guarantee certificate for any repairs. لطفاً برای هرگونه تعمیر، کارت گارانتی خود را ارائه دهید.
guarantee fund صندوق تضمین The government established a guarantee fund to support small businesses. دولت یک صندوق تضمین برای حمایت از کسب‌وکارهای کوچک ایجاد کرد.
📌 همراه با این مقاله بخوانید:فرق “Whey” و “Casein” و “Isolate” (کدوم رو بخرم؟)

کاربردهای عملی و ظرافت‌ها در استفاده از کالوکیشن های Guarantee

دانستن کالوکیشن های Guarantee تنها نیمی از راه است؛ کاربرد صحیح و درک ظرافت‌های آن‌ها در موقعیت‌های مختلف نیز به همان اندازه اهمیت دارد.

تفاوت Guarantee و Warranty: نکته‌ای مهم در کاربرد

یکی از سوالات رایج زبان‌آموزان تفاوت بین “Guarantee” و “Warranty” است. هرچند این دو کلمه اغلب به جای یکدیگر استفاده می‌شوند، اما تفاوت‌های ظریفی دارند:

با این حال، در زبان روزمره و حتی در بسیاری از متون تجاری، این دو کلمه به طور متناوب استفاده می‌شوند. هنگام استفاده از کالوکیشن های Guarantee، به یاد داشته باشید که در متن‌های رسمی‌تر یا حقوقی، ممکن است نیاز به دقت بیشتری در انتخاب کلمه باشد.

استفاده در متون رسمی و غیررسمی

بسیاری از کالوکیشن های Guarantee در هر دو بستر رسمی و غیررسمی قابل استفاده هستند. با این حال، برخی از آن‌ها مانند “issue a guarantee” یا “bank guarantee” بیشتر در متون تجاری، حقوقی یا رسمی کاربرد دارند، در حالی که “give a guarantee” یا “have a guarantee” می‌توانند در مکالمات روزمره نیز استفاده شوند.

اشتباهات رایج در استفاده از Guarantee

از جمله اشتباهات رایج می‌توان به موارد زیر اشاره کرد:

با مطالعه و تمرین مستمر کالوکیشن های Guarantee، می‌توانید از این اشتباهات دوری کنید و زبان انگلیسی خود را صیقل دهید.

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:سیستم “Pyramid Sets” (هرم تمرینی): از این اشتباهات باشگاهی دست بردار!

نکاتی برای یادگیری و تسلط بر کالوکیشن‌ها

یادگیری کالوکیشن‌ها یک فرآیند مداوم است و با چند راهکار می‌توان آن را تسریع بخشید:

📌 موضوع مشابه و کاربردی:اصطلاح “Rage Quit” (فشاری شدن و خروج!)

نتیجه‌گیری

در این مقاله به بررسی جامع کالوکیشن های Guarantee در زبان انگلیسی پرداختیم و با ارائه مثال‌ها و ترجمه‌های دقیق، سعی کردیم درک شما را از این ترکیبات حیاتی عمیق‌تر کنیم. یادگیری و به کارگیری صحیح کالوکیشن‌ها، نه تنها به شما کمک می‌کند تا روان‌تر و طبیعی‌تر صحبت کنید و بنویسید، بلکه درک شما را از زبان انگلیسی نیز بهبود می‌بخشد. “Guarantee” کلمه‌ای پرکاربرد در زندگی روزمره و محیط‌های تجاری است و تسلط بر کالوکیشن های Guarantee یک گام بزرگ به سوی پیشرفت در مهارت‌های زبانی شماست.

به یاد داشته باشید که یادگیری زبان یک سفر است، نه مقصد. با تمرین مستمر، صبر و پیگیری نکاتی که در این مقاله ارائه شد، به مرور زمان به تسلط بی‌نظیری بر زبان انگلیسی دست خواهید یافت. پس، همین امروز شروع به استفاده از کالوکیشن های Guarantee در مکالمات و نوشته‌های خود کنید و تفاوت را احساس کنید!

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.9 / 5. تعداد رای‌ها: 261

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

36 پاسخ

  1. مرسی از این مقاله عالی! واقعا کالوکیشن‌ها رو دست کم می‌گرفتم. حالا متوجه شدم چقدر طبیعی‌تر میشه حرف زد. می‌خواستم بپرسم کلماتی مثل `assure` یا `warrant` هم کالوکیشن‌های مشابه `guarantee` دارن؟

    1. سلام سارا خانم! خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده. بله، کاملاً درست می‌گید، `assure` و `warrant` هم کلمات مهمی هستند که کالوکیشن‌های خاص خودشون رو دارن. مثلاً `assure someone of something` (اطمینان دادن به کسی در مورد چیزی) یا `warrant a closer look` (ارزش بررسی دقیق‌تر را داشتن). یادگیری اینها هم به طبیعی صحبت کردن کمک زیادی می‌کنه.

  2. ممنون از توضیحات کامل. این جمله `We guarantee your satisfaction` خیلی برام کاربردیه. تو فروشگاه‌ها زیاد شنیدم. آیا کالوکیشن `personal guarantee` بیشتر تو فضای کاری و بیزینسی استفاده میشه یا تو مکالمات روزمره هم میشه به کار برد؟

    1. سلام امیر عزیز. بله، `We guarantee your satisfaction` خیلی رایج و مفیده. در مورد `personal guarantee`، عمدتاً در زمینه‌های مالی و تجاری و قراردادها به کار می‌رود. مثلاً وقتی یک فرد مسئولیت بدهی یا تعهدات یک شرکت را شخصاً بر عهده می‌گیرد. در مکالمات روزمره کمتر رایج است مگر اینکه در مورد تعهدات شخصی جدی صحبت کنیم.

  3. خیلی خوب بود! من همیشه تو این جور کلمات گیر می‌کردم. یه نکته ای که من خودم یاد گرفتم اینه که بهترین راه برای یادگیری کالوکیشن‌ها، خوندن زیاد متن‌های انگلیسیه. آدم ناخودآگاه باهاشون آشنا میشه.

    1. سلام مینا خانم! نکته بسیار درستی رو اشاره کردید. قرار گرفتن مداوم در معرض متون و مکالمات انگلیسی، به ویژه متن‌های اصیل (authentic materials)، یکی از بهترین راه‌ها برای درونی کردن کالوکیشن‌هاست. شنیدن و خواندن زبان در بافت واقعی به تثبیت این ترکیبات در ذهن کمک شایانی می‌کند. ممنون از نکته مفیدتون!

  4. ممنون از مقاله عالی. من همیشه `money-back guarantee` رو به عنوان یه کالوکیشن کاربردی می‌شناختم. اما تفاوت `full guarantee` با `limited guarantee` چیه؟ آیا تلفظشون هم نکته خاصی داره؟

    1. سلام رضا جان. سوالتون خیلی خوبه! `full guarantee` یعنی گارانتی جامع و کامل که معمولاً همه جوانب رو پوشش میده، در حالی که `limited guarantee` یعنی گارانتی محدود که فقط بخش‌های خاصی از محصول یا خدمات رو پوشش میده یا برای مدت زمان مشخصی معتبره. در مورد تلفظ، هر دو کلمه تلفظ استاندارد خودشون رو دارن و نکته خاصی برای کالوکیشن نیست، اما شنیدن و تکرار همیشگی مفیده.

  5. کالوکیشن‌های فعلی با `guarantee` خیلی برام جالب بود. میشه چندتا مثال دیگه از فعل‌هایی که باهاش می‌یان رو بگید؟ مثلاً `offer a guarantee` یا `provide a guarantee` درستن؟

    1. سلام کیان عزیز. بله، هر دو مثالی که زدید کاملاً درست و رایج هستند: `offer a guarantee` و `provide a guarantee`. سایر افعال رایج شامل `give a guarantee`, `issue a guarantee`, `honor a guarantee` (به گارانتی عمل کردن) و `invalidate a guarantee` (گارانتی را باطل کردن) هستند. هر کدوم در موقعیت‌های خاص خودشون کاربرد دارن.

  6. وای مرسی! این دقیقا چیزی بود که دنبالش بودم. مقاله تون خیلی جامع و مفیده. ممنونم از تیم خوبتون.

  7. اینکه گفتید کالوکیشن‌ها باعث طبیعی‌تر شدن مکالمه میشن، کاملا درسته. من یه بار شنیدم میگن `guarantee a victory`. این عبارت بیشتر تو چه زمینه‌هایی کاربرد داره؟ مثلاً میشه تو ورزش هم ازش استفاده کرد؟

    1. سلام علی جان. بله، `guarantee a victory` یک کالوکیشن رایج و کاملاً درست است و اتفاقاً در زمینه‌های ورزشی، سیاسی، رقابتی و حتی نظامی بسیار استفاده می‌شود. به معنای “پیروزی را تضمین کردن” است. مثلاً `Their strong defense guaranteed a victory.` (دفاع قوی آنها پیروزی را تضمین کرد.)

  8. من گاهی `guarantee` رو با `warranty` اشتباه می‌گرفتم. مقاله شما کمک کرد تا تفاوت‌ها رو بهتر درک کنم. آیا میشه گفت `guarantee` جنبه کلی‌تر و `warranty` جنبه فنی‌تری داره؟

    1. سلام پریسا خانم. نکته بسیار خوبی را مطرح کردید. بله، تا حدی حق با شماست. `Warranty` اغلب یک سند کتبی است که جزئیات و شرایط خاصی را در مورد تعمیر یا تعویض یک محصول برای مدت زمان مشخصی تضمین می‌کند. `Guarantee` می‌تواند کلی‌تر باشد و به معنای هر نوع تعهد یا اطمینان از نتیجه یا کیفیت باشد، چه کتبی و چه شفاهی. اما در بسیاری از موارد به جای هم نیز به کار می‌روند، به‌ویژه در متون غیرتخصصی.

  9. ممنون از مقاله عالی. کالوکیشن‌های `guarantee` بیشتر رسمی هستن یا تو مکالمات دوستانه هم میشه استفاده کرد؟ مثلاً `I guarantee it` رو تو چه موقعیت‌هایی میشه گفت؟

    1. سلام حسن عزیز. `Guarantee` و کالوکیشن‌هایش می‌توانند در هر دو زمینه رسمی و غیررسمی استفاده شوند، اما بستگی به عبارت و موقعیت دارد. مثلاً `I guarantee it` (من تضمین می‌کنم) در مکالمات روزمره و دوستانه برای تأکید بر صحت یا اطمینان از چیزی بسیار رایج است. اما عباراتی مثل `bank guarantee` یا `performance guarantee` بیشتر در متون رسمی و تجاری کاربرد دارند.

  10. مطالعه این مقاله واقعاً بهم کمک کرد تا تو امتحان IELTS بهتر عمل کنم. یادگیری کالوکیشن‌ها برای بخش رایتینگ خیلی مهمه. اگه مثال‌های بیشتری برای `guarantee a place` یا `guarantee a future` بذارید عالی میشه.

    1. سلام زهرا خانم. خوشحالیم که مقاله برای آمادگی آیلتس شما مفید بوده. برای `guarantee a place`: `Applying early can guarantee you a place at the university.` (زود اقدام کردن می‌تواند جای شما را در دانشگاه تضمین کند.) و برای `guarantee a future`: `Investing in education can guarantee a better future for our children.` (سرمایه‌گذاری در آموزش می‌تواند آینده بهتری برای فرزندانمان تضمین کند.) اینها هر دو کاربردهای مهمی دارند.

  11. آیا کالوکیشن‌هایی هم با `guarantee` هست که به صورت عبارات اصطلاحی (idiomatic expressions) باشن و معنی تحت‌اللفظی ندن؟

    1. سلام شیرین خانم. سوال خیلی جالبیه! `Guarantee` به خودی خود کمتر در اصطلاحات کاملاً اصطلاحی (idiomatic) به کار می‌رود که معنی کاملاً متفاوتی از کلمات تشکیل‌دهنده‌اش داشته باشد. بیشتر در قالب کالوکیشن‌ها (که معنی کلمات را حفظ می‌کنند اما ترکیب طبیعی ایجاد می‌کنند) استفاده می‌شود. با این حال، می‌توانیم بگوییم عباراتی مثل `to put one’s money where one’s mouth is` (به قول خود عمل کردن) به نوعی مفهوم “تضمین” یا “اثبات تعهد” را به شکلی غیرمستقیم می‌رسانند.

  12. ممنون از مقاله خوبتون. پیشنهاد می‌کنم در مورد کالوکیشن‌های کلمه `risk` هم یه مقاله بنویسید، اونم خیلی پرکاربرده.

  13. من همیشه فکر می‌کردم فقط باید معنی کلمات رو حفظ کنم. حالا فهمیدم چرا هر چقدر هم لغت بلد بودم، بازم حرف زدنم مثل نیتیوها نبود. کالوکیشن‌ها واقعا یه سطح دیگه‌ان. یادگیریشون سخته ولی این مقاله خیلی کمک‌کننده‌س.

    1. سلام پانتئا خانم. دقیقاً همینطوره! حفظ کردن لغات به تنهایی کافی نیست و کالوکیشن‌ها نقش کلیدی در طبیعی و روان صحبت کردن دارند. این مسیر نیاز به تمرین و مواجهه زیاد با زبان داره، اما نتایجش فوق‌العاده‌ست. خوشحالیم که مقاله ما در این راه به شما کمک کرده.

  14. پس در واقع کالوکیشن‌های `guarantee` به ما کمک می‌کنن که بدونیم وقتی می‌خوایم تضمین بدیم، چه کلمات دیگه‌ای رو باید کنارش بذاریم تا حرفمون درست و بومی به نظر برسه. مثلاً نمی‌گیم `make guarantee` بلکه می‌گیم `give a guarantee`. درسته؟

    1. بسیار عالی سامان جان! دقیقاً همین نکته‌ای هست که مقاله سعی در انتقال آن دارد. شما به خوبی مفهوم را درک کرده‌اید. `Give a guarantee`, `offer a guarantee`, `provide a guarantee` عبارات رایج و طبیعی هستند، در حالی که `make guarantee` اگرچه مفهوم را می‌رساند اما کمتر طبیعی و رایج است. احسنت به دقت شما!

  15. این مقاله نشون داد که چرا بعد از سال‌ها زبان خوندن، هنوز جمله‌هام یه کم مصنوعی به نظر می‌رسید. تمرکز روی کالوکیشن‌ها رو شروع می‌کنم. آیا منابع خوبی برای پیدا کردن کالوکیشن‌های بیشتر هم معرفی می‌کنید؟

    1. سلام فرهاد عزیز. خوشحالیم که مقاله دید جدیدی به شما داده است. بله، قطعاً! دیکشنری‌های کالوکیشن مثل ‘Oxford Collocations Dictionary’ یا ‘Macmillan Collocation Dictionary’ منابع فوق‌العاده‌ای هستند. همچنین، استفاده از وب‌سایت‌های آموزش زبان و حتی مطالعه رمان‌ها و مقالات انگلیسی می‌تواند به شما در یافتن و یادگیری کالوکیشن‌های جدید کمک زیادی کند.

  16. خیلی ممنونم از این توضیحات کاربردی. من همیشه فکر می‌کردم `guarantee` فقط فعل هست، اما حالا دیدم که به عنوان اسم هم کالوکیشن‌های زیادی داره. این سطح از جزئیات واقعاً برای زبان‌آموزان عالیه.

    1. سلام شیوا خانم. خوشحالیم که این نکته براتون مفید بوده. بله، `guarantee` هم به عنوان فعل و هم به عنوان اسم کاربردهای گسترده‌ای دارد و شناخت کالوکیشن‌های آن در هر دو حالت برای تسلط بر زبان انگلیسی ضروری است. با تمرین و تکرار می‌توانید این تفاوت‌ها را به خوبی درونی کنید.

  17. با تشکر از مقاله خوبتون. من توی یک فیلم شنیدم که می‌گفت `I can’t guarantee anything`. این هم یک کالوکیشن هست و آیا معنی خاصی داره؟

    1. سلام کامیار جان. بله، `I can’t guarantee anything` یک جمله کاملاً رایج و یک کالوکیشن طبیعی است. به معنای “من نمی‌توانم چیزی را تضمین کنم” یا “نمی‌توانم قولی بدهم” است و معمولاً وقتی استفاده می‌شود که فرد نمی‌تواند از نتیجه یک موقعیت اطمینان کامل داشته باشد یا نمی‌خواهد تعهدی بیش از حد توان خود بدهد. بسیار کاربردی در مکالمات روزمره است.

  18. مقاله فوق‌العاده‌ای بود! من داشتم برای آزمون تافل آماده می‌شدم و واقعاً به این توضیحات نیاز داشتم. اینکه چطور کلمات رو طبیعی کنار هم بذاریم، همیشه چالش من بوده.

    1. سلام سحر خانم. از اینکه مقاله برای آمادگی آزمون تافل شما مفید بوده، بسیار خوشحالیم. در آزمون‌های بین‌المللی مثل تافل، استفاده صحیح و طبیعی از کالوکیشن‌ها در بخش‌های Writing و Speaking می‌تواند تفاوت بزرگی در نمره شما ایجاد کند. با آرزوی موفقیت برای شما!

  19. تفاوت‌های ظریف در کاربرد این کالوکیشن‌ها در موقعیت‌های مختلف که اشاره کردید، خیلی مهم بود. فکر کنم این چیزیه که فقط با خوندن مقاله به دست نمیاد و باید بیشتر تمرین کرد. مرسی.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *