- چگونه میتوانیم قدرت کلمه Great را در مکالمات خود دوچندان کنیم؟
- آیا Great همیشه به معنای «بسیار خوب» است یا معانی پنهان دیگری هم دارد؟
- رایجترین کالوکیشن های Great که افراد بومی (Native) استفاده میکنند کدامند؟
- چطور با یادگیری این کالوکیشنها، سطح انگلیسی خود را از متوسط به پیشرفته ارتقا دهیم؟
در این مقاله جامع، به تمام این سوالات کلیدی پاسخ خواهیم داد. بسیاری از زبانآموزان کلمه Great را صرفاً به عنوان یک صفت برای توصیف چیزی «عالی» یا «فوقالعاده» میشناسند، اما قدرت واقعی این کلمه در ترکیب با کلمات دیگر، یعنی در کالوکیشن های Great نهفته است. کالوکیشنها (Collocations) کلماتی هستند که به طور طبیعی با هم میآیند و استفاده صحیح از آنها باعث میشود انگلیسی شما طبیعیتر، روانتر و حرفهایتر به نظر برسد. با ما همراه باشید تا دنیای شگفتانگیز این ترکیبات را کشف کرده و با مثالهای کاربردی و ترجمه دقیق، دایره لغات و مهارتهای گفتاری خود را به سطح جدیدی برسانید.
کالوکیشن (Collocation) چیست و چرا اهمیت دارد؟
قبل از آنکه به سراغ لیست کالوکیشن های Great برویم، بهتر است یک تعریف ساده از کالوکیشن داشته باشیم. کالوکیشن به ترکیبی از دو یا چند کلمه گفته میشود که معمولاً با هم به کار میروند و برای یک فرد انگلیسیزبان، شنیدن آنها در کنار هم کاملاً طبیعی است. برای مثال، ما در انگلیسی میگوییم `make a mistake` (اشتباه کردن) و نه `do a mistake`. هر دو کلمه `make` و `do` به معنای انجام دادن هستند، اما فقط یکی از آنها با `mistake` ترکیب درستی میسازد.
یادگیری کالوکیشنها سه مزیت بزرگ دارد:
- طبیعی شدن زبان: صحبتهای شما شبیه به افراد بومی میشود.
- افزایش سرعت و روانی: مغز شما به جای جستجوی کلمات تکی، عبارات آماده را به یاد میآورد.
- درک بهتر مطلب: با شنیدن یا خواندن این ترکیبات، مفهوم را سریعتر و دقیقتر درک میکنید.
دستهبندی کالوکیشن های Great برای یادگیری آسان
کلمه Great یکی از پرکاربردترین کلمات در زبان انگلیسی است و کالوکیشنهای متعددی میسازد. برای سادگی، ما این ترکیبات را به چند دسته اصلی تقسیم کردهایم تا یادگیری آنها برای شما منظم و آسان باشد.
دسته اول: Great + اسم (برای تاکید بر مقیاس و اهمیت)
در این دسته، Great معمولاً به معنای «بزرگ»، «عظیم»، «زیاد» یا «مهم» به کار میرود و صرفاً معنی «عالی» نمیدهد. این یکی از مهمترین کاربردهای Great است که بسیاری از زبانآموزان از آن غافل هستند.
-
a great deal of / a great amount of
به معنای «مقدار زیادی از» (برای اسامی غیرقابل شمارش). این عبارت بسیار رسمیتر و قویتر از `a lot of` است.
Example: She spent a great deal of time on this project.
ترجمه: او زمان بسیار زیادی را صرف این پروژه کرد.
-
a great number of
به معنای «تعداد زیادی از» (برای اسامی قابل شمارش).
Example: A great number of people attended the conference.
ترجمه: تعداد زیادی از مردم در کنفرانس شرکت کردند.
-
great importance / great significance
به معنای «اهمیت بسیار زیاد».
Example: The discovery of penicillin was of great importance to medicine.
ترجمه: کشف پنیسیلین از اهمیت بسیار زیادی برای پزشکی برخوردار بود.
-
great success
به معنای «موفقیت چشمگیر» یا «موفقیت بزرگ».
Example: The new marketing campaign was a great success.
ترجمه: کمپین بازاریابی جدید یک موفقیت بزرگ بود.
-
great variety
به معنای «تنوع بسیار زیاد».
Example: The store offers a great variety of products.
ترجمه: این فروشگاه تنوع بسیار زیادی از محصولات را ارائه میدهد.
-
great power / great strength
به معنای «قدرت یا توانایی بسیار زیاد».
Example: The president holds great power in the country.
ترجمه: رئیس جمهور از قدرت زیادی در کشور برخوردار است.
دسته دوم: Great + اسم (برای بیان احساسات شدید)
در این گروه از کالوکیشن های Great، این کلمه برای تشدید و نشان دادن عمق یک احساس به کار میرود. این ترکیبات بسیار گویا و تاثیرگذار هستند.
-
great joy / great pleasure
به معنای «لذت یا شادی بسیار زیاد».
Example: It gives me great pleasure to introduce our guest speaker.
ترجمه: با کمال مسرت، سخنران مهمان را معرفی میکنم.
-
great sadness
به معنای «غم و اندوه عمیق».
Example: We learned of his passing with great sadness.
ترجمه: ما با اندوه فراوان از درگذشت او مطلع شدیم.
-
great admiration
به معنای «تحسین بسیار زیاد».
Example: I have great admiration for her courage and determination.
ترجمه: من تحسین زیادی برای شجاعت و اراده او قائل هستم.
-
great pride
به معنای «افتخار بسیار زیاد».
Example: He takes great pride in his work.
ترجمه: او به کارش بسیار افتخار میکند.
-
great relief
به معنای «آسودگی خیال بسیار».
Example: It was a great relief to find out that everyone was safe.
ترجمه: وقتی فهمیدیم همه سالم هستند، خیالمان خیلی راحت شد.
دسته سوم: عبارات و اصطلاحات رایج با Great
اینها عبارات ثابتی هستند که در مکالمات روزمره بسیار پرکاربردند. یادگیری این کالوکیشن های Great به صورت یکجا، تاثیر زیادی بر روانی کلام شما خواهد داشت.
در جدول زیر برخی از مهمترین آنها را با مثال و ترجمه مشاهده میکنید:
| کالوکیشن انگلیسی | مثال و ترجمه |
|---|---|
| to a great extent | Example: I agree with you to a great extent. ترجمه: من تا حد زیادی با شما موافقم. |
| have a great time | Example: We had a great time at the party last night. ترجمه: دیشب در مهمانی به ما خیلی خوش گذشت. |
| be in great shape | Example: For a man of his age, he’s in great shape. ترجمه: نسبت به سنش، اندام بسیار خوبی دارد (از نظر سلامتی و فیزیکی در وضعیت عالی است). |
| make great strides | Example: The company has made great strides in improving customer service. ترجمه: شرکت در بهبود خدمات مشتریان پیشرفتهای بزرگی کرده است. |
| a great way to… | Example: Walking is a great way to stay healthy. ترجمه: پیادهروی یک راه عالی برای سالم ماندن است. |
| no great shakes | Example: As a singer, he’s no great shakes. ترجمه: به عنوان یک خواننده، چیز خاصی نیست (معمولی است). |
چگونه از این کالوکیشنها در مکالمات خود استفاده کنیم؟
دانستن لیست کالوکیشن های Great به تنهایی کافی نیست. شما باید آنها را فعالانه در صحبت کردن و نوشتن خود به کار ببرید. در ادامه چند راهکار عملی برای تمرین این عبارات ارائه میشود:
۱. ساختن جملات شخصی
برای هر کالوکیشن جدیدی که یاد میگیرید، یک یا دو جمله مرتبط با زندگی شخصی، کار یا علایق خود بسازید. این کار باعث میشود عبارت در ذهن شما حک شود.
- به جای گفتن: `I had a lot of happiness when I passed the exam.`
- بگویید: `I felt great joy when I passed the exam.`
۲. تکنیک سایه (Shadowing)
یک فیلم یا پادکست انگلیسی پیدا کنید و به جملاتی که در آنها از کالوکیشن های Great استفاده میشود، با دقت گوش دهید. سپس سعی کنید بلافاصله بعد از گوینده، آن جمله را با همان لحن و تلفظ تکرار کنید. این تمرین به بهبود روانی و تلفظ شما کمک شایانی میکند.
۳. نوشتن پاراگرافهای کوتاه
یک موضوع انتخاب کنید (مثلاً آخرین سفرتان) و سعی کنید در یک پاراگراف کوتاه، حداقل از سه یا چهار کالوکیشن جدید استفاده کنید.
نمونه:
My last trip to the north of Iran was a great success. We had a great time exploring the jungles. There was a great variety of local foods to try, which was a source of great pleasure for me. To a great extent, it was one of the best trips I’ve ever had.
جمعبندی: فراتر از Very Good فکر کنید!
کلمه Great بسیار قدرتمندتر از آن چیزی است که به نظر میرسد. با یادگیری و استفاده از کالوکیشن های Great، شما میتوانید منظور خود را با دقت، شدت و زیبایی بیشتری بیان کنید. این ترکیبات به زبان شما عمق میبخشند و نشان میدهند که شما بر جنبههای ظریفتر زبان انگلیسی مسلط هستید.
از امروز تصمیم بگیرید که به جای استفاده مکرر از کلماتی مانند `very` یا `a lot of`، از جایگزینهای هوشمندانهتر و طبیعیتری مانند `a great deal of`، `great importance` یا `great joy` استفاده کنید. این تغییر کوچک، تأثیر بزرگی بر کیفیت زبان انگلیسی شما خواهد گذاشت.




چه مقاله عالی و کاربردیای بود! همیشه با Great مشکل داشتم و فقط تو یه معنی میشناختمش. ممنون بابت توضیحات جامع.
میشه چندتا مثال دیگه از ‘great success’ بزنید؟ میخوام مطمئن شم درست متوجه شدم.
حتماً علی عزیز. مثلاً: ‘The project was a great success, exceeding all expectations.’ یا ‘Achieving this milestone was a great success for our team.’ امیدوارم این مثالها به شما کمک کنند.
من همیشه فکر میکردم Great فقط یعنی ‘خیلی خوب’. واقعا کالوکیشنها چقدر کاربرد کلمات رو تغییر میدن. خیلی ممنون از مقاله خوبتون.
‘Great honor’ رو تو یه فیلم شنیده بودم و معنی دقیقش رو نمیدونستم. حالا کامل متوجه شدم. مرسی!
خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده رضا جان. ‘It’s a great honor to meet you.’ یا ‘It was a great honor to be invited to speak at the conference.’ از جمله کاربردهای رایج این کالوکیشن هستند.
مقاله بسیار مفیدی بود، مخصوصا برای ما که میخوایم طبیعیتر صحبت کنیم. کاش برای کلمات دیگه هم همچین مقالههایی بنویسید.
نرگس عزیز، از پیشنهاد خوبتون ممنونیم. حتماً در برنامههای آینده وبلاگ، مقالاتی مشابه برای سایر کلمات پرکاربرد هم خواهیم داشت. با ما همراه باشید.
فرق ‘great idea’ با ‘good idea’ چیه؟ یعنی Great شدیدتره؟
مهران جان سوال خیلی خوبی پرسیدید. بله، ‘great idea’ به معنای ایدهای است که نه تنها خوب است، بلکه بسیار عالی، مبتکرانه و قابل توجه است، در حالی که ‘good idea’ میتواند به یک ایده صرفاً مناسب یا قابل قبول اشاره داشته باشد. ‘Great’ شدت و کیفیت بیشتری را نشان میدهد.
واقعا یادگیری کالوکیشنها مهارت صحبت کردن رو خیلی پیشرفتهتر میکنه. ممنون از مقاله.
یه کالوکیشن دیگه که من میشناسم ‘great deal’ هستش. درسته؟
بسیار عالی امیر جان، دقیقاً! ‘A great deal’ یک کالوکیشن رایج است که معمولاً به معنای ‘مقدار زیادی’ (a great deal of time/money/effort) یا ‘معاملهای عالی’ (a great deal on a car) استفاده میشود. ممنون از مشارکت شما!
آیا ‘great pleasure’ حالت رسمیتری داره یا تو مکالمات روزمره هم میشه استفاده کرد؟
کیان عزیز، ‘It’s a great pleasure’ هم در موقعیتهای رسمی و هم در مکالمات روزمره قابل استفاده است، خصوصاً وقتی میخواهید ادب و خوشحالی خود را به شکلی برجسته بیان کنید. مثلاً: ‘It was a great pleasure meeting you.’ یا ‘It’s a great pleasure to work with such a talented team.’
مرسی بابت این مقاله. من همیشه ‘great’ رو با ‘big’ قاطی میکردم. الان تفاوت ‘great number’ و ‘big number’ رو بهتر میفهمم.
آیا ‘great responsibility’ به معنی مسئولیت خیلی بزرگ هست یا منظور دیگه ای داره؟
بهنام جان، بله، ‘great responsibility’ دقیقاً به معنای مسئولیت بسیار بزرگ، مهم و حیاتی است که بار سنگینی را به همراه دارد. مثلاً: ‘With great power comes great responsibility.’ این جمله معروف از فیلم اسپایدرمن نمونه خوبی از کاربرد آن است.
این نوع مقالات واقعاً سطح انگلیسی آدم رو بالا میبره. اطلاعاتی که تو هیچ کتاب درسی پیدا نمیشه.
سارا جان از لطف شما ممنونیم. هدف ما دقیقاً همین است که محتوایی کاربردی و فراتر از منابع سنتی برای زبانآموزان فراهم کنیم. خوشحالیم که براتون مفید بوده.
میشه ‘great’ رو جای ‘very good’ استفاده کرد توی همه موارد؟
امید عزیز، هرچند ‘great’ و ‘very good’ هر دو معنای مثبتی دارند، اما همیشه قابل جایگزینی نیستند. ‘Great’ معمولاً معنای قویتر و برجستهتری دارد و در کالوکیشنها کاربرد طبیعیتری پیدا میکند. مثلاً شما میگویید ‘a very good opportunity’ و ‘a great opportunity’ که هر دو درستند اما ‘great’ حس قویتری از یک فرصت استثنایی را منتقل میکند. ولی مثلاً برای ‘great success’ نمیتوانید ‘very good success’ استفاده کنید.
من ‘great difficulty’ رو زیاد شنیدم. تو مقاله اشاره نشد. آیا اونم کالوکیشنه؟
مریم جان سوال خیلی خوبی پرسیدید! بله، ‘great difficulty’ هم یک کالوکیشن بسیار رایج است و به معنای ‘دشواری زیاد’ یا ‘مشکل بزرگ’ است. مثلاً: ‘They finished the project with great difficulty.’ ممنون که اضافه کردید!
مقاله خیلی خوبی بود، مختصر و مفید.