مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

کالوکیشن های Good

در این مقاله، به تمام این سوالات پاسخ خواهیم داد و به شما نشان می‌دهیم که چگونه با یادگیری کالوکیشن های Good می‌توانید دایره واژگان خود را گسترش دهید و مانند یک فرد نیتیو صحبت کنید. کالوکیشن‌ها یا همایندها، کلماتی هستند که به طور طبیعی با هم به کار می‌روند و استفاده صحیح از آن‌ها، تفاوت بین یک زبان‌آموز سطح متوسط و یک فرد مسلط را مشخص می‌کند. به جای استفاده تکراری از «very good»، شما می‌توانید با ترکیبات دقیق‌تر و زیباتر، منظور خود را به شکل موثرتری منتقل کنید. بیایید با هم دنیای این ترکیبات شگفت‌انگیز را کشف کنیم.

📌 موضوع مشابه و کاربردی:چطور به انگلیسی توضیح بدیم “ته دیگ” چیه؟ (سوخته نیست!)

درک مفهوم کالوکیشن (Collocation)

قبل از اینکه به طور خاص به سراغ کالوکیشن های Good برویم، بهتر است کمی مفهوم «کالوکیشن» را مرور کنیم. کالوکیشن به معنای تمایل دو یا چند کلمه برای قرار گرفتن در کنار یکدیگر به صورت طبیعی در یک زبان است. برای مثال، در زبان فارسی ما می‌گوییم «چای دم کردن» و نه «چای درست کردن». این ترکیب برای گوش یک فارسی‌زبان، طبیعی و درست به نظر می‌رسد. در زبان انگلیسی نیز همین قانون وجود دارد. یادگیری این ترکیبات به شما کمک می‌کند تا از ساختارهای تحت‌اللفظی و غیرطبیعی پرهیز کنید و روان‌تر صحبت کنید.

چرا یادگیری کالوکیشن‌های Good اهمیت دارد؟

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:دکمه “Diff Lock” ماشین چه ربطی به اصطلاح گاد (God Tier) انگلیسی “Stuck in a rut” داره؟

رایج‌ترین کالوکیشن های Good در مکالمات روزمره

در این بخش، به بررسی پرکاربردترین همایندهای کلمه Good می‌پردازیم که در زندگی روزمره و مکالمات عمومی بسیار شنیده می‌شوند. سعی کنید این ترکیبات را به خاطر بسپارید و در صحبت‌های خود از آن‌ها استفاده کنید.

کالوکیشن‌ها برای بیان کیفیت و استاندارد

این دسته از کالوکیشن‌ها برای توصیف کیفیت بالای چیزی یا کسی به کار می‌روند و جایگزین‌های عالی برای عبارت ساده «very good» هستند.

کالوکیشن‌ها برای بیان احساسات و روابط

کلمه Good می‌تواند برای توصیف احساسات مثبت، روابط دوستانه و اوقات خوش نیز به کار رود.

📌 همراه با این مقاله بخوانید:ماشین “Sleeper” چیه؟ (ظاهر پراید، باطن فراری!)

کالوکیشن های Good در محیط کار و تحصیل

در محیط‌های رسمی‌تر مانند دانشگاه یا محل کار، استفاده از کالوکیشن‌های مناسب می‌تواند تأثیر زیادی بر وجهه حرفه‌ای شما داشته باشد. در ادامه به چند مورد از این ترکیبات اشاره می‌کنیم.

جدول کالوکیشن‌های حرفه‌ای با Good

کالوکیشن (Collocation) مثال و کاربرد ترجمه فارسی
A good command of To get this job, you need a good command of English. تسلط خوب بر
A good understanding of He has a good understanding of the market trends. درک خوب از
A good track record The company has a good track record of success. سابقه درخشان، کارنامه موفق
Good practice It is good practice to back up your files regularly. روال صحیح، کار اصولی
A good deal of We spent a good deal of time on this project. مقدار زیادی، زمان قابل توجهی
📌 بیشتر بخوانید:اصطلاح “Routine”: فقط روتین پوستی یا داستان چیز دیگه‌ایه؟

کالوکیشن‌های اصطلاحی و خاص با Good

برخی از کالوکیشن های Good معنای کاملاً اصطلاحی دارند و نمی‌توان معنای آن‌ها را از کلمات تشکیل‌دهنده‌شان حدس زد. یادگیری این موارد به شما کمک می‌کند تا صحبت‌های افراد نیتیو را بهتر درک کنید.

  1. For good: برای همیشه، دائمی

    Example: After living in London for ten years, she decided to move back to Iran for good.

    مثال: او پس از ده سال زندگی در لندن، تصمیم گرفت برای همیشه به ایران بازگردد.

  2. As good as: تقریباً، در حدِ، معادلِ

    Example: With the repairs, the car is as good as new.

    مثال: با این تعمیرات، ماشین مثل نو شده است.

  3. Good for you!: آفرین! خوش به حالت! (برای تشویق یا ابراز خوشحالی از موفقیت کسی)

    Example: “I passed my driving test!” – “Wow, good for you!”

    مثال: «در آزمون رانندگی قبول شدم!» – «وای، آفرین به تو

  4. It’s a good thing: شانس آوردیم که…، خوب شد که…

    Example: It’s a good thing we brought an umbrella; it started to rain.

    مثال: خوب شد که چتر آوردیم؛ باران شروع به باریدن کرد.

📌 انتخاب هوشمند برای شما:معنی “Vibe”: این کافه وایبش خوبه!

چگونه کالوکیشن های Good را یاد بگیریم و تمرین کنیم؟

صرفاً خواندن این لیست کافی نیست. برای اینکه این ترکیبات ملکه ذهن شما شوند، باید آن‌ها را به صورت فعال تمرین کنید. در ادامه چند راهکار عملی ارائه می‌شود:

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:طلاق گرفتن: “Break up” یا “Divorce”؟

نتیجه‌گیری

همانطور که دیدید، کلمه Good بسیار فراتر از یک صفت ساده است و در ترکیبات متعددی به کار می‌رود که هر کدام معنا و کاربرد خاص خود را دارند. با یادگیری و استفاده از کالوکیشن های Good، شما نه تنها دایره لغات خود را غنی‌تر می‌کنید، بلکه به سطح بالاتری از تسلط و روانی در زبان انگلیسی دست می‌یابید. این ترکیبات به کلام شما رنگ و بوی طبیعی‌تری می‌بخشند و به شما کمک می‌کنند تا در موقعیت‌های مختلف، از مکالمات دوستانه گرفته تا محیط‌های کاری و آکادمیک، منظور خود را با دقت و زیبایی بیشتری بیان کنید. از امروز شروع کنید و این همایندهای کاربردی را به جعبه ابزار زبانی خود اضافه کنید.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 5 / 5. تعداد رای‌ها: 424

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

35 پاسخ

  1. ممنون از مقاله عالی و کاربردیتون! من همیشه فکر می‌کردم ‘very good’ بهترین انتخابه. حالا می‌فهمم چرا نمره‌هام تو رایتینگ آیلتس اونقدر بالا نمیره!

    1. خواهش می‌کنم احمد عزیز. خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده. بله، دقیقاً همین نکته یکی از عوامل کلیدی در کسب نمرات بالاتر در آزمون‌هاست. ادامه بدید و حتماً پیشرفت می‌کنید!

  2. منظورتون از اینکه ‘کالوکیشن‌ها تفاوت بین یک زبان‌آموز سطح متوسط و یک فرد مسلط را مشخص می‌کنند’ چیه؟ یعنی واقعاً انقدر مهمه؟

    1. سلام سارا خانم. بله، کاملاً درسته. کالوکیشن‌ها باعث می‌شوند صحبت و نوشتار شما طبیعی‌تر و شبیه به نیتیوها به نظر برسد. مثلاً به جای ‘do a mistake’ که غلط است، باید گفت ‘make a mistake’. این تفاوت‌ها سطح تسلط شما را نشان می‌دهند.

  3. چندتا مثال از کالوکیشن‌های ‘Good’ رو میتونید همینجا تو کامنت بهم بگید؟ خیلی کنجکاوم!

    1. سلام رضا جان. حتما! در ادامه مقاله به این مثال‌ها به تفصیل پرداخته‌ایم. اما برای شروع، به جای ‘very good idea’ می‌توانید بگویید ‘brilliant idea’ یا ‘excellent idea’. یا به جای ‘good sleep’، ‘sound sleep’ را امتحان کنید. حتماً مقاله را تا انتها بخوانید!

  4. وای چقدر مقاله به موقعی بود! من همیشه تو مکالماتم دنبال کلمات بهتری برای جایگزینی ‘very good’ بودم. مرسی!

    1. علی عزیز، ‘Good job’ یک عبارت رایج و پرکاربرد است که در واقع خودش یک کالوکیشن محسوب می‌شود. ‘Job’ (کار/شغل) و ‘good’ به طور طبیعی کنار هم قرار می‌گیرند تا یک مفهوم مثبت را منتقل کنند.

  5. من تو فیلم‌ها و سریال‌ها خیلی می‌شنیدم که به جای ‘very good’ چیزای دیگه میگن ولی نمیدونستم اینا کالوکیشن هستن! خیلی جالبه.

  6. آیا استفاده از این کالوکیشن‌ها مکالمه رو formal تر میکنه یا informal؟ یا به هر دو صورت میشه استفاده کرد؟

    1. سوال بسیار خوبی است کیان عزیز. بستگی به کالوکیشن خاص دارد. برخی از کالوکیشن‌ها بیشتر در محیط‌های رسمی و برخی دیگر در مکالمات روزمره کاربرد دارند. هدف ما در این مقاله معرفی هر دو نوع است تا بتوانید در موقعیت‌های مختلف از آن‌ها استفاده کنید.

  7. میشه راهنمایی کنید چطور اینا رو بهتر حفظ کنیم؟ فقط با خوندن یا باید حتما تو جملات ازشون استفاده کنیم؟

    1. یاسمن خانم، بهترین روش حفظ کردن این است که آن‌ها را در جملات و مکالمات واقعی به کار ببرید. سعی کنید وقتی کلمه ‘Good’ را می‌شنوید یا می‌بینید، به جایگزین‌های کالوکیشنی آن فکر کنید و با تمرین مداوم، آن‌ها را در گفتار و نوشتار خود ادغام کنید.

  8. کالوکیشن‌ها دقیقا مثل ضرب‌المثل‌های فارسی هستن که باید عیناً حفظشون کرد؟

    1. فرهاد عزیز، شباهت‌هایی وجود دارد اما کاملاً یکی نیستند. ضرب‌المثل‌ها معمولاً جملات کامل با معنای استعاری هستند، در حالی که کالوکیشن‌ها ترکیب طبیعی کلمات هستند. نکته اصلی در کالوکیشن‌ها این است که کلمات *به طور طبیعی* با هم می‌آیند، نه اینکه فقط از نظر گرامری صحیح باشند.

  9. من استاد زبانم همیشه تاکید میکنه روی کالوکیشن‌ها. ولی این مقاله واقعا کمک میکنه که بهتر متوجه اهمیتش بشم. ممنون از توضیحات شفافتون.

    1. بله، بهرام جان، ‘Good luck’ نیز یک نمونه عالی از کالوکیشن است. کلمه ‘luck’ (شانس) به طور طبیعی با ‘good’ همراه می‌شود تا معنی ‘موفق باشی’ را بدهد. این یک ترکیب رایج و پذیرفته شده در زبان انگلیسی است.

  10. من برای آیلتس دارم آماده میشم. به نظرتون چقدر این مبحث میتونه تو نمره speaking و writing من تاثیر داشته باشه؟

    1. شبنم خانم، تأثیر آن بسیار زیاد است. استفاده از کالوکیشن‌های مناسب نشان‌دهنده دامنه لغات گسترده و تسلط شما بر زبان است که مستقیماً بر نمرات شما در Speaking و Writing تأثیر می‌گذارد، به خصوص در بخش Lexical Resource (منابع واژگانی).

  11. آیا برای هر کلمه‌ای مثل ‘Good’ کالوکیشن‌های خاص خودش رو داریم؟ یا فقط بعضی کلمات مهم‌تر این ویژگی رو دارن؟

    1. امیر عزیز، تقریباً برای اکثر کلمات پرتکرار در زبان انگلیسی، کالوکیشن‌های خاصی وجود دارد. ‘Good’ به دلیل پرکاربرد بودن، یکی از مهم‌ترین آن‌هاست، اما کلماتی مثل ‘make’, ‘do’, ‘take’, ‘have’ و بسیاری از صفات و افعال دیگر نیز کالوکیشن‌های فراوانی دارند که یادگیری آن‌ها ضروری است.

  12. خیلی خوب بود! کاش میشد یه لیست از پرکاربردتریناشون رو هم آخر مقاله بذارید.

    1. سلام الهه خانم. پیشنهاد عالی‌ای است! حتماً در ویرایش‌های بعدی یا مقالات تکمیلی، لیست‌های کاربردی‌تری از پرکاربردترین کالوکیشن‌ها را ارائه خواهیم داد. فعلاً می‌توانید با مثال‌هایی که در مقاله آمده شروع کنید.

  13. من همیشه این مشکل رو داشتم که کلمات رو جدا جدا یاد میگرفتم و وقتی میخواستم جمله بسازم، احساس میکردم طبیعی نیست. حالا میفهمم مشکل کجا بوده.

  14. ممنون از مقاله خوبتون. فکر میکنم این کالوکیشن‌ها حتی تو فهمیدن فیلم‌ها و موزیک‌ها هم خیلی کمک میکنه.

    1. دقیقاً همینطور است پریسا خانم. وقتی شما با کالوکیشن‌ها آشنا باشید، نه تنها در صحبت کردن و نوشتن خودتان پیشرفت می‌کنید، بلکه قدرت درک شنیداری شما (Listening Comprehension) نیز به شدت افزایش پیدا می‌کند و مکالمات طبیعی‌تر را بهتر متوجه می‌شوید.

  15. چه مقاله خفنی! من فکر میکردم فقط با حفظ لغات میشه دایره لغت رو بالا برد، ولی این عمق بیشتری داره. 👍

    1. سهراب عزیز، تلفظ خود کلمات به تنهایی تغییری نمی‌کند، اما در زبان گفتاری، ممکن است به دلیل پدیده ‘connected speech’ (تلفظ پیوسته)، ادغام صداها یا کاهش برخی از آن‌ها اتفاق بیفتد که باعث می‌شود کل عبارت روان‌تر و طبیعی‌تر ادا شود. تمرین شنیداری فعال کمک زیادی می‌کند.

  16. من همیشه میگفتم ‘do a good job’ به جای ‘make a good job’ یا ‘perform well’. آیا ‘do a good job’ درسته؟

    1. لاله خانم، ‘do a good job’ کاملاً صحیح و یک کالوکیشن رایج است! در واقع، ‘do a job’ یک کالوکیشن است و ‘good’ به عنوان صفت ‘job’ در این ترکیب به کار رفته. این نشان می‌دهد که شما از قبل با برخی از این ترکیبات آشنایی دارید.

  17. پس اگه بخوایم بگیم کسی کارشو ‘خوب’ انجام داد، بهتره به جای ‘he did his job very good’ بگیم ‘he did a good job’ یا ‘he performed well’؟

    1. سلام سامان. سوال بسیار خوبی است و دقیقاً به نکته اصلی مقاله اشاره دارد. ‘He did his job very good’ از نظر گرامری کمی مشکل دارد و بهتر است ‘He did his job very *well*’ (به عنوان قید) استفاده شود. اما استفاده از کالوکیشن‌هایی مثل ‘He did an excellent job’ یا ‘He performed admirably’ یا حتی ‘He did a good job’ (که رایج است) بسیار طبیعی‌تر و حرفه‌ای‌تر است. انتخاب شما کاملاً درست بوده!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *